登陆注册
15679300000003

第3章 The GooseGirl at the Well(3)

“你愿意帮我吗?”见青年站在旁边不走,老婆婆问。“你的背直挺挺的,你的腿脚利索,对你来说是小事一桩。再说我的家离这儿不远,就在这座山背后的荒原上。你很快就能走到。”青年对老婆婆充满同情,说:“虽然我父亲不是农民而是位富有的伯爵,但为了让你看看并非只有农民才能背东西,我愿意帮你背回去。”“如果你愿意试一试,我非常高兴,”她说,“你肯定得走一小时的路,可这对你算得了什么,那儿的梨和苹果你也捎上。”年轻的伯爵听说要走一小时,便有点疑虑,可老婆婆不放过他,把草捆拴在他背上,再把两只篮子挎在他手腕上。“你瞧,相当轻松。”她说。“不,不轻松,”伯爵满面愁容地回答,“草捆压在背上挺沉,好像里面被装满了大石头,苹果和梨也重得像灌了铅。我几乎快喘不上来气了。”他很想把东西全放下,但是老太太不让。“瞧啊,”她讥讽道,“这位年轻先生拿不了我这个老太婆能拿得了的东西。说漂亮话他在行,真干起来却想逃之夭夭。还站在那儿干吗呢?”她继续说,“出发吧!没有人会替你背的。”只要走的是平路,年轻人还能坚持,但当他们来到山前,不得不朝上爬,脚下的石头像活了一样往下滚,他就吃不消了。汗珠一颗颗挂在额上,流到背上叫他感觉一会儿热,一会儿冷。“老婆婆,”他说,“我不行了,我想休息一会儿。”“这里不行!”老太婆回答,“我们到了目的地以后,你才能休息,现在你必须往前走,谁知道你打的什么主意。”“老婆婆,你好不讲理!”伯爵说,想放下草捆,但是枉费心机。包袱牢牢地拴在背上,好像长在了一起。他转过来,转过去,但就是甩不掉它。老太婆哈哈大笑,高兴得舞动着她的拐杖。“别生气,亲爱的,”她说,“你的脸红得跟火鸡一样了。耐心的背着你的草捆吧,到家后我会给你一份满意的礼物的。”伯爵无可奈何,只好认命耐心地跟在老太婆后面慢慢走去。老太婆好像越来越矫健,他的草捆却越变越沉重。突然,她就像一个草捆,跳到草捆上并且自己坐在顶部。她虽然枯瘦如柴,却比最胖的乡下姑娘还重。年轻人两膝打颤,可要是不往前走吧,老婆婆又会用树枝和麻秆抽打他的腿。他气喘吁吁地爬上山,终于到了老婆婆的家,这时他差不多要倒下了。那些鹅看见老婆婆,便竖起了翅膀,伸着脖子朝她跑来,哦哦地叫着不停。一个上了年纪的女人手里拿着根树枝,跟在鹅后面走来。她又高又壮,丑得像个夜叉。“妈妈,”她对老婆婆说,“出了什么事,你在外面待这么久?”“没事儿,我的女儿,”老婆婆回答,“我没遇到什么坏事,恰恰相反,这位好心的先生帮我背东西,不仅如此,我走累了,他还连我一起背上。这段路对我们来说根本不算远,我们很高兴,还一直闹着玩玩哩。”终于,老婆婆走过来,从年轻人背上取下草捆,接过他腕上的篮子,非常和蔼地看着他说:“现在坐到门前的长凳上去好好休息休息。你理应得到的你那份报酬,也一定少不了。”然后她对牧鹅女说:“我的女儿,你进屋去,你不适合同一位年轻的先生单独呆在一起,人不应火上加油,否则他会爱上你的。”伯爵听了哭笑不得,心想:“这样一个宝贝,哪怕她再年轻三十岁,也打动不了我的心啊。”这时候,老婆婆像抚摸孩子一样抚摸她的鹅,随后和女儿一道进屋去了。年轻人躺在苹果树下的一条长凳上。空气温馨宜人,四周铺展着绿色的草地,草地上开满了樱草、野麝香和无数各色各样的花。一条清清的小溪从草地中间流过,阳光照在水面上闪闪发亮,白鹅有的来来去去地散步,有的在水中嬉戏。“这儿真美呀,”青年说,“可我累得眼皮都抬不起来了,我得睡一会儿。但愿别起风把我的腿从身上吹跑,它们真软得跟火绒似的。”

