登陆注册
13474800000012

第12章 纵横聊斋(11)

《聊斋志异》主要的外语译本有哪些?

《聊斋志异》早在一百多年前,已经出现过单篇译文,随后不断有各种译本问世。据学者研究,目前《聊斋志异》有二十多种各国外语译本。兹将其罗列如下:

一、英文译本

1.翟理思英译本《聊斋志异选》(Srange Stories from a Chinese Studio),共选译一六四篇作品。一八八○年由伦敦T·德拉律公司出版,共二卷。后由上海别发洋行印过三次,即一九○八年版(二卷四九○页),一九一一年版(四九○页),一九二六年版。纽约保尼与利物赖特出版社一九二五年也印过一次(四八八页)。

2.Maung, Gyi J.A.与Cheah Toon Hoon合译的英文译本,书名《神镜》(The Celestial Mirror),共选译二十四篇作品,一八九四年由仰光德瓦兹出版社出版。

3.苏利埃·德·莫朗的英译本《聊斋志异选》(Strange Stories from the Lodge of Leisures),选译作品二十五篇,一九一三年由伦敦康斯特布尔出版社和波士顿、纽约霍顿·米夫出版社分别出版(一六六页)。

4.邝如丝的英译本《聊斋志异》(Chinese Ghost and Love Stories)共选译四十篇作品,由纽约潘西恩图书公司于一九四六年出版(三二八页)。

5.英文选译本还有一九五七年北京出版社出版的《画皮》(The Painted Skin),译者是Yu Fan-chin(共四十页)。

二、法文译本

1.较早的译本是一八八四年中国驻巴黎公使馆的总兵衔军事参赞陈季同将军编译的《中国故事集》(Contes Chinoise),选译作品二十六篇,一八八九年由巴黎Calmann出版。

2.约坦(Do-than)翻译的《狐嫁女》,一九○五年由河内F.H. schmeider Imp.出版。

3.巴兰(Baglin)选译的中法对照本《中国故事》,共选译二十四篇,一九二二年由北京政治学会出版。

4.路易·拉卢瓦翻译的法文译本《魔怪集∣∣蒲松龄小说选》,选译二十篇,一九二五年由巴黎文艺出版社出版(二一三页)。

5.皮艾尔·道丹翻译的法文译本《中国故事集∣∣聊斋志异选》,选译五十篇作品,一九四○年由西贡万才书局出版(三六八页)。

6.还有法文译本《中国故事》(译者缺),一九四○年由西非丹吉尔斯福·埃娄拉出版社出版。

三、德文译本

1.李德顺与古吉斯塔夫·卡斯特合译的德文选本《蒲松龄的故事》,一九○一年由莱比锡传记研究所出版(八十八页)。

2.马丁·布贝尔的德文译本《中国鬼神爱情故事选》,选译《聊斋》十六篇,一九一一年由吕腾与勒宁出版社出版(一八七页)。此译本还有一九二七年版,附木刻插图十六幅(二○四页)。

3.埃里希·施米特翻译的德文译本《聊斋志异》,选译二十五篇作品,一九二四年由柏林阿尔夫·哈格出版社出版(二一六页)。

4.李保廷讲述、福斯特·斯特莱·福劳耶尔翻译的《聊斋》德文选本《中国故事》,一九二四年由维也纳安东·绍尔艺术出版社出版,共一四○页。

5.陶彭菲翻译的《聊斋》选译本《中国故事》,一九三五年由布雷斯劳波·毛塞公司出版,共六十一页。

6.安娜·冯·罗道舍尔翻译的《胭脂》,一九四○年由维也纳W·弗里克出版社出版(七十二页)。

7.由柏林施托本出版社一九四七年编译出版的《鬼狐集∣∣聊斋选》,共二十页。

8.埃里希·彼得·施勒克和刘冠英合译《鬼狐魔故事选》,共二三二页,由巴塞尔B·施瓦贝出版社一九五五年出版。

9.赖因博尔德·格林翻译的德文译本,书名《陆判》,选译十六篇作品,共一一二页,一九五六年由爱森纳赫埃里希·罗特出版社出版。

同类推荐
  • 心灵鸡汤全集(白金版)

    心灵鸡汤全集(白金版)

    在当今社会,人们的工作、生活节奏越来越快,竞争也无处不在,人们不得不竭尽所能地迎接挑战,所承受的压力也越来越大。而同时,人们也面临着金钱、权力的魅惑。如果意志不坚定,人们在不断的攀比与盲从中会逐渐迷失自己的本性,丧失自我,陷入人性的沼泽。生活的繁琐芜杂,工作的重重压力,已经使我们内心的心灵之泉日渐干涸,使我们心灵的花朵日趋凋零、枯萎。我们需要滋养、灌溉心灵,拂去心灵上的蒙尘,使其重现往昔的纯净和安宁。
  • 收藏阳光

