登陆注册
15365600000002

第2章 周作人与永嘉松台山人

一九二三年六月九日,周氏兄弟失和的前一个月,周作人在《晨报副镌》发表了一篇批评永嘉松台山人《日本语典》的文章。

在这篇文章中,周作人说自己“对于文法书有一种特殊的趣味”。“有一时曾拿了文法消遣,仿佛是小说一样,并不想得到什么实惠,不过觉得有趣罢了”。而这种趣味,“有一半是被严几道的《英文汉诂》所引起的”。并指出,“日本文法在本国未必绝无好著,但中国没有一本可以与《英文汉诂》相比的书却是事实”。他举例说,“梁任公的《和文汉读法》大约是中国人所著书中最早的一种,即使有些缺点,其趣味与影响也不可淹没”;“葛锡祺的《日语汉译读本》可以说是一部适用的书,虽然只足为课本没有潜藏的趣味——然而与永嘉松台山人的《日本语典》相比较,别的文法书都要算是佳作了”。

我们都知道周作人讲究趣味。他对于文法的趣味是因为“文法在教育上的价值,变化与结构的两部,养成分析综合能力,声义变迁的叙说又可以引起考证的兴趣”。周作人的趣味当然不会仅在于此。“于实用上进而为学问的研究,裨益当非浅鲜,如或从别一方面为趣味的涉猎”,才是他赞同和主张的。而《日本语典》却是“太有趣味了”,超出了文法书的范围。

周作人说:“《日本语典》中的规则及说明都有所凭据,没有什么错误,到了所举的实例里便匪夷所思的奇妙了。”在举出书中第九页、第二十六页、第二十七页、第六十页、第一一四页等多处具体错误后,周作人批评道:“这些独辟蹊径的‘洋泾浜’日本语无论怎样的适于国人,只是在日本不通用,也是徒劳。要学外国语只得自己去迁就他,不能叫人家来遵从我,这是很明瞭而平凡的事实,大家都应该知道的,《日本语典》的著者却得在外国语来施展独创,于是结果成了一部空前的浪漫的文法书了。”

文末,周作人说自己还曾批评过两种讲日本文法的书。“其中也有许多独创的句子,其奇妙处非常相似,几乎令人疑心三者同出于一人的手笔”。这另外两篇批评文章,不难找,找到后篇即可知道前篇所在。一篇是《评译日文法》,发表于一九二三年二月六日《晨报副镌》,与《日本语典》一样,未收入作者自编文集,而钟叔河所编《知堂书话》均有收录;另一篇题为《三天》,评《日文阅书捷诀》,作于一九二一年七月,也登在《晨报副镌》,收入《谈虎集》。这两篇文章中,周作人重复了一段话:“在现今奇迹已经绝迹的时代,若要做事,除了自力而外无可依赖,也没有什么秘密真传可以相信,只有坚忍精进这四个字便是一切的捷诀。”评《日本语典》所说的:“要学外国语只得自己去迁就他,不能叫人家来遵从我”,比此有更深的意味。

对于周作人的批评,永嘉松台山人“且感且悚”。他的回应文章,刊在同年六月二十二日《晨报副镌》第四版“来件”栏目,题为《答作人君之日本语典批评》,逐条解释周作人的质疑。在此恕不一一引用双方对日文语法的具体争辩了,谁是谁非,有待语言专家考证,不在本文探究范围。但是,据说周作人的日语水平高于鲁迅。止庵《周作人传》转录了清水安三、谷崎润一郎等人的评价,其中谷崎润一郎说,周氏讲着“非常流畅的发音准确地道的日语”。他“没有料到他的日语会如此出色”。《答作人君之日本语典批评》一文之后有《周作人附记》,显然是《晨报副镌》的编辑将永嘉松台山人的文章转于周作人了,并请他答复。周作人又对他的疑问作了一番阐述,他自信他的批评是不错的。周作人认为日本语是活语言,所引或不曾引出来的那些句子是否“洋泾浜日本语”,“凡日本人及懂日本语的中国人都是知道的,只要请问一声便好,正不必空在纸上争辩”。

