登陆注册
15521200000006

第6章 Middle Age, Old Age中年与老年 (2)

One has reached the three score years and ten which one is accustomed to accept as the allotted allot vt.(按份额)分配, 分派 span of man, and one can but look upon such years as remain to one as uncertain contingencies stolen while old time with his scythe scythe n.长柄镰刀, 镰(古兵器) has his head turned the other way.

而六十岁时我说:“现在该整理我的东西了,因为这已是老年的门槛,我也应该清查一下我的账目了。”

我决定停止我的戏剧写作,写了《总结》,在书里试图为了自娱把我从生活、从文学中学习到的东西,我的所作所为和这些东西给我带来的安慰,全部加以回顾。但是在所有过去的这些生日纪念中,我想最为重要的要算是七十岁的生日了。

一个人活到七十岁,也就是到了通常认为是人类寿命的定数,剩下来的有生之年,只能看作是一个很不稳定的未知数,只是趁手握镰刀的时光老人的头看别处时偷来的。

At seventy one is no longer on the threshold of old age. One is just an old man.

On the continent of Europe they have an amiable amiable adj.亲切的, 和蔼可亲的 custom when a man who has achieved some distinction reaches that age. His friends, his colleagues, his disciples ( if he has any) join together to write a volume volume n.卷, 册, 体积, 量, 大量, 音量 of essays in his honor.

In England we give our eminent eminent adj.显赫的, 杰出的, 有名的, 优良的 men no such flattering flattering adj.谄媚的, 讨人欢喜的, 奉承的, (肖像等)比真容更美丽 mark of our esteem. At the utmost we give a dinner, and we dont do that unless he is very eminent indeed…

My own birthday passed without ceremony ceremony n.典礼, 仪式, 礼节, 报幕员 .

到了七十岁,一个人不再只是站在老年的门槛上了。他已经算是一个老人了。

在欧洲大陆,当一个有相当成就的人到了七十岁时,他们有一个非常亲切的风俗习惯,就是他的亲友,他的同事,以及他的弟子们(如果他有的话),大家联合起来一起为他撰写一本论文集来表示祝贺。

在英国,我们对名人却没有这样的表示敬重的做法。我们最多也不过是举

行一次祝寿宴会,而且这还非得要那个人真得非常有名气……

我的生日就是在没有任何礼仪的情况下度过的。

I worked as usual in the morning and in the afternoon went for a walk in the solitary solitary adj.孤独的 woods behind my house…

I went back to my house, made myself a cup of tea and read till dinner time. After dinner I read again, played two or three games of patience, listened to the news on the radio and took a detective story to bed with me. I finished it and went to sleep. Except for a few words to my colored maids maid n.少女, 女仆 I had not spoken to a soul all day.

So I passed my seventieth birthday and so I would have wished to pass it. I mused muse v.沉思 .

Two or three years ago I was walking with Liza and she spoke, I dont know why, of the horror with which the thought of old age filled her.

上午我像往常一样工作,下午则在我房后的静谧树林中散步……

后来我回到屋里,沏了一杯茶,一直读书到吃晚饭。晚饭后我继续读书,一个人玩了会儿纸牌游戏,收听了收音机的新闻报道,拿了本侦探小说上床。我看完小说就睡着了。除了与我的几个黑人女佣说过几句话外,我整天没和任何人讲过一句话。

我就这样过完了我的七十岁生日,我本来也就想这样度过的,我寻思。

两三年以前,有一次我正同赖莎一起散步,不知为何,她说到老年使她充满了恐惧感。

“Dont forget,” I told her, “that when youre old you wont have the desire to do various things that make life pleasant to you now. Old age has its compensations.”

“What?” she asked.

“Well, you need hardly ever do anything you dont want to. You can enjoy music, art and literature, differently from when you were young, but in that different way as keenly keenly adv.敏锐地 . You can get a good deal of fun out of observing the course of events in which you are no longer intimately intimately adv.密切地 concerned. If your pleasures are not so vividvivid adj.生动的, 鲜明的, 鲜艳的, 大胆的, 清晰的, 活泼的, 逼真的 your pains also have lost their sting sting n.刺, 刺痛, 针刺 .”

I could see that all this seemed cold comfort, and even as I spoke I realized that it afforded afford vt.提供, 给予, 供应得起 a somewhat gray prospect.

“不要忘了,”我告诉她,“将来你老了,你就不再有欲望去做那些如今使你生活快乐的各种事了,老年有它的补偿。”

“什么补偿啊?”她问道。

“你再也不用去做你不想做的任何事了,你可以去欣赏音乐、艺术和文学,和年轻时有所区别,但也一样敏感。你可以冷眼观察一些与你不再紧密相连的事物发展,从中得到乐趣。也许你的快乐不再那么强烈,但你的痛苦中也会失去了刺痛。”

我可看出我的这些话好像只是空洞的安慰,甚至就在我讲这些话时,我自己也感觉到这只是提供了一种相当黯淡的前景。

When later I came to think it over, it occurred to me that the greatest compensation of old age is its freedom of spirit. I suppose that is accompanied accompany vt.陪伴, 伴奏 by a certain indifference to many of the things that men in their prime think important.

Another compensation is that it liberates you from envy, hatred and malice malice n.恶意, 怨恨, 预谋, 蓄意犯罪 . I do not believe that I envy anyone. I have made the most I could of such gifts as nature provided me with; I do not envy the success of others.

I am quite willing to vacate the little niche niche n.小生境 I have occupied so long and let another step into it. I no longer mind what people think of me. They can take me or leave me. I am mildly pleased when they appear to like me and undisturbed if I know they dont.

