登陆注册
14936000000017

第17章 Chapter Sixteen

When I was in London I had read the English translations of the works of Ernst Haeckel in the British Museum。 I was greatly impressed by his lucid and clear expression of the different phenomena of the Universe。I wrote him a letter expressing my gratitude for the impression his books had made on me。There must have been something in this letter which arrested his attention, for afterwards, when I danced in Berlin, he replied to it。

At that time Ernst Haeckel was banished by the Kaiser, and could not come to Berlin on account of his free speaking, but our correspondence had continued, and when I was in Bayreuth I wrote and asked him to visit me and attend the Festspiel。

One rainy morning I took a two?horse, open carriage, as there were no autos in those days, and went to the train to meet Ernst Haeckel。The great man descended from the train。Although over sixty, he possessed a magnifcent, athletic figure, with a white beard and white hair。He wore strange。baggy clothes, and carried a carpet bag。We had never met, but we recognised each other at once。I was immediately enfolded in his great arms, and found my face buried in his beard。His whole being gave forth a fine perfume of health and strength and intelligence, if one can speak of the perfume of intelligence。

He came with me to Phillip's Ruhe, where we had his room decorated with fowers。 Then I rushed down to Villa Wahnfried to tell the good news to Frau Cosima, that the great Ernst Haeckel had arrived and was my guest, and would come to hear Parsifal。To my surprise this news was received most coldly。I had not realised that the crucifix over Frau Cosima's bed and the rosary hanging on the night table were not merely ornaments。She really was a church?attending Catholic and a believer。The man who had written The Riddle of the Universe, and who was the greatest iconoclast since Charles Darwin, whose theories he upheld, could not fnd a warm reception at Villa Wahnfried。In a naive and direct manner, I expatiated on the greatness of Haeckel and my admiration for him。Frau Cosima reluctantly gave me the coveted place in the Wagner loge for him, for I was a very close friend of hers and she could not refuse me。

That afternoon, before the astonished audience, I prom?enaded during the entr'acte, in my Greek tunic, bare legs and bare feet, hand?in?hand with Ernst Haeckel, his white head towering above the multitude。

Haeckel was very quiet during the unfolding of Parsifal。 Not until the third act did I understand that all this mystic passion did not appeal to him。His mind was too purely scientifc to admit of the fascination of a legend。

As he received no invitation to dine or to be feted at the Villa Wahnfried。 I had the idea of giving an Ernst Haeckel Festival in his honour。I invited an amazing assembly ofpeople, from King Ferdinand of Bulgaria, who was then visiting Bayreuth, and the Princess of Saxe?Meiningen, sister of the Kaiser, who was an extraordinarily broad?minded woman, to the Princess Henri of Reuss, Humperdinck, Heinrich Thode, etc。

I made a speech praising me greatness of Haeckel, then danced in his honour。 Haeckel commented on my dance, likening it to all the universal truths of nature, and said that it was an expression of monism, in that it came from one source and had one direction of evolution。Afterwards, Von Barry, the famous tenor, sang。We had supper, Haeckel acting as gaily as a boy。We feasted and drank and sang till morning。

Nevertheless, the next day, as every morning during his stay at Phillip's Ruhe, Haeckel rose with the sun。 He used to come into my room and invite me to walk with him to the mountain top, which, I confess, I was not as keen to do as he was。But these walks were wonderful, because he commented upon every stone in the road, every tree, and every geologic earth strata。

Finally, arriving at the mountain's height, he stood like some demi?god, observing the works of nature with a completely approving eye。He carried on his back his easel and paint?box, and made many sketches of the forest trees and rock formations of the hills。Although he was a fairly good painter, his work naturally lacked the artist’s imagination。It portrayed, rather, the skilled observation of the scientist。I do not mean that Ernst Haeckel couldnot appreciate art, but, to him, it was simply another manifestation of natural evolution。When I used to discourse to him of our enthusiasm for the Parthenon, he was much interested to know the quality of the marble, from which strata and which side of Mount Pentelicus it came, rather than to hear my praise of a gem of Phidias。

One night at Villa Wahnfried, King Ferdinand of Bulgaria had been announced。 Every one rose and whispered to me to rise, but I was fercely democratic and, instead, remained gracefully reclining on a couch à la Madame Récamier。Very soon Ferdinand asked who I was, and came towards me, to the scandal of all the other hoheits present。He simply seated himself beside me on the couch and began to talk at once most interestingly on his love for Greek antiquities。I told him of my dream of a school which would bring about a renaissance of the antique world, and he said, in a voice that everyone could hear,“It is a lovely idea。You must come and make your school in my Palace on the Black Sea。”