When he had slept a little while, the old woman came and shook him till he awoke. “Sit up,”said she, “you can not stay here. I have certainly treated you ill enough, still it has not cost you your life. Of money and land you have no need, here is something else for you.” Thereupon she thrust a little box into his hand, which was cut out of a single emeraldemerald n.[矿]祖母绿, 翡翠, 绿宝石, 翠绿色. “Take great care of it,”said she, “it will bring you good fortune.” The count sprang up, and as he felt that he was quite fresh, and had recovered his vigorvigor n.精力, 活力, he thanked the old woman for her present, and set off without even once looking back at the beautiful daughter.When he was already some way off, he still heard in the distance the noisy cry of the geese.

刚睡了一会儿,老婆婆就走来把他摇醒。“起来,”她说,“你不能留在这里。不错,我是让你吃不少的苦,但还不至于有生命危险。金银财宝你不需要,我要给你别的东西。”说着便把一只用整块绿宝石精雕而成的小匣儿放到他手中,并且说:“好好保管,它会给你带来好运。”伯爵跳起来,因为他感到自己非常清醒和重新有劲儿了。他于是感谢老太太送他这件礼物,随后便上了路,对于那美丽的小女儿甚至没有回头看一眼。走了一大段路,他还听见远处传来鹅群的欢叫声。

For three days the count had to wander in the wilderness before he could find his way out. He then reached a large town, and as no one knew him, he was led into the royal palace, where the king and queen were sitting on their throne. The count fell on one knee, drew the emerald box out of his pocket, and laid it at the queens feet. She bade him rise and hand her the little box. Hardly, however, had she opened it, and looked thereintherein adv.在那里, than she fell as if dead to the ground. The count was seized by the kings servants, and was being led to prison, when the queen opened her eyes, and ordered them to release him, and every one was to go out, as she wished to speak with him in private.

伯爵在荒野里转悠了三天,才找到出路。然后,他来到一座大城市,因为没人认识他,便被带到了王宫里。国王和王后坐在宝座上,他单膝跪下,从口袋里掏出绿宝石雕成的小匣儿,放到王后跟前。王后叫他起来,把匣儿递给她。不等打开匣子看上一眼,她就昏倒在地了。国王的侍从把伯爵抓了起来,要把他投进监狱。这时王后睁开了眼睛,命令把他放了,还叫所有的人都出去,她要和伯爵单独谈话。

When the queen was alone, she began to weep bitterly, and said, “Of what use to me are the splendors and honors with which I am surrounded. Every morning I awake in pain and sorrow. I had three daughters, the youngest of whom was so beautiful that the whole world looked on her as a wonder. She was as white as snow, as rosy as appleblossom, and her hair as radiantradiant adj.发光的, 辐射的, 容光焕发的 as sunbeams. When she cried, not tears fell from her eyes, but pearls and jewels only. When she was fifteen years old, the king summonedsummon v.召集, 召唤, 号召, 鼓起, 振作 all three sisters to come before his throne. You should have seen how all the people gazedgaze v.盯, 凝视 when the youngest entered, it was just as if the sun were rising.Then the king spoke, “My daughters, I know not when my last day may arrive. I will today decide what each shall receive at my death. You all love me, but the one of you who loves me best, shall fare the best.”Each of them said she loved him best.“Can you not express to me,” said the king, “how much you do love me, and thus I shall see what you mean.” The eldest spoke, “I love my father as dearly as the sweetest sugar.” The second, “I love my father as dearly as my prettiest dress.” But the youngest was silent. Then the father said, “And you, my dearest child, how much do you love me?”“I do not know, and can compare my love with nothing.” But her father insisted that she should name something. So she said at last, “The best food does not please me without salt, therefore I love my father like salt.” When the king heard that, he fell into a passionpassion n.激情, 热情, and said,“If you love me like salt, your love shall also be repaid you with salt.” Then he divided the kingdom between the two elder, but caused a sack of salt to be bound on the back of the youngest, and two servants had to lead her forth into the wild forest.”