当我后来再把这件事情考虑了一遍以后,我想到老年最大的补偿就是精神层面的自由。我看这是因为人们在成年后以为是很重要的事情现在已不再在意了。

另外的一个补偿就是老年使你从嫉妒、怨恨和恶意中得到解放。我不信自己还会再嫉妒任何人。我会充分利用我与生俱来的那些天赋,我不会嫉妒别人比我拥有更多的天赋。我已经取得了许多成功,我不会嫉妒别人的成功。

同类推荐
  • 科学读本(英文原版)(第1册)

    科学读本(英文原版)(第1册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 笑死你的英文书

    笑死你的英文书

    本书是一本世界笑话作品集。主要内容包括:爱情婚姻、家庭生活、商店购物、外出旅行等。
  • 课外英语-精英观礼台(双语版)

    课外英语-精英观礼台(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要讲财富精英,科学巨人等等。
  • AmericaandAmericans

    AmericaandAmericans

    从1998年以来赵启正发表的演讲和访谈中精选出几篇编辑成册,这些文章以公共外交和跨文化交流为主题,有的是向世界说明中国的经典案例,有的是对中外交流的精辟阐述,有的是与国外知名人士的智慧交锋,充分展示了赵启正作为中国新一代政府新闻发言人所具有的激情与才识,以及他特有的坦率、开放的态度。
  • 双语学习丛书-体坛明星

    双语学习丛书-体坛明星

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 一见钟情:恋上黑道老公

    一见钟情:恋上黑道老公

    叫你没事偷吃什么?好死不死的还跑出了神仙阁,这下好了吧,不小心掉下某个无底洞,居然砸了个美男!还好不是砸了个丑八怪。某女走出大街“哎呀,铁做的马!?铁做的犀牛!?艾玛还会跑?”抬头,只见空中一架灰机灰过……“吓死姑奶奶了,这铁做的鸡居然还会飞!”(新文开坑,欢迎各位亲来蹲坑…求收藏,求票票,求推荐= ̄ω ̄=)
  • 祸乱天下:绝色邪王倾城妃

    祸乱天下:绝色邪王倾城妃

    她是21世纪神偷,穿越到这坑爹大陆来,更不幸的是遇到了某个邪恶男。她:“骚扰姐的,浪费姐的,我会让他们后悔一辈子!”他:“对,嫁给本王,祸害本王一辈子!”
  • 狂狮部落3: 绝境重生

    狂狮部落3: 绝境重生

    伊恩和他的弟弟妹妹们没能顺利通过长辈们精心策划的一场考验,受到了长辈们的批评。自尊心受挫 的他们为了证明自己是卡布幕特草原上未来的王者,勇敢地接受了长辈布置的任务:前往遥远的百回谷。到波涛汹涌的落叶河底寻找美丽的七彩宝石。暗藏的杀机,恐怖的臣兽,阴暗角落里的捕食者,神秘美丽的百回谷危机重重!藏有七彩石的落叶河在哪里?紧紧跟随的鬼魅身影会是谁?伊恩他们终于发现了落叶河的踪迹,可谁知更大的危险还在等着他们……
  • 还魂纪事

    还魂纪事

    我们追寻的是什么?名利?财富?红粉佳人?这些在死亡面前又价值几何?我们能看透生死么?那死亡后的世界又有什么呢?。。。。。。
  • 校草的坏坏丫头

    校草的坏坏丫头

    有一天,冷雨萱问凌寒熠:“你有没有后悔过认识我,并且还爱上我。”“不后悔,遇见你是我这辈子最幸福的事了。”凌寒熠一把拉过冷雨萱,把她抱进怀里,是的,他非常非常非常爱冷雨萱,如果这个世界没有她,一点都不精彩。
  • TFBOYS之蒲公英的约定

    TFBOYS之蒲公英的约定

    三个可爱的少女,遇见我们帅气的三只会擦出怎样的爱情火花呢?进来看看,本作者大大告诉你。
  • 共生之处

    共生之处

    2022,联合国安全机构重新制作新的安全法规,取名为‘重罪法典’;于是,重罪法典在全世界普及起来,随后的十三年间,世界各国成立专门应对重罪犯的机构,统称为‘惩戒机构’,并用血肉建立起一个个安全的,能够让人舒适生活的管辖都市,但是还有着一些因为过去错误的治理方法导致变成无法进行管理的都市,这便是‘自由都市’。2050年,作为一名普通高中的学生的白空,误打误撞救下了一名重罪犯,还被其脱下了水,加入了重罪组织之中。
  • 拾忆十一

    拾忆十一

    讲了一个班级真实的奋斗历程,主要人物有:刘露露(文中的我),唐鑫一,赵嫣然,刘金磊,龚郅建,杨炫楷等
  • 女董事长的贴身保镖

    女董事长的贴身保镖

    一代地下王者回归都市,意外地成了美女总裁的贴身保镖,身边更有一群形形色色的女人。没办法,他只能以风流不下流的本色流连在美女丛中。且看以捍卫美女贞操为己任的宇文龙,如何用一腔骚情和两只铁拳,打下一片风骚的暧昧江山,演绎香艳与彪悍的人生。
  • 仙狂武魔马奋旦

    仙狂武魔马奋旦

    如何形容这个故事的蛋疼?一个站在长安的人,蛋被扯到了大雷音寺。佛祖拈蛋一笑,轻轻放手,蛋就瞬间弹回了长安——的疼痛。