登陆注册
13107100000022

第22章 翻译规范与文化限制:图瑞对传统语言学与文学藩篱的超越(2)

早期的译学研究力求客观,专心致志于研究宿语文化中的实际翻译文本,但是其翻译理论终究以原文为取向,研究范式则以静态为特点,这些都是为图瑞所反对的。在他看来,早期的译学研究在其关于“翻译”的定义后面隐含着福尔摩斯所推崇的“元文本”(metatext)概念,虽说这个概念后来又相继被波波维奇(Popovic)和勃洛克(Broeck)加以系统阐发和修正,但译本却仍然被这些译学理论家视为某种元文本,其评估与评价则需通过与源文本或该文本最初的理想阐释相比较才能进行。因此,图瑞试图超越早期译学研究的理论起点,摆脱他们孤立研究译本的理论桎梏。为此,他与“源文本决定论”针锋相对,适时地提出了翻译的“宿文本说”,其理论焦点也相应地从“等值”这一类先决条件转移到在源文本及其“实际替代功能”之间所建构的“现实关系”之上。他没有拒绝对比语言学或符号—功能模式,并且认为语言与文学模式的局限当然会产生作用并决定翻译产品的性质,但是他也认为基于上述模式所产生的规则和法则也只不过是一套可以作用于翻译过程的相关因子,为使这套作用因子更加强大,他还创设了一套自己的规则体系,以作先前那些模式的修正与补充。据此可以看出,图瑞译学理论的终极目的是想建立一套层次分明的相关因子体系(类似于乔姆斯基“管辖与约束理论”中的“限制条件”),利用这套体系即可“决定”(类似于乔姆斯基“管约论”中的“管辖”之义)翻译产品。总之,图瑞要求翻译理论一定要涵括文化—历史“事实”,根据这套事实即可构成一套规则,而这些规则就是所谓的“翻译规范”(translation norms),它们占据了图瑞译学理论的中心并且在翻译过程的每一个阶段都发挥着自己应有的作用,同时也在各个潜在的等值系统之间充当“媒介”的角色,因此格外为图瑞本人所推崇。

关于“翻译规范”,图瑞的解释视野宏阔,因而显示出某些有别于早期译学模式的理论特色。在他看来,在一个特定的社会里总会存在一些层面丰富、相互冲突的价值标准,并且全都与其它的功能系统切切相关,但假如这些标准在相同的环境中有规律地反复出现的话,那么某些行为模式就可以借此建立起来。基于这种启发,图瑞在创立自己的译学体系时也着眼于对某些有规律的现象加以区分,强调译学研究的对象绝不应仅仅局限于某些单个的译本,而应加强对基于同一种源文本所生成的各种译本的研究,当然这种研究还应注意在历史发展的不同阶段这些译本在宿语文化之中的生成面貌。根据图瑞的细致描写,可以看出其翻译规范主要分为以下三种类型:(1)“原发型规范”(preliminary norms);(2)“原初型规范”(initial norms);(3)“操作性规范”(operational norms)。第一种规范涉及一些相关因子,主要包括对原作选择的控制、对某一种分层系统内部其整套翻译策略所应采取的管辖措施等。图瑞认为,由于翻译的定义会因历史的变化而发生变化,故此有必要预先回答一些原发性问题,这样才能建立起可以成为翻译过程之架构的文化语境。这些问题包括:宿语文化的翻译“政策”是什麽?在某一个特定的历史时期中,翻译(translation)、仿译(imitation)与调适(adaptation)之间的区别是什么?宿语文化所青睐的原作者、作品诞生的历史时期、作品所依附的文类以及门派潮流都有那些?允许作为媒介或二手材料形式出现的翻译吗?可以接受的媒介或中间语言是什么?等。第二种规范,亦即“原初型规范”,主要对译者所需面临的三种抉择进行了范畴分类,一种选择是译者依附于源文本,跟随源文本相携而来的语篇关系和相应的语篇规范亦步亦趋,不敢越雷池半步,另一种选择是反其道而行之,由译者恪守宿语文化所予规定的语言和文学规范,而不考虑源文本及其相关因子,再一种选择则由上述两种选择综合而成,无论源文本还是宿语文化均皆考虑在内,两相照顾,并不偏废任何一方。“原初型规范”在层次分明的“操作性规范”体系中处于首位,因为假如这些规范相互衔接、吻合一致的话,结果就会影响所有别的翻译抉择。“操作性规范”指的是在翻译过程中作出的各种现实抉择,其中包括“模铸规范”(matricial norms),可以决定语篇成分的位置、增益和删除等,也包括“语篇规范”(textual norms),可以反映作者或译者的语言和文体嗜好。就分层系统而言,译者对源文本采取何种态度这通常会取决于该文本在源语文化的文学分层系统中所处的地位,而这方面的情况则可借助“原初型规范”加以说明;另外,翻译过程中所作出的任何抉择其实都取决于翻译文学在宿语文化分层系统中所处的地位如何,处于中心或边缘所作出的抉择显然会有天壤之别。