《日本语典》于民国十二年二月初稿发行,每册定价一元,编著者、发行者为永嘉松台山人,校阅者湘西沧庐居士,印刷者上海华丰印刷厂,经售处上海银行周报社,分售处上海商务印书馆、上海时事新报馆、上海至诚堂书店。是书封面设计朴素,只印有书名、编者、印行时间三行字。目录页署永嘉松台山人初稿,版权页钤有“永嘉松台山人之章”隶书朱文印。版权页之后还刊印上海银行周报社发售书目一页。全书分上、下篇,上篇九章,一百八十八页,下篇三章,三十页。正文前有序,为沧庐民国十一年十二月所作:“永嘉松台山人本其多年研究之心得,编为日本语典一书并出以相示兼嘱有所言。夫国人研究日本语言文字者,每苦无善本,间有一二日本人士为吾国学子编辑专书,或失之繁琐或嫌其简略,语典尤难得适用之,专书堪资研究也。永嘉松台山人有鉴于此,因有是书之编辑,解释既详,举例尤当,凡研究日本文字者,得此以进窥堂奥,其便利孰甚。又所异于群书者,则系为国人研究者而作,故体例与取材均以国人适用为依归,以与其他诸书其编辑方法因各有异同,要能独辟蹊径而发挥其特长也。展诵之余,爰书所见,以为序。”

是序没有透露编者来历一二,书中也找不到有关信息,实乃遗憾。倒是《答作人君之日本语典批评》有所说明:“鄙人以日本文典,我国人编著者甚多,惟日本语典或语法,以我国文言编译者,至今并无其书,不揣浅陋,即以多年研究之所到之得,仓卒成书。不敢以著述自命,篇首即曰初稿。原冀请于大雅之前,以待后日之改订。其中差堪自慰者,凡日本语能由我国文言解释者,一一举出,俾便习日本语者之参考。”又说:“鄙人并未编著日本文法书,亦未见作人君所批评的两种日本文法书,则一部空前的浪漫的文法书,不自鄙人始。不胜庆幸之至。”

《日本语典》出版后,《申报》《时事新报》《神州日报》《银行周报》《大平洋杂志》等均在第一时间予以推荐,其中以《银行周报》的力度最大,不仅多次刊载署名沧水的介绍短文,还连续整版刊登目录及转载《神州日报》《申报》《时事新报》的评语。《神州日报》评语:“日本文易通,日本文难讲。此为一般留日学生及国中考究东文之人所共感觉者。近年以来,中日两国关系日见密切。日人之能操华语者亦日多,惟国人之能操日语者,则除若干老留学生及有言语天才者外,至今依然寥寥。此由提倡者少,亦由于无良善之学校及完美之书籍也。永嘉松台山人有鉴于此,游学东京时,著有《日本语典》,稿成未刊,最近订正付梓,由本埠香港路四号银行周报社发行。此书于日语要旨发挥之处不鲜,凡欲研究东文者,不可不人手一编。售价一元,价亦不贵。昨承惠赠一册,阅竞为之介绍于此。”《申报》评语:“永嘉松台山人曩年游学东京,因鉴于国人研究彼邦语言文字,苦无善本。因就研究之所得,随时笔录,积稿盈箧,著成《日本语典》一书。近复重行订正,并以付梓。每册定价一元,托由上海银行周报社代为发行,内容极为丰美适用云。”《时事新报》评语:“国人习日语,大多以彼邦人士所著之教科书为范本,其中编制与取材,未必尽合国人之需求。兹有永嘉松台山人,新著《日本语典》一书,于日本语法,分类解释,畅达明晰,而于国人研究日语时最要之点,尤再三致意。全书一册分二卷十二篇,都二百余页,现有本埠银行周报社、商务印书馆及本馆经售。”

而沧水的介绍则与《日本语典》序言大同小异:“吾国人研究日本语言文字,每苦无善本,间有一二专书,或失之繁琐或嫌其简略,其于语典尤难得之适用专书俾资研究。永嘉松台山人曩曾游学东瀛,因有鉴于此,爰编《日本语典》一书,解释既详,举例尤当,凡研究日本文字者,得此以为参考,其便利实非浅鲜又所异于群书者,则系为国人研究者而作,故体例与取材均以国人适用为依归,以与坊间所出各书,其体裁微有异同,要能独辟蹊径并发挥其特长也。今略就所知,以为介绍。”这似可证明沧水与沧庐、湘西沧庐居士为同一人。沧水即徐沧水,查同济大学出版社一九九一年十二月出版的《中国商业大辞典》:“徐沧水(一八九五—一九二五年),中国早期合作社思想传播者。原为新闻界人士,曾任《民主报》编辑,主办实业编辑社。一九一六年在南洋商业公学任教后,开始宣传合作社。先后发表了《说产业公会》《消费公社与百货商店》《平民银行之商榷》等宣传合作社的文章。一九二〇年被选为上海合作同志会委员。”该介绍甚为简陋,只说徐沧水合作社思想一项。其实,一九一七年,《银行周报》创办时,徐沧水即参与其中。据一九二六年第八期《银行周报》刊载的《徐沧水先生哀挽录》,徐沧水名嗣唐,字伯陶,以号行,世居湖南长沙,一九一八年赴日本调查经济组织及钻研经济学,一九二〇年归国任《银行周报》总编。在他家属所捐赠给银行周报社的徐沧水藏书中,有《日本语典》一册。严格地讲,长沙并未属于湘西,有可能是徐沧水祖上从湘西迁至长沙,故落款为湘西沧庐。