剩下王后一个人,她伤心地哭了起来,说:“我身边的荣华富贵对我有何用,每天早晨我总是伴着忧愁和痛苦醒来,我本来有三个女儿,其中小女儿非常美丽,大家都说她简直是个奇迹。她像雪一样白净,像苹果花一样娇艳,她的金发像灿烂的阳光。她哭的时候,眼眼里流下来的不是泪水,而是珍珠和宝石。她十五岁那年,国王传三个女儿来他宝座前,当小女儿进来时,就像正在开起的太阳。你真该看看在场那些人是怎样睁大了眼睛!国王说:‘孩子们,我不知道我的末日哪一天到来,我要在今天决定你们每个在我死后得到些什么。你们三个都爱我,但其中最爱的那个应得到最好的东西。’三个女儿都说自己最爱他。‘你们能告诉我,你们怎么爱我吗?’国王问。‘这样,我就知道你们是怎么想的。’大女儿说:‘我爱父亲像爱最甜的点心。’二女儿说:‘我爱父亲像爱我最漂亮的衣服。’小女儿却沉默不语,父亲便问她:‘你呢,我最亲爱的孩子,你是怎样爱我的?’‘我不知道,’她回答说,‘没有任何东西能和我对你的爱相比。’父亲却坚持要她说,于是她终于说了:‘没有盐,再好的佳肴我也不喜欢,所以,我爱父亲就像爱盐一样。’国王听了,很生气地说:‘既然你像爱盐一样爱我,那就用盐来回报你的爱好了。’于是他把王国分给两个大女儿,却让人捆一袋盐在小女儿身上,还命令两个侍从把她押到荒无人烟的森林里去。”

同类推荐
  • 小学生必背古诗词120首

    小学生必背古诗词120首

    本书讲述了理解是记忆最好的老师。为了帮助小学生正确理解和掌握79首古诗词,学生们可以通过“作者简介”。了解不同时代作者的基本情况;可以通过“注释”,扫除阅读过程中字词、典故、地名等障碍;可以通过“译文”,领悟古典诗词优美如画的意境;可以通过“点评”,加深对古诗词内在含意的理解;可以通过“配读”,接触体裁或内容相近的古诗词,扩大阅读面,使自己的语文能力得到进一步提高。
  • 过着语文的日子

    过着语文的日子

    《过着语文的日子》是一名小学语文特级教师汪智星十多年从教经历的精华总结。有成长经历、经验反思、精品课堂,为语文教学回归本真,发出呐喊的声音。
  • 动植物检验检疫学

    动植物检验检疫学

    本书分为绪论、动物检验检疫和植物检验检疫三部分。主要内容包括:动物检验检疫概述;动物检验检疫技术;肉品检验检疫技术;植物检疫法规;植物检疫的主要措施;植物检验检疫技术等。本书可供食品质量与安全、动植物检验检疫和植物保护专业本专科学生、硕士研究生及教师使用,也可作为动植物检验检疫机构有关人员参考及培训用书。
  • 启发青少年的科学故事集——培养青少年科学精神的故事

    启发青少年的科学故事集——培养青少年科学精神的故事

    本书是献给尊重科学、学习科学,创造科学的青少年的一份礼物。过去培根说:“知识就是力量。”今天我们说:“科学就是力量。”科学是智慧的历程和结晶。从人类期盼的最高精神境界讲,朝朝暮暮沿着知识的历程,逐步通向科学的光辉圣殿,是许多有志于自我发展的青少年晶莹透明的梦想!
  • 中学理科课程资源-感受化学生活

