登陆注册
12888700000041

第41章 读李劼人译法国小说

Sebastian Veg (魏简)

在我长大的法国,李劼人很早就被看做中国五四时代的代表作家之一。大约因为他在法国留过学,他的《死水微澜》的法文译本1981年由法国驰名的伽利玛出版社出版了。当时,除了被“革命化”的鲁迅之外,五四文学的法文译本并不多,李劼人之外基本上只有茅盾的《子夜》,巴金的《家》,郭沫若自传和老舍的《骆驼祥子》等,这些作品就成了第一批法国读者有机会欣赏的中国现代小说。遗憾的是,那一本由温晋仪(Wan Chunyee)翻译的《死水微澜》之后,就没有更多李劼人作品的法文版问世。无论如何,读书时,我很快就碰到了那本《死水微澜》,在我的印象中,它理所当然地属于五四以来的重要作品。所以,不少年后开始研究四川的新文化运动时,在成都认识了几位专门从事李劼人研究和编辑工作的学者,李劼人对我来说已经并不是一个陌生的名字。因此,我很荣幸答应了负责校对李劼人全集的法文词句工作。从2010年末到2011年的夏天,我陆续校对了十多篇译成中文的法国长篇小说和几篇介绍性或议论性散文的法文词句。

李劼人在法国期间,对法国当时的文学、新闻、艺术和政治的讨论都很感兴趣。他认真地将法国文学概要性的著作翻译或概括成中文的介绍给中国读者。譬如《法兰西自然主义以后的小说及其作家》(1922年)和《鲁渥的画》(1920年)既完整又详细地讨论文化界的新趋向,也显示李劼人为了深刻认识法国文化所作出的努力。在1920年代的法国,文化和政治议论又多又复杂,李劼人很兴奋地投入在里,专门写了几篇评论,无论是跟法国第三共和国密切相连的国立教育制度、“性教育”的必要(也是五四时代的大议题),还是俄国十月革命的成败。他选择翻译的法国文学作品也值得留意:不仅反映对政治或思想内涵的关注,作为蒙彼利埃大学文学系旁听生的李劼人也很关心作品的文学价值。李劼人虽然在法国的大部分时间都不在巴黎,他还是很用心地读到了最新的作品,注意到了文学奖项并追踪了新的发展和取向。

李劼人在法国的兴趣很广泛,可以概括为四个主要方向。第一个跟他的勤工俭学身份有关:很自然地对左翼政治,法国的工会传统,俄国的十月革命都感兴趣,即便他没有翻译过最有代表性的自然主义或无产阶级小说。与左翼政治有关的另一个方向是对殖民主义的批判。第三个方向是关注四川本土的李劼人对一系列与本土关联的话题感兴趣,即本土文学与神话、方言、正在经过工业革命的法国农业和农村的未来。最后也许可算最重要的方向是脱离传统社会的伦理规则,解放妇女,解放社会思想的意图,同样也是五四文学的大话题。

从《李宁在巴黎时》(1924年)一文可以得知,李劼人对国际革命的关注,他文中也引用法国经济学家季特(Charles Gide)从莫斯科发给法国《每日报》关于十月革命六周年的纪念仪式的报道。季特就像当时法国左派知识分子一样对苏联的评价一般都比较高,但季特本人的政治理论虽然也源于左翼,跟共产主义却保持一定的距离:季特属于法国的自由主义左派(也属于少数的新教资产阶级),批评第三共和国政府对宗教限制太严,自己主张“相互扶持”(solidarité)和“协作主义”(coopératisme),尤其是农业合作社(coopératives agricoles)。

这一点也可以说明当年无政府主义式或乌托邦式社会主义的重要。这种复杂的意识形态与第二点也有相连之处:在《法人最近的归田运动》一文(1924年),李劼人讨论1920年代发展的主张安排工人回到农田,怀疑工业化的乌托邦社会主义或基督教社会主义运动(代表人物有神父兼政治家abbé Lemire)。李劼人对归田运动的兴趣也反映出他与现代化话语保持了一定的距离。他选择翻译若干都德(Alphonse Daudet)的小说,大概跟他对本土的兴趣同样有关。李劼人住了几年的蒙彼利埃离都德的尼姆并不远,语言也相似,尤其在《达哈士孔的狒狒》(Tartarin de Tarascon)中李劼人也找到了一个可以处理白话与文言,国语与方言之间的张力的文学方法。