    收藏阳光

    本书的内容绚丽多彩,主题广泛且深刻。在作者的这些文章中,读者可以听到大自然的吟咏。这些乐章唱出了大自然的千姿百态,又唱出了各自的品行和灵性;同时,还抒发了从大自然中获取不同感悟,并引向哲理的思考。
  • 云蔚六盘:西海固中青年作家品精选

    云蔚六盘:西海固中青年作家品精选

    本书收录了53位作者于2009~2011年在省级刊物上发表过的小说、诗歌、散文多篇,反映了西海固中青年作家近年来在艺术上的追求,在创作上的成果,在文学界的影响力。
  • 小说法

    小说法

    《小说法》与当下国内许多优秀小说有着紧密的联系,它发现了小说家在创作时的思考路径和秘密,所以《小说法》不是一本小说评论集,也不属于文学理论的范畴,它也不是一般意义上的指导小说创作的教材,33篇文章深度解构当代国内优秀小说,告诉阅读者如何深刻理解小说家们的描述语言,告诉创作者如何巧妙设置故事的时间、地点、人物。《小说法》对所有志向、喜爱小说创作的人来说,都是一本实用性很强的书。《小说法》由中国文化与文学研究所所长孟繁华作序、推荐。
  • 西部心情

    西部心情

    读书是灵魂旅游,旅游是身体读书,并好夜读与独游。西部地区值得我们去领略。
热门推荐
  • 恋恋狐狸精(新聊斋系列)

    恋恋狐狸精(新聊斋系列)

    她从刚学会说话走路开始就会骗他!每次做坏事恶作剧搞破坏的都是她,可她又这么会演戏,这么会栽赃嫁祸,害他每次都被爸爸揍得屁股开花!他天天都向上天祈祷能远离她身边,可当某一天她真正要远离时,他才感到阵阵失落……可他绝对不会承认是因为舍不得她,而是因为他还没等到报仇的机会!相隔十七年,她回来了,对他说,她喜欢他。他敢相信吗?她从小就喜欢骗他,他又怎么可能会相信?可是只有她,能帮他撕破黑暗的迷雾,迎来生命中的那缕阳光……
  • 玄星在水

    玄星在水

    我是谁?呵呵,不知道。但我要在这个世界做我想做的,保护我该保护的人!战!
  • 终古有情似无情

    终古有情似无情

    人成个,今非昨。我自人间惆怅客,终古有情似无情。楚雨与采芹大大的心愿小小的世界,走过了岁月的峥嵘,却不得人各一方,唯有秋风刮起。大雪纷飞的时候能想想对方。
  • 与子成悦

    与子成悦

    以历史上最为动荡的五代十国时期为虚拟背景,几个部落王国之间的恩怨像基因那样,也被分别遗传到了他们后代的身上。然而,仇恨从开始诞生时,就仿佛高高悬在众人头顶的达摩克利斯之剑。它既要故事里的人物为无限循环的复仇行动自圆其说,又要为七情六欲的人性弱点自欺欺人。矛盾最终得以解决的方式无外乎两种形态:一种是对立的双方趋于统一,另一种较为惨烈的就是矛盾双方玉石俱焚、同归于尽。很不幸的是,作为一个悲情故事而言,这部作品的结局只能毫无意外的选择后面那种。
  • 沉沙天涯

    沉沙天涯

    青梅竹马,谁执手桃花,戴于我发,花前月下,谁点墨成画,笑将我夸,聘书三打,谁抛却荣华,催促我嫁,时光轻擦,谁枯骨沉沙,留我天涯。两千年的执念,不过换一场素来无缘。若终归无缘,却为何要让你我今生相见,一眼万年?天命如何定下你我的因缘?
  • 池落纪事

    池落纪事

    这个世界上有很多池落,但只有一个墨虔。在这个战火纷飞,家国飘摇的年代里,神明已如流星陨落。池落,是最后的神灵。受到呼唤而来的墨虔,是会顺天意,还是破而后立。
  • 泪水拼凑的美丽

    泪水拼凑的美丽

    自卑使她不敢靠近,甚至受伤,只是为了盼望他的回头。
  • 豪门痞少:少爷有够难搞

    豪门痞少:少爷有够难搞

    什么,只要小的不要大的,哼!没门儿!要了人家的身,要了人家的心,就得负责到永远。找个土包子当孩子妈吧!爷就可以坐在总裁的宝座上花天酒地,坐拥整片森林了。怪怪!毛毛虫变身后为毛性格大变,还敢逃,看爷怎么“修理”你。
  • 张承源诗选

    张承源诗选

    本诗集收入作者百余首诗作。诗作内容分为“哨所短笛”、“春天泳怀”、“狂歌恋曲”、“丝路女神”、“母亲长河”五卷。
  • 冰鉴(中国传统文化选编)

    冰鉴(中国传统文化选编)

    《冰鉴》本书主要内容分为”识人之道”和“相人之法”两个篇章。