The climax came when I asked him at dinner if he wouldn't come and have supper with me at Phillip's Ruhe some evening, after the performance, so that I could explain to him more about my ideals。 He gracefully accepted the invitation。He kept his word and spent a charming evening with us at Phillip's Ruhe, and I learned to appreciate this remarkable man, poet, artist, dreamer, and truly royal intellect。

I had a butler with moustaches like the Kaiser。 He wasmuch impressed by Ferdinand's visit。When he brought in a tray with champagne and sandwiches, Ferdinand said,“No, I never touch champagne。”But when he saw the label,“Oh, Mo?t et Chandon—yes—French champagne, with pleasure。The truth is, I have been poisoned here with German champagne。”

The visits of Ferdinand to Phillip's Ruhe, although we most innocently sat and discoursed on Art, also caused a hullabaloo in Bayreuth, because they took place at midnight。 In fact, I could not do anything without seeming extravagantly different from other people, and therefore shocking。

Phillip's Ruhe contained many couches and cushions, rosecoloured lamps and no chairs。 It was looked upon by some as a Temple of Iniquity。Especially since very often the great tenor Von Barry was inspired to sing all night and I danced, the village people considered it as a veritable witches'house, and described our innocent revels as“terrible orgies。”

Now there was at Bayreuth an artists'cabaret called The Owl, and these people used to sing and drink all night, but that was considered all right because they acted in a manner which everyone could understand, and because they wore ordinary clothes。

At Villa Wahnfried I met some young officers who invited me to ride with them in the mornings。 I mounted in my Greek tunic and sandals, bareheaded, with my curls flying in the wind, I resembled Briinhilde。As Phillip'sRuhe was some distance from the Festspiel Haus, I bought one of these horses from an ofcer, and I attended all the rehearsals à la Brünhilde。As he was an officer’s horse, the animal was used to spurs and was very difficult to manage。When he found himself alone with me, he indulged in all sorts of caprices。Among others, he used to stop at every public house on the road, where the officers had been accustomed to drink, and, planting his four feet on the ground, refuse to move until some laughing comrades of his former owner would come out and escort me further on my way。You can imagine the sensation my appearance created when I finally arrived before the entire audience assembed at the Festspiel Haus。

In the frst performance of Tannh?user my transparent tunic, showing every part of my dancing body, had created some stir amidst the pink?covered legs of the ballet, and at the last moment even poor Frau Cosima lost her courage。She sent one of her daughters to my loge with a long white chemise, which she begged me to wear under the filmy scarf which served me for a costume。But I was adamant。I would dress and dance exactly my way, or not at all。

“You will see, before many years all your bacchantes and fower maidens will dress as I do。”This prophecy was fulfilled。

But at that time there was much contention and hot discussion about my beautiful legs, whether my own satiny skin was quite moral or whether it should be covered with horried salmoncoloured silk tights。 Many times Ideclaimed myself hoarse on the subject of just how vulgar and indecent these salmon?coloured tights were and how beautiful and innocent the naked human body was when inspired by beautiful thoughts。

So here I was, a perfect pagan to all, fighting the Philistines。 Yet here was a pagan about to be overcome by the ecstasy of a love born of the cult of St。Francis, and, according to the rites of the silver trumpet, proclaiming the raising of the Grail。

In this strange world of legend the summer waned。 The last days arrived。Thode left for a lecture tour。I also arranged for myself a tour of Germany。I left Bayreuth, but I carried a potent poison in my blood。I had heard the call of the sirens。The yearning pain, the haunted remorse, the sorrowful sacrifice, the theme of Love calling Death—all were hereafter to obliterate for ever the clear vision of Doric columns and the reasoning wisdom of Socrates。

The first stop on my tour was at Heidelberg。 There I heard Heinrich lecture to his students。In alternate soft and thrilling tones, he discoursed to them of Art。Suddenly in the midst of his lecture he spoke my name, and began telling these boys of a new aesthetic form brought to Europe by an American。His praise made me tremble with happiness and pride。That night I danced for the students, and they made a great procession through the streets, and after it I found myself standing on the steps of the hotel beside Thode, sharing his triumph with him。All the youth of Heidelberg adored him as I did。Everyshop window held his picture and every shop was filled with copies ot my little book, Der Tanz der Zukunft。Our names were linked together continually。

Frau Thode gave me a reception。 She was a kindly woman, but seemed to me quite incapable of the high exaltation in which Heinrich lived。She was too thoroughly practical to be a soulmate for him。As a matter of fact, towards the end of his life, he left her, going away with a lady Pied Piper—a violinist—to live in a villa in the Garde See。Frau Thode had one brown eye and one grey, and that gave her a constantly uneasy expression。In a famous lawsuit later on there was actually a family discussion as to whether she was the child of Richard Wagner or Von Bülow。Anyway, she was very kind to me, and if she felt any jealousy, she did not show it。