图瑞的译学理论尤其强调社会/文学规范、强调这些规范对宿语文化的控制及对整个翻译过程所产生的直接影响,现代译学研究采纳了这些观点并使其成为目前的理论焦点。总括而言,图瑞的译学理论在以下几个方面对现当代译学研究的学科发展作出了历史性的贡献:

(1)否定了文学/语言等值的可能性,摒弃了传统译学所推崇的一一对应的翻译理念;(2)强调在任何一种翻译文本的生产过程中都必须将文学取向纳入宿语文化系统之中进行考虑;(3)打破了原文信息一定要与某个实体相对应的传统观念;(4)强调源文本与译本必须在由各个交相融合的文化系统所构成的符号网络之中进行整合。从理论上讲,图瑞对现当代译学研究的历史影响主要体现在其操作层面,这个层面将翻译看作是一个过程,在这个过程之中某一特定文化的具体内容可以通过翻译信息进行传输,但这些翻译信息又从根本上受制于本土文化所设定的各种文化“限制”,因此翻译过程得以进行的一个必要条件即是必须承认“不忠不信不诚”是不可避免的(inescapable infidelity)。译者不会在真空中从事翻译工作,因而必然会在译作中注入自己的文学或文化价值观,但要自己的译作为另一种文化所接受,那么译者所作出的必然选择就应该是对源文本进行“调适”,使其传达信息,同时也与宿语文化现存的各种“文化限制”相吻合,否则便没有出路。

(原载:《外语研究》,2001年第1期,第68-70页)

【1】Even-Zohar,Itamar.Papers in historical poetics,in Benjiamin Hrushovski &Itamar Even-Zohar(eds)Papers on Poetics and Semiotics 8.Tel Aviv:University Publishing Projects.1978.

【2】Toury,Gideon.In Search of a Theory of Translation.Tel Aviv:The Porter Institute for Poetics &Semiotics.

1980.

【3】Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories.London/N.Y.:Routledge.1993:107.

【4】Even-Zohar,Itamar &Gideon Toury.Translation theory and intercultural relations,in Poetics Today2(Summer-Autumn).1981:4.

【5】Even-Zohar,Itamar.Papers in historical poetics,in Benjiamin Hrushovski &Itamar Even-Zohar(eds)Papers on Poetics and Semiotics 8.Tel Aviv:University Publishing Projects.1978:28.

【6】Toury,Gideon.Translation Norms and Literary Translation into Hebrew,1930-1945.Tel Aviv:The Porter Institute for Poetics and Semiotics.1977.

【7】Toury,Gideon.In Search of a Theory of Translation.Tel Aviv:The Porter Institute for Poetics andSemiotics.1980:39-40.

【8】Toury,Gideon.In Search of a Theory of Translation.Tel Aviv:The Porter Institute for Poetics and Semiotics1980:94.

【9】维特根斯坦,《哲学研究》(1953),中译本:汤潮等译,北京:三联书店,1992年:第46-51页。

【10】Toury,Gideon.In Search of a Theory of Translation.Tel Aviv:The Porter Institute for Poetics and Semiotics,1980:18.

同类推荐
  • 蒙学:蒙学教育读本

    蒙学:蒙学教育读本

    本书主要介绍了中国古代的家教蒙学与文化内涵。包括《家范》《颜氏家训》《朱子家训》《菜根谭》《蒋氏家训》《明太祖高皇帝訓》《曾国藩家书》《潜川徐氏家规》《合族公议条例列后》《孝友堂家训》《小窗幽记》《围炉夜话》《弟子规》《幼学琼林》《增广贤文》《三字经》等。
  • 世界上扣人心弦的神秘巧合

    世界上扣人心弦的神秘巧合

    木乃伊的魔咒、诺查丹玛斯的预言、亚历山大英年早逝、复活节岛上的巧合、地球禁区百慕大……一次次巧合,一次次令人毛骨悚然,惊叹不已。正因为它们的存在,引发我们的好奇,激发我们的大脑风暴,提升我们的文明进程。我们常常会提出这样的问题,什么是生活?每一个人都会给出不同的答案。从某种意义上说,生活就是一个百慕大,充满了许多未知的巧合,这些巧合让人无法得出合理的解释,因为它们完全超出我们的想象和认知范围,可是它们却又真实的存在着。伽利略有这样一句名言:“世界上没有不可认识的事物,只要尚未被认识的事物,生命的全部意义就在于探索那些未被认识的事物。”
  • 庄子心通

    庄子心通

    本书包括:从之初;内圣而外王;自修与待人;三千弱水一瓢饮;大聪明与小聪明;有本才有末等内容。
  • 德国人

    德国人

    我们自小接受马克思主义教育,对德国的哲学怀有无比的崇敬之心。随着改革开放,才知道德国不仅有缜密而抽象的哲学和深奥揭示资本秘密的经济学,还有许多顶尖级的科学家、音乐家、文学家、诗人,这才开始注意德国。
  • 解读《宦经》