那么,永嘉松台山人又是何人呢?永嘉乃浙江温州旧称,松台山为当地名山,妇孺皆知,唐高僧永嘉宿觉大师逝世后葬于此,故有“宿觉名山”之称。取“松台山人”为号,很是普通。因此,一定程度加大了考究的难度。但《申报》《时事新报》《神州日报》的评语说永嘉松台山人曾游学日本,又缩小了寻找的范围。另外,从与徐沧水的交往及和银行周报社的关系来看,永嘉松台山人定是他们的同道中人。

温州虽偏隅东南,但常有开风气之举。晚清民初,新学发达,学生留日风尚兴盛。留日学生浙江同乡会于光绪二十九年(即一九〇三年)三月编《浙江潮》第三期,曾刊载《浙江同乡留学东京题名》。同年三月调查结果,总人数一百三十人,其中温州人十七人。又有《壬寅卒业诸君题名》,总人数十七名,温州人七名。据胡珠生《温州近代史》统计,自一八九八年至一九一一年,温州留日学生为一百三十五人,名列浙江全省之冠。而其中,后来与徐沧水及银行周报社关系密切的有两人:黄群与徐寄庼。《徐沧水先生哀挽录》录有他们的挽联。黄群挽云:“计学探骊珠大著夙钦南史笔,赋词惊鵩鸟壮年共惜贾生才”;徐寄庼挽曰:“十年文字交旧学商量深愧不才叨片席,八月膏盲病新居慰问何堪永诀竞千秋”。而且从《日本语典》出版时间推测,与黄群、徐寄庼的留日及归国时间吻合。

黄群(一八八三—一九四五年),原名冲,字旭初,后改字溯初,号朔门,别号小梦。早年习科举,师从陈介石等人。一九〇一年,赴杭州养正书塾就读。一九〇四年,自费留日攻读政法,就读于同文书院、早稻田大学。一九〇八年归国,应湖北法政学堂之聘,任教习兼翻译。辛亥革命爆发,黄群积极响应。杭州光复后,黄群被推举为浙江代表之一,参与制定《中华民国临时约法》,投票选举孙中山为临时大总统。护国运动中,黄群襄佐梁启超举起“保卫共和”大旗。黄群政治生涯中最为人所称道的一件事是,抗战时期策划“高陶事件”,发挥了“幕后政治家”的作用。黄群不仅是一位有影响力的政治活动家,还是一位实业家、藏书家。民国初年,梁启超任财政部部长时,受聘为顾问。弃政从商后,历任上海通易信托公司董事长兼总经理、东瓯电话股份有限公司董事、瓯海医院董事长、瓯海实业银行董事长等职。黄群非常重视地方文献的收藏。从一九二八年起,黄群出资选刊《敬乡楼丛书》,计四辑三十八种七十八册。

黄群可能是《日本语典》的作者的理由有:在湖北法政学堂教日文兼日文翻译;通易信托公司是当时上海证券交易所第一号经纪人,在金融界地位可想而知,与银行周报社的来往顺理成章,且长期担任《时事新报》社长;一九二一年,在松台山下建成占地数十亩的别墅,名“松台别业”,故极有可能取“松台山人”为号;黄群曾对他的朋友说起要写一本有关日本语的著作,见刘放园一九三八年作《次韵小梦长吟篇》,其中有“著书究语源(君近精研日本语源,著为专书),参考殊渊博。今日事苦耕,他年定丰获。书成商定者,我愧承先约”之句。

徐寄庼(一八八二—一九五六年),字陈冕,永嘉人。浙江杭州高等师范学堂毕业后,与黄群同年东渡日本入东京同文书院、山口高等商业学院深造。一九〇五年回国,任职于温处学务分处。一九一四年后,一直从事金融工作,长达四十年之久,曾任浙江兴业银行总经理、董事长,交通银行官股董事,中国银行商股董事,中央银行常务理事、副总裁兼代总裁等职。徐寄庼参与创办上海银行同业公会、银行周报社、上海票据交换所等金融机构,与杜月笙、虞洽卿等上海滩名流交谊甚笃,是一位富有传奇色彩的银行家,著有《最近上海金融史》《泉币拓本》。他与黄群关系非同寻常,留日期间曾共同建议成立温处学务分处。黄群投身商界,更是互为倚仗。黄群策划“高陶事件”是通过徐寄庼的牵线搭桥才得成功。黄群晚年郑重把诗稿交由徐寄庼,黄群病故,徐寄庼等促成其诗稿出版。