Any woman who could be jealous of Thode would have let herself in for a life of Chinese torture, for everyone worshipped him—women and boys too。 He was the magnetic centre of every gathering。It would be interesting to ask just what jealousy includes。

Though I had spent so many nights with Heinrich, there had been no sexual relations between us。 Nevertheless, his treatment of me had so sensitised my entire being that it needed only a touch, sometimes a look, to give me all the keenest pleasure and intensity of love, the same relation to the actual pleasure, for instance, as one has in a dream。I suppose this state of things was too abnormal to last, for I finally could eat nothing at all, and was attacked by aqueer faintness which gave to my dancing a more and more vaporous quality。

Alone on this tour, with a maid to care for me, I fnally arrived at such a state that I continually heard Heinrich's voice calling to me in the night, and I was sure to receive a letter the next day。 People began to worry about how thin I was, and commented upon my inexplicably emaciated looks。I could no longer eat or sleep, and often lay awake all night;my lithe, feverish hands, travelling over my body, which seemed to be possessed by thousands of demons, tried in vain to subdue or fnd some outlet for this sufering。Constantly I saw Heinrich's eyes and heard his voice。From such nights I often rose in agonised despair, and took a train at two in the morning, travelling over half Germany only to be near him for an hour, and to return again alone on my tour to even greater torments。The spiritual ecstasy with which he had inspired me in Bayreuth gradually gave place to an exasperated state of uncontrollable desire。

This dangerous state was brought to an end by my manager bringing me a contract for Russia。 St。Petersburg was only two days from Berlin, but from the moment of passing the frontier it was as if one entered an entirely diferent world。From then on the country became merged into great snowy plains and immense forests。The snow, so cold—glistening, vast stretches—seemed to cool my heated brain。

Heinrich!Heinrich!He was back there in Heidelberg, telling beautiful boys about Michael Angelo's“Night”and the marvellous“Mother of God。”Here was I, going farther and farther from him, into a land of vast, cold whiteness, only broken by poor villages(isbas),from whose frost?covered windows gleamed a faint light。I could still hear his voice, but fainter。At last the tantalising strains of Venusberg, the wails of Kundry, and the agony cry of Amfortas were all frozen into one clear globe of ice。

That night in the sleeping?car, I dreamt that I jumped out of the window, naked, into the snow, and was embraced and rolled and frozen in its icy arms。What would Dr。Freud have said of this dream。

同类推荐
  • 嗜血的权杖:从乡村教师到南宋权臣

    嗜血的权杖:从乡村教师到南宋权臣

    他是家喻户晓的反面典型,中国历史上十大奸臣之一,因以“莫须有”的罪名处死岳飞而遗臭万年。第一部秦桧传记,讲述他如何由一个不为人知的乡村教师,凭借权谋、运气、才气,在南宋末年的战乱中浮沉,一步一步迈向权力的巅峰。
  • 德约科维奇:一发制胜

    德约科维奇:一发制胜

    本书由德约科维奇(昵称小德)亲笔撰写而成。书中描述了他是如何在塞尔维亚的战火纷飞中走上网球之路的,此外,还包括小德回顾历届大赛中的精彩瞬间和夺冠时的心路历程,并提供了可供读者实际操作的身心调节方法以及健身、减重、饮食秘诀。
  • 中国演员访谈录

    中国演员访谈录

    27位华语实力派演员畅谈人生感悟。其中既有对中国电影生存环境的探寻,也有对自己从业生涯的反思。在作者与演员的问与答中,上演了一幕挑战与应战的双人舞。本书,让我们重新打量镁光灯下这些光鲜亮丽的身影。
  • 左宗棠传

    左宗棠传

    《左宗棠传》是国内首部原版引进的由西方学者撰写的左宗棠传记!终生不败的谋略全解,大器晚成的悲喜人生!智慧与杀伐、谋略与权术,中央帝国最后的不败大将!
  • 王蒙自传—九命七羊

    王蒙自传—九命七羊

    王蒙是八九十年代中国作家最具魅力的人物之一。他不像平民作家那么单一,也不似先锋派艺术家那么孤独、超然。他身上折射着太复杂的因素:政治的、文化的、艺术的……从五十年代的“右派”作家,到自我放逐于新疆维吾尔自治区;从新时期文学的精神突起,到上任文化部长的要职;从自动退居到逍遥地以写作为生,四十年的岁月沧桑,使他成为共和国文化变迁史的一个标本。《王蒙自传》记述了王蒙的传奇人生。本书为第三部,回忆了1989年至今王蒙的一些经历,其中包括推荐诺贝尔文学奖人选和推荐郭敬明加入中国作协等争议性的事件。
热门推荐
  • 修真坑