    中学理科课程资源-感受化学生活

    追溯数理化的演变历程,对话最新颖权威的方法,探索最成功的课程教学,感受最前沿的科技动态,理科教育的全程解码,数理化的直面写真。
热门推荐
  • 都市异谈

    都市异谈

    魑魅横行,鬼怪滋生,人心不古,当“我”感叹着揭开这一幕幕光怪陆离的事件,最终答案却呈现眼前,却不得不感叹。这都是命数。
  • 神魂空间

    神魂空间

    本是一次试探性的操控梦境中自己的行为,结果却意外地来到一处游魂聚集地。这里被称之为“神魂空间”“神魂空间”连接着另一个世界,那里被称之为圣界。那里有着飞天遁地的仙人,有着物种极多的妖兽,有着无所不能的天地大妖,更有着那些传说中的人物。主角在这仙侠的世界里,一步步地接近了神魂空间,结果发现了古今有好多人通过神魂空间来到了这个仙侠世界里。古往今来到底有多少人来往于神魂空间跟地球?主角又该如何寻找到归家之路。敬请期待。
  • 女人最想要的乳房护理书

    女人最想要的乳房护理书

    了解乳房、关爱乳房、护理乳房。专业与通俗结合,预防调养与诊治结合。从日常生活的点点滴滴护理乳房,就能够大大降低乳房疾病的发生教您在当下压力巨大的工作、生活、感情环境中如何养护乳房,是一本让女性从外到内都保持年轻态的快乐之书。《女人最想要的乳房护理书》专门讲述了乳腺和子宫、卵巢一脉相连,乳腺和气色、身材之间有着密切的关系,养好乳腺,就能拥有好气色、好肌肤,拥有羡煞旁人的火热身材。
  • 劳拉克斯贵族学院的恶魔双胞胎

    劳拉克斯贵族学院的恶魔双胞胎

    在劳拉克斯贵族学院,聚集了许多贵族世家,以及皇族。恶魔双胞胎姐妹就在其中,在学院内会发生什么呢,她们会找到真爱么?
  • 陛下你好

    陛下你好

    魔王,代表着世间一切的黑暗与邪恶。然而,魔王也可以很浪漫,更可以拥有人类所无法企及的容貌。至于魔王的王妃,也并非都是妖冶而妩媚的——听说过腹黑毒舌的吗?魔王也是可以很小清新范的,你知道吗?
  • 青梅竹马:不要忘记我还爱你

    青梅竹马:不要忘记我还爱你

    他护她,宠她,恋她,最后却撒手而去?她还能找到他吗?她到底是摊上了多腹黑的主儿啊?!
  • 恋上同桌你的萌

    恋上同桌你的萌

    刚开始及不情愿的做他的同桌,然后慢慢开始接纳他的搞怪,接着我喜欢上他的一切……
  • 弯兜直塘

    弯兜直塘

    梅雨滂沱,黑漆漆的田野伸手不见五指。雨珠儿伴着呼呼的东北风一阵紧一阵,到处是一片哗哗的水声:不只是雨点打在禾苗上的沙沙声,还有大沟小沟中流水急急奔向河浜的嘈杂声,连平时很安静的童家浜也激起了一阵阵涨水的拍浪声。
  • 恶魔校草:欧巴撒浪嘿

    恶魔校草:欧巴撒浪嘿

    _____单安安每天最大的乐趣就是追随爱豆席潮!爱豆出了新专辑!买!爱豆要开演唱会!买!爱豆的衣服出了同款!买!可某天,自己竟然和爱豆的死对头苏梓弋有婚约!传闻那厮是个暴力狂而且性格刁蛮霸道专横嚣张狂妄,私生活还很混乱的人。想都不用想单安安坚决不妥协,死都不妥协,视死如归,宁死不屈!幸运的是两人基本互嫌。当霸道狂妄的他遇上呆萌欢脱的她又会擦出怎样的火花~
  • 妖兽治世

    妖兽治世

    自从人类发现内力其实是一种特殊波长的电磁波,这世界就变了。人们不再需要那些古老的修炼功法,不必数十年如一日的修炼,而是使用高科技发射的电磁波改造身体。因而古老的修仙门派大多都已消亡。正当人洋洋得意之时,世界发生惊人的变化,太古凶兽从封印中疯狂出现,实力恐怖,非人能敌。更有打败天神的七大妖圣现世,神佛早已消失,妖兽在世间横行无忌!太阴降临,终于开启了新的妖兽纪元,妖兽治世的时代来了。弱肉强食,人类是否只能选择灭亡?