温处学务分处成立时,徐寄庼为管理部副主任并任日文译员,于日语亦有研究。他与徐沧水及银行周报社的关系,按常理分析,比黄群更为密切。黄群当时任《时事新报》社长,若出版著作,一般会托本社经售,不必费周折请另一家报社帮忙。而徐寄庼是银行周报的创办人之一,出版著作时在本社寄售更为合理。更为有利的依据有二:一九二四年第十二号《学生杂志》,刊有署名江的《答直隶玉田沨声君》一文,其中有“问:初学日本文典和语典的人,用商务印书馆的《日本文典》和寄售《日本语典》(徐寄庼),合宜不合宜?答:可以用”,这里明确指出《日本语典》的作者是徐寄庼。江即是杨贤江,字英甫,又名李浩吾,浙江余姚人,生于一八九五年,卒于一九三一年,教育思想家,曾在商务印书馆主持《学生杂志》的编辑工作,著有《教育史ABC》和《新教育大纲》,《答直隶玉田沨声君》一文后收于河南教育出版社一九九五年版《杨贤江全集》第四卷。团结出版社二〇〇五年版《中国国民党百年人物全书》介绍徐寄庼的著作时,说“著有《最近上海金融史》《日中字典》《近代泉币拓本》”。未知《日中字典》来历何处,疑即《日本语典》,但从另一侧面说明徐寄庼有此方面的著作。因此,笔者认为徐寄庼即永嘉松台山人可能性最大。

如果徐寄庼就是《日本语典》的作者,那么不能不提一下他与同门师兄周作人的关系。一九三〇年二月,章太炎曾为徐寄庼书写“寄庼”横匾时,论及徐寄庼曾从其讲学。是匾“寄庼”两字为篆体,跋曰:“寄庼二十余年前尝从余讲学,转而服贾。顷岁,属以二字题其坐右。人生若寄本昔贤常语,然庄生云:仁义吾先王之遽庐。余愿寄庼寄身于仁义而已矣。民国十九年二月章炳麟识。”此匾近年现于上海闽行区旧市,为一藏家所得。

周作人在批评《日本语典》的时候,不知是否知道作者原是他的师兄。

同类推荐
  • 孙中山先生传

    孙中山先生传

    一位民国时期国民政府简任官员、国民党党史专家笔下的孙中山先生!本书注重整体,叙事比较确切扼要,裁剪适当,条理明晰。作者广泛搜集大量的资料,并经过认真考订,基础较为深厚,具有丰富的历史内容和一定的史料价值。原孙中山研究所副所长、中山大学教授段云章先生评价此书:“首先,虽非历史唯物主义者,但也较好地理解到时代潮流、社会环境和伟人言行的互动关系。其次,著者本着他自定的治史须”根据事实,加以论述“的原则,广泛考订资料,并做了实地调查。
  • 泰戈尔莫泊桑

    泰戈尔莫泊桑

    本书为“中外名人的青少年时代丛书”之一,对印度著名诗人、哲学家泰戈尔和法国著名作家莫泊桑的家世、家教、兴趣爱好以及对其一生有影响的人和事进行了详细而生动的描述,尤其探究了中外名人之所以成功的主客观因素,对成长中的青少年大有裨益。
  • 扶棺谏君——海瑞

    扶棺谏君——海瑞

    中国文化知识读本丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 当代名家——蒋子龙自述人生

    当代名家——蒋子龙自述人生

    对许多男人来说,当父亲是一种“遗隧的艺术”。天下所有由处男变为父亲的人,无不是在毫无实际经验的情况下开始履行做父亲的责任,待到有了经验,知道该怎样针对自已孩子的具体特点而尽职责的时候,孩子差不多已经长大,性格定型了,空留下许多遗憾。世上没有完美的人,却可以有完美的合适。家是女人的梦,女人是男人的梦,能将梦转化为现实的夫妻,才能长久。在现实中偶尔还能—梦的夫妻,就是快乐的神仙眷侣了。
  • 习仲勋传