    修真坑

    “对于王先生来说玩这款游戏的体验是怎么样的?”“我能说脏话吗?”王黎想起来就蛋疼。“不能。”林主播如实回答到。“我无话可说。”“那咱们看看直播平台上网友提问。”林主播看着无数条“王先生和你咋还不在一起呢?”然后就说了句“***,本次直播访问结束谢谢,谢谢。”
  • 格桑花开

    格桑花开

    苏依的母亲,过世不到一个月时间,父亲就另娶他人。她孤僻,她极端,她甚至有些疯狂。然而,在一次商业宴会上,她遇到了洛斌,一个放荡不羁却又温柔如水的男子。这一次的邂逅,会发生什么意想不到的事情呢?而当他们相爱,要在一起的时候,命运之轮又会带给他们怎样的境遇?
  • 恋宠:极品总裁豢养前妻

    恋宠:极品总裁豢养前妻

    一纸离婚协议飘落,她看着他冰冷幽深的黑眸,忍不住问:“签了它,我能得到多少财产?”他灰褐色的瞳眸猛地一缩,扯唇冷笑:“够你过完下半辈子!”她提笔,凝视着白纸黑字,恍惚间看见了当年他们轰动全城,备受瞩目的婚礼,握笔的手不禁微微颤抖,歪歪斜斜的写下了自己的名字。一年后,她牵着小男孩的手,明眸皓齿,笑靥如花。他们之间会怎么纠结呢。
  • 魔妃太难追

    魔妃太难追

    【腹黑睿智男主】却对冷情冷性的女主无可奈何,他对她说:“面瘫是病,得治!”【冷静淡定女主】她说:“看来,有人盯上我们了!”他无辜叹息:“确切的说,他们是盯上了你,我是被你牵连的……”她淡定总结,“所以,我们现在是一根绳上的蚂蚱。”他问:“打?还是……跑?”她说:“一会儿你打,我跑。”【妖孽精灵】“人家是小月月,如此‘月夜风高’的……‘良辰美景’,咱们来叙叙旧吧……”【二货萌龙】擅长站在主人身后叫嚣:“主银,他用眼神鄙视你,揍他!”【无厘头亡灵】“噢!冥神与你同在!”“噢!他冥神的!”(PS:双强爽文,女主不花痴、不小白、不圣母、不脑抽,聪明冷静,对恶人心狠手辣,绝不心慈手软!
  • 哑女千金

    哑女千金

    邱雪最大的悲剧不是失去母亲,也不是失去声音,而是爱上他。在豪门里,邱雪是妹妹世界里的配角,在爱情里邱雪陷在他报复的剧本中却犹不自知……
  • 恣意红尘劫

    恣意红尘劫

    佛说:缘从心起。孽缘孽劫,长明灯前,如花美眷,似水流年。她不过一介彼岸花妖。而他是仙界几千年来唯一的帝君。她误打误撞成了他的徒弟,成日像是什么都不在乎,没心没肺的扯着他的衣袖笑,叫他师父。最后,红霞满天,他满眼都是红色,那是她的血。他曾以为自己的心底空凉一片,如今才知,他的心只有那么一件物品,惟她而已。握拳,袖中雕琢精致的彼岸花玉簪不知何时摔在了地上,碎成了两半,最中间的彼岸花蕊深深地划过他如玉的掌心,划出一道血痕。仰头,烈酒下肚,谁混着血尝着苦,谁含着泪饮,觉着凉。欢迎加入扑街企鹅号:552492986
  • 火星人,请留步

    火星人,请留步

    因为被男友抛弃的女主,在一次去塞班旅行的半路,被UFO给挟持到了火星,在火星,生活着一群跟人类一样的火星人,生活习性刷新了女主的世界观,但是在火星的历险记,估计是女主永生难忘的吧!
  • 青春在疼痛中成长

    青春在疼痛中成长

    “在疼痛中成长”是孟祥宁给“青春”下的结语,《青春在疼痛中成长》这本文集就是孟祥宁对青春岁月的记录。青春是躁动不安的,因为要长大,身体和心灵都在急剧地发生着变化,尤其是心情经常像云彩一样捉摸不定。孟祥宁笔下的青春岁月,有同龄人的共性,但《青春在疼痛中成长》作者更多地袒露了自己特立独行的思考。
  • 异能之零组

    异能之零组

    你相信你的眼睛吗?你相信你看到的一切吗?这个世界并不是那么平静,有一些人,你永远无法抹杀他们的存在。这是进化的必然,我们称他们为--异能者。而在这些人之中有着一个神秘的组织--零组。
  • 位面旅游者

    位面旅游者

    修《千机变》渡劫身死,临死前以无上神通破开次元壁灵魂穿越。占领无数位面再临现世,一手遮天!ps:除去第一次是魂穿剩下的都是人穿