    解读《宦经》

    古代官场复杂多变,龙蛇混杂,在此立足已是不易,高居人上尤为艰难。有鉴于此,人们对做的学问十分重视,在此精研的人也不在少数。遗憾的是,由于种种原因,人们对做官的认识总是失于片面,其观点也是支离破碎,缺乏全面,系统、精准的本质论述。为了使读者更深入地理解原文,注译者作了解析原文要旨和阐释其指导意义的释译,又根据历朝历代的史实,撰写了相关的事典,对原文精髓加以论证和具体说明。释评视野广阔,事典故事生动,它们和原文互为补充,构成了本书哲理性与可读性皆强的显著特色。
热门推荐
  • 释夜

    释夜

    在这个世界没有造化,没有轮回当生存的关键——生机成为了人们必须争夺,必须赚取的东西,甚至成为了货币的存在世界又是怎样的局面八门大开世界终将因此改变每个人都朝着永生的方向前进但是终究没有人永生永生的答案究竟是什么当一切被黑暗笼罩,黑暗的背后,就是答案。。。
  • 原来你一直住在我心里

    原来你一直住在我心里

    度过了初中生活,很快就进入到了高中。想不到这一次的升学,竟发生了一件改变了何晓淇一生的事···她爱上了腹黑的顾辰枫,却又迟迟不敢开口告白,最后她是否能拥有这份爱情呢?
  • 谈生论死

    谈生论死

    中短篇集,用各种故事谈谈生死找个问题。大概内容分:永生,人死之前和死后的世界。其中,永生偏科幻,人死之前现代,死后的世界则幻想多一点。
  • 希陌颜滴小世界崩塌了

    希陌颜滴小世界崩塌了

    希陌颜一个大小姐脾气的人,怎么会学习?她每次打游戏都是夜战的。可是在一次打游戏中,竟然穿在电脑里了…………
  • 魔装异能

    魔装异能

    新人首发。。天灾之后,地球上的生物尽皆异变,异化兽、天醒者也随之出现,人类依靠天醒者与异化兽战斗。。。
  • 农村法律法规常识——农民权益保障法律法规

    农村法律法规常识——农民权益保障法律法规

    法律法规,指中华人民共和国现行有效的法律、行政法规、司法解释、地方法规、地方规章、部门规章及其他规范性文件以及对于该等法律法规的不时修改和补充。其中,法律有广义、狭义两种理解。广义上讲,法律泛指一切规范性文件;狭义上讲,仅指全国人大及其常委会制定的规范性文件。在与法规等一起谈时,法律是指狭义上的法律。法规则主要指行政法规、地方性法规、民族自治法规及经济特区法规等。
  • 我为财狂

    我为财狂

    这是一部告诉你如何生活的快乐的书,这是一部开启你内心希望的圣经。人生活在何时,人生活在当下。未来和过去,一个虚无缥缈,一个既成事实。两个你都无法改变。只有当下,就在你的掌握之中,一切都由你而定。其实人生的意义就在于编织回忆,这就是我们为什么喜欢拍照留影,而在重看照片的同时,会觉得很快乐。人都是活在知觉当中,即使是再高物质的享受,最终还是得化成快乐的感觉。所以拥有快乐的回忆,就能拥有快乐的人生。而拥有快乐回忆的权利,则在于现在。所以现在去做你自己想做的事情吧,人生不该为未来而活,那样只会让自己活在恐惧之中,深怕今天一旦顺从了自己的意愿,将来就会得到怎样的下场,这真是自己吓自己,太可笑了。事实往往没有想象之中的可怕。记住如果你此刻真的只想吃一块巧克力糖,即使给你一套房子,你也不会开心。
  • 阴阳师之捉鬼道士

    阴阳师之捉鬼道士

    人道渺渺,仙道茫茫,鬼道乐兮。当人生门,仙道贵升,鬼道贵终。仙道常自吉,鬼道常自凶,高上清灵美,悲歌朗太空,惟愿天道成,不欲人道穷。北都泉苗府,中有万鬼群,但欲遏人算,断绝人命门,阿人歌洞章,以摄北罗酆,束诵妖魔精,斩馘六鬼峰,诸天气荡荡,我道日兴隆!
  • 一百零一次

    一百零一次

    一次告白他‘忍心’拒绝,她一笑代过告白告白再告白,拒绝拒绝再拒绝他说,还来?她说,这是最后一次。看看结果到底如何……
  • 田园香榭

    田园香榭

    溪蓉原本只是赴她恩师之约,谁料醒来竟穿越到了古代。她心心念念想着回去,却一再被牵绊,更是遇到了命中注定之人。凭着自己的制香技艺,一步步走近了真相,却被卷入了宫廷权谋之中,最终她的选择到底将是如何...?