我个人最感兴趣的翻译是赫勒·马郎(René Maran)的《霸都亚纳》(Batouala)。这部小说虽然当时很有名,获得了1921年的龚古尔文学奖,但后来渐渐被遗忘,马朗也被更有名的反殖民主义、主张黑人文化认同(négritude)的作家(像Césaire或Senghor)替代而被人们忘掉。翻了几页李劼人的译本之后,我就去找了法文原文,读了这本从来没有读过的最早反殖民主义小说之一。马朗原来是马提尼克人,在法国寄宿学校长大,成为法国殖民地部门的行政官员,以殖民执政者阶级身份发现了法国在非洲的殖民地(今天的中非)的现实而写了《霸都亚纳》。尤其在自序里,马朗深刻又尖锐地解剖了殖民主义的盲目暴力与对原住民的传统生活方式、与大自然的和谐关系的破坏。李劼人1930年代初在成都翻译的克老特?发赫尔(Claude Farrère)1905年同样获得龚古尔奖的《文明人》(Les Civilisés)却是一个对殖民主义颇有暧昧立场的小说。以法国殖民化的越南西贡为背景,它对一群年轻法国海军的可疑行为没有显明的判断,也大量地重复东方主义的陈词滥调——李劼人对这种风格的兴趣或欣赏之缘由也可以跟他选择翻译福楼拜(Gustave Flaubert)的《萨朗波》(Salammb?)联系。但有趣的是李劼人在译者序中将《文明人》理解为对殖民主义的讽刺,表示对小说的叙事角度的肯定:“本书以西贡为背景,而讽刺所谓文明人者不过如是;议论或不免有过火处,然而文人‘艺增’固是小疵。吾人亦大可借以稍减信念,不必视在殖民地上之欧人个个伟大,即其居留国内之公民,几何不以此等人为‘社会之酵母’哉!”发赫尔的背景和个人历史也很复杂,他于1930年代站在左派知识分子的一边呼吁辩护犹太人,他同时给法国极右报纸写过评论而支持日本的军国政治,甚至赞同“满洲国”的成立。

最后,李劼人翻译了不少反对传统伦理,呼吁解放妇女、解放个人的小说。他的名为《马丹波娃利》的翻译对1925年的中国读者一定作了很大的贡献,同时从李劼人自己的小说《死水微澜》对同样题材的处理也可以看到他并没有简单地将福楼拜的小说视为一本易卜生式的攻击传统的工具。他翻译19世纪末的卜勒浮斯特(Marcel Prévost)的小说《妇人书简》(Lettres de femmes)也可以显示出他对私人写作的兴趣。同样有趣的,当时引起很大议论但现在几乎完全被遗忘的一部小说是马格利特(Victor Margueritte)的《单身姑娘》(La Gar?onne),原文书名更接近于“假小子”。它涉及到第一次世界大战之后在欧洲性别角色的大变迁,跟福楼拜的《包法利夫人》一样被起诉上法庭,李劼人在译者序也强调他“仅仅打算把法国政府在文学史上最蠢笨最无聊的举动,介绍给我国”。

李劼人在法国的四年对他的思想发展无疑有重大贡献,但好像也没有很直接影响到他的政治上或哲学上的立场。他读到的法国小说、新闻、理论著作主要给他提供了一个多元的文化环境和更多的思想的可能性,但他常常也保持了一个批判距离。一战刚结束的法国也不是启蒙者的理想国,而是一个复杂的、政治议论活跃又尖锐的正在变迁中的社会——对我而言,读李劼人当时写的与翻译的作品后最深刻的印象,也许是他在那种环境里找到的好奇精神与开放的思维方式。

同类推荐
  • 王维·孟浩然诗选(中国历代诗分类集成)

    王维·孟浩然诗选(中国历代诗分类集成)

    王维和孟浩然都是不可多得的诗人。王维的诗歌描写山川美景,抒发融入自然的喜悦,读来清新自然;孟浩然的诗描写田园风光,表达对农家生活的热爱,读来朴质感人。他们是盛唐时期的田园山水诗的代表人物,有大量脍炙人口的诗歌流传了下来,深得大众喜爱。
  • 岁月留痕

    岁月留痕

    本书收录了《爱情的底片》、《比力气更重要的》、《今天我做了什么》、《青春无悔》、《初恋有悔》、《两个人的车站》等五十篇散文。
  • 唯爱与美食不可辜负

    唯爱与美食不可辜负

    在本书中,作者讲述了二十五个关于各类美食的故事。穿插于蛋糕、甜点、意面、咖喱酱肉、鱼子酱、螃蟹浓汤、鲜蚝之间的,是女性对于生活、情感、人生的领悟和面对世界的勇气和执着。这种食物与情感交融在一起的感性文字会轻触到她们柔软的内心,让这些在都市中被迫坚强成长的女性能够通过阅读抚慰心灵的孤独与冰冷。
  • 中国现代美学名家文丛:梁启超卷

    中国现代美学名家文丛:梁启超卷

    文选含选主小传、导读(概述)、正卷(哲学;人生卷与艺术;文学卷)三部分。在时间上限各选主49年前的论文。编选思想上着重突出他们的人生美学特色。力求雅俗共赏、学术与市场兼顾。
  • 历代赋评注·汉代卷