    习仲勋传

    一代政治家习仲勋的奋斗传奇首度面世!在改革开放初期习仲勋受命在广东是如何“杀出一条血路”的?习仲勋在主持中央书记处常务工作期间是如何致力新时期党的建设工作的?习仲勋如何同人民群众保持血肉联系、严格家教家风的?
热门推荐
  • 放下就是幸福

    放下就是幸福

    在现实生活中,没有人会觉得自己攥在手里、挂在心里的东西是该放下的!可往往就是这些看似理所当然的东西束缚了我们的手脚和思想,使我们无法获得自由,无法感受幸福。一个人若一直放不下自己的执念,任凭欲望和贪念无限膨胀,最终会使自己不堪重负,人生也会变成一场痛苦而无聊的游戏。为了获得幸福的人生,我们要学会放下一些东西。《放下就是幸福》就如一位循循善诱的心灵导师,教你找到让自己痛苦的根源,放下那些早已失去、从不曾拥有,却在心里挂怀不忘的东西,解脱心灵、释放自我,在尘世的喧嚣中聆听生命的真谛。
  • 全能黑巫师

    全能黑巫师

    从没想过有一天,自己竟然因为脑洞开的过大,脑负荷过大爆血管而穿越。但已经如此,这也可以接受,不过这算什么?洛丹四十五度无语望天,感受着脑海中的创世之脑系统。【全能创世脑补系统,依靠宿主的脑补能力,可将一切幻想之物具现化为现实存在!】【使用要求!理解该事项的基础、原理、以及使用知识,即可将之具现为实体存在!】这算什么?!这到底算什么?!!!嘲讽劳资喜欢不明就里的脑补吗?!!!!!妈蛋!劳资现在就开始学!等劳资哪天弄明白你这该死的系统基础和原理,一定要把你脑补成一个抖M痴女然后虐你一百遍啊一百遍!
  • 公子,娶我可好

    公子,娶我可好

    音慕涵:"要知道,我可不是什么柔弱无骨的女子,若不能许我一生一世一双人的幸福,就给我滚!”寒明殇:“娘子,相公我既然愿意为你舍弃权势地位,就可以宠你一世,给你一世长安。”
  • 邪君宠妃:爱妃,别跑

    邪君宠妃:爱妃,别跑

    她是网络世界中的骨灰级黑客,她是现实世界中的金牌杀手“魅影”。一次意外,带着自己的万能手表穿越到以灵气为尊的幻雪大陆。遇到了他,众人都害怕的邪帝,没想到是个无赖:“小琉璃,我想睡你”“滚”“小琉璃,我想吃你”“……”总之,这是堂堂邪帝的宠妻文。
  • 来生莫忘

    来生莫忘

    莫忘还记得那个男人在自己耳边的细语。莫忘还记得那个男人在自己跳楼时候的无动于衷。莫忘...莫忘...像是魔咒般可是奇迹般重生后,莫忘却非要忘记那些过往。“我不欠你的,现在的我,是一个全新的我。”
  • 超级老王

    超级老王

    老王你会躲衣柜嘛?“不会”那你会拧瓶盖嘛?“呃,这个会也不会”老王你会……你烦不烦啊,本爸爸是清华理科高材生,正研究一个绝密项目,我要为老王正名,隔壁老王不隔壁。。
  • 重生之燃烧的年代

    重生之燃烧的年代

    重生将门之后,立志军旅却横生波折,是步入仕途还是纵横商海?在这个燃烧的年代,面对改革的巨变,带着快意恩仇的畅快,用曾经马革裹尸的热血,抒写属于自己的传奇。
  • 无暗神道

    无暗神道

    自神战时代以来,世间破碎,之后渐渐归于平寂。人类于破碎世界中崛起,而后繁荣,修行。瀚神迦九域世界,神秘莫测,光怪陆离。古老遗迹现与世间。瑰丽的世界,无数修行者,快意恩仇,荡气回肠。更有修行者,潜心修行,虔诚问道,欲要问鼎巅峰。这是一个修行之路坎坷荆棘的世界,然则却有有无数心性坚韧之辈,前赴后继,欲问天道的浩瀚世界。
  • 动漫之永恒空间

    动漫之永恒空间

    30世纪末,天降流星,落在世界各地。让世界的人口消失了很多,而消失的人们得知,只有完成他们给的任务成为,他们的主人才能自由。
  • 封仙泣

    封仙泣

    乱世纷纷,群雄并起。天下变,我心不变。有恩于我者,舍生必报;有仇于我者,舍命必究!父恩如山,母恩如海!父尚在,怎可不寻?!母尚存,怎可不亲?!仙路渺渺,阻我前行者,哪怕是整个苍穹,必叫他天翻地覆......