    历代赋评注·汉代卷

    本书是目前篇幅最大的一部历代赋注评本。书中对入选作家的生平和作品的背景均作了介绍。第一卷开篇除以“总序”对赋的特质及其同汉语与中华文化的血肉关系、赋在中国和世界文学史上的地位作了概括论述之外,还在评注前撰文《赋体溯源与先秦赋概述》,以下各卷在评注前也都有“概述”,对该时期赋的主要作家、重要作品、创作成就和主要特色等有简略而精当的论述,以与书中的作者简介、各篇题解及品评形成点、线、面结合的关系,从而便于读者在阅读作品及评注过程中形成对该时期赋吏的整体认识。
热门推荐
  • 大宋教导员

    大宋教导员

    一名年轻的保险教育培训师因意外而穿越到了一个奇怪的大宋朝,在这里他又将会教导些什么呢。。。陈杰只说:“我将在幽默轻松又嘻笑怒骂的教导之下演绎一场华丽多彩的另类人生。”--------------------------------【新书期间,急需各位看官的点击、收藏与推荐的呵护,某风在此敬谢了~】
  • 龙神世纪

    龙神世纪

    光帝之子,龙神之后?流云从他出生的那一刻起就背负了所有人的期望。他的身上流着格雷人,龙族,精灵族的血液,他必须要扛起抗衡所有邪恶,拯救世界的重任。奈何命运的愚弄他一次又一次的经历悲痛。远古时期就定下正义与罪恶是否真的正确?神是否永恒?正义是否亘久?一切尽在神亘之中。
  • 看不到你眼里的星光

    看不到你眼里的星光

    北羽家境贫寒,出身卑微;南星是有钱人家的少爷,性格开朗。五岁那年的社戏上两人相遇却无法继续友情;北羽八岁那年父母离异,亲眼目睹到一场血腥屠杀,从此改变了他小小的内心。国中时再次碰到了南星,两人成了同桌,关系密切,感情只维持了国中毕业,南星的不告而别让北羽的心灵再次崩溃。北羽凭借自己的能力独自考上了国高,这是一所男生制的寄宿学校,同时也遇见了董跃和西柚,北羽在机缘巧合下再次遇见当初不告而别的南星,但是南星却始终不肯与他相认,让北羽彷徨。“请你回冲绳吧,北羽”,看着北羽单纯迷惘的眼神,他实在不忍心让他留在东京。”如果能回到最开始的地方,我一定不会仓皇而逃”
  • 创世神盘

    创世神盘

    “什么?你说你的光甲是出自大师之手?拜托,我的可是混沌神器,好吧!纳尼?你说你的异能很牛逼?就这样的异能我有十二个!”【本书若无意外一天两更,中午12:00以及下午18:00,绝不太监】
  • 大方广圆觉修多罗了义经略疏

    大方广圆觉修多罗了义经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 旋风少女之对不起我变了

    旋风少女之对不起我变了

    她是旋风少女戚百草,因为顾若白的离开她当起了松柏的主心骨,后来她终于遇见了他,是在全国元武道大赛,可是却发现他失忆了,他努力唤醒他的记忆,他恢复记忆了,但是最让她痛苦的事情发生了,他竟然是她的仇人,她做不到还可以向原来一样心安理得的和他在一起,只能选择复仇,之后又会发生什么事情呢?
  • 鸢飞天

    鸢飞天

    你是谁?我是谁?身何往?心所向!善与恶,皆人性。得与失,却非命。魑魅魍魉,各怀心肠,我若为鬼,恐亦如是。诺敏翠玉,实为讽刺,我主我命,苦乐自尝。惟愿来世,得菩提时,身如琉璃,净无瑕秽。
  • 花千骨之画骨相恋

    花千骨之画骨相恋

    白子画我以神的名义诅咒你,今生今世,永生永世,不老不死。从哪里开始就从哪里结束!”『悯生剑』“悯生剑”?“我让你三招”“出剑吧!长留上仙!”“不要逼我”“我没有逼你”“你不是最爱这个天下吗?”“我现在就毁给你看!”“小骨”“不要”“我没有师父,没有朋友,没有爱人,也没有孩子,当初我以为我有全世界,却发现原来都是假的!爱我的,为我而死,我爱的一心想要我死,我信的,背叛我,我依赖的,舍弃我,我什么也不要,什么也不求,只想简单的活着。
  • 侵犯将军

    侵犯将军

    金枝玉叶的十八公主“皇亲国戚”这个身份就是她的“隐疾”!她打定主意要用似水温柔,一点点“滴水穿钢”。终于笨男人开了窍,懂得送上一支银簪给她,她乐得以为和他的故事终于走到终章,从此就要过着快乐的生活可惜这只是她一相情愿的想法,后头还有大段累死人又气死人的情节等着她…
  • 幸福女人要知道的爱情心理学

    幸福女人要知道的爱情心理学

    本书介绍了男女不同的情感需求,以及如何站在双方角度上看问题,如何进行有效的沟通,避免不必要的争吵;如何相互理解、和谐相处;如何令爱情保鲜、令婚姻幸福,等等。