登陆注册
15679700000011

第11章 Hans in Luck(1)

汉斯交好运

Hans had served his master for seven years, so he said to him, “Master, my time is up, now I should be glad to go back home to my mother, give me my wages.”The master answered, “You have served me faithfully and honestly, as the service was so shall the reward be.” And he gave Hans a piece of gold as big as his head. Hans pulled his handkerchiefhandkerchief n.手帕 out of his pocket, wrapped up the lumplump n.块, 团; in it, put it on his shoulder, and set out on the way home. As he went on, always putting one foot before the other, he saw a horseman trottingtrot v.(使)小跑, (使)快步走, 骑马小跑, 疾走 quickly and merrily by on a lively horse. “Ah,”said Hans quite loud, “what a fine thing it is to ride. There you sit as on a chair, you stumble overstumble over 给……绊倒 no stones, you save your shoes, and cover the ground, you dont know how.”The rider, who had heard him, stopped and called out, “Hi, there, Hans, why do you go on foot, then.”“I must,”answered he, “for I have this lump to carry home, it is true that it is gold, but I cannot hold my head straight for it, and it hurts my shoulder.”“I will tell you what,”said the rider, “we will exchange, I will give you my horse, and you can give me your lump.”“With all my heart,”said Hans, “but I can tell you, you will have to crawlcrawl vi.爬行, 蠕动, 徐徐行进 along with it.”The rider got down, took the gold, and helped Hans up, then gave him the bridlebridle n.马勒, 缰绳 tight in his hands and said, “If you want to go at a really good pace, you must click your tongue and call out, Jup. Jup.”

汉斯在他主人家里干了七年活儿。这一天他告诉主人:“东家,我的期限干满了,很想回到母亲那儿去,请付我工钱吧。”主人回答:“你替我干活儿挺老实,挺忠心,活儿干得怎样,报酬也该怎样。”说完,就给了汉斯一块大得跟他脑袋似的金子。汉斯掏出他的手帕来裹好金块,扛到肩上,动身回家去了。他一步一步,走着走着,突然有一个骑手闯进他的视野,此人雄赳赳地骑着一匹快马,兴冲冲地跑过来。“哈,”汉斯大声感叹,“骑马感觉真好!就跟坐在椅子上一样,脚不会踢着石头,又省鞋子,不知不觉已往前走了。”骑手听见了,勒住马大声问汉斯:“嗨,汉斯,那你干嘛又步行呢?”“我非步行不可呀,”汉斯回答,“我得扛一大块儿东西回家去,尽管是块金子,却害得我脖子也伸不直,肩膀压得很痛。”“我告诉怎么做,”骑手说,“咱们可以交换,我给你马,你给我那块东西。”“太高兴了,”汉斯回答,“不过我得告诉你,你扛起来会挺吃力的。”骑手下马来,接过金子,扶汉斯爬上马,把缰绳勒紧交给他,然后告诉他:“如果你要它快跑,就得用舌头弹出‘得尔,得尔’的声音,并且喊‘霍卜,霍卜。’”

Hans was heartily delighted as he sat upon the horse and rode away so bold and free. After a little while he thought that it ought to go faster, and he began to click with his tongue and call out, “Jup. Jup.” The horse put himself into a sharp trottrot n.小跑, 骑马, 疾走, 忙碌, and before Hans knew where he was, he was thrown off and lying in a ditchditch n.沟, 沟渠, 壕沟 which separated the field from the highway. The horse would have gone off too if it had not been stopped by a countryman, who was coming along the road and driving a cow before him. Hans pulled himself together and stood up on his legs again, but he was vexedvex vt.使烦恼, 恼怒, and said to the countryman, “It is a poor joke, this riding, especially when one gets hold of a mare like this, that kicks and throws one off, so that one has a chance of breaking ones neck. Never again will I mountmount vt.爬上, 使上马, 装上, 设置, 安放,制作……的标本, 上演 it. Now I like your cow, for one can walk quietly behind her, and have, over and above, ones milk, butter and cheese every day without fail. What would I not give to have such a cow.”“Well,” said the countryman, “if it would give you so much pleasure, I do not mind giving the cow for the horse.”Hans agreed with the greatest delight, the countryman jumped upon the horse, and rode quickly away.

汉斯自由自在地骑在马上往前走,满心欢喜。走了一会儿,他想起可以跑快些,便用舌头弹出“得尔,得尔”,并且高叫“霍卜,霍卜”。马立刻撒开四蹄飞奔,汉斯还没回过神来,已经被甩下来,掉在了大路和田地之间的沟渠里。如果不是有个农民赶着一头牛经过,替他拉住了马,马肯定也跑掉了。汉斯好不容易才爬起来,恼怒地对农民说:“这骑马真不是好玩儿的,加上又遇着这样头畜牲,它几蹦几跳就让你摔下来,叫你摔断脖子。我从今以后再不上马了!我真羡慕您的母牛,您可以慢吞吞地跟在后面溜达,而且每天一准还得到它的奶、黄油和乳酪。嗨,只要有这样一个母牛,我什么代价都肯出啊!”“喏,”农民说,“如果它给你带来快乐,我不介意我这头母牛和您的马交换。”汉斯满心欢喜地同意了。农民跳上马背,飞驰而去。

Hans drove his cow quietly before him, and thought over his lucky bargain. “If only I have a morsel of bread and that can hardly fail me. I can eat butter and cheese with it as often as I like, if I am thirsty, I can milk my cow and drink the milk. My goodness, what more can I want.”When he came to an inn he made a halthalt n.停止, 暂停, 中断, and in his great concern ate up what he had with him—his dinner and supper—and all he had, and with his last few farthingsfarthing n.<英>1/4旧便士, 英国最小的钱币, 极少量, 一点儿 had half a glass of beer. Then he drove his cow onwards along the road to his mothers village. As it drew nearer midday, the heat was more oppressive, and Hans found himself upon a moormoor n.沼地, 荒野 which it took about an hour to cross. He felt it very hot and his tongue clavecleave vi.粘着, 忠于, 坚持 to the roof of his mouth with thirst. “I can find a cure for this,” thought Hans, “I will milk the cow now and refresh myself with the milk.” He tied her to a withered tree, and as he had no pailpail n.桶, 提桶 he put his leather cap underneath, but try as he would, not a drop of milk came. And as he set himself to work in a clumsy way, the impatient beast at last gave him such a blow on his head with its hind foot, that he fell on the ground, and for a long time could not think where he was. By good fortune a butcherbutcher n.屠夫, 屠户 just then came along the road with a wheelbarrow, in which lay a young pig. “What sort of a trick is this.”cried he, and helped the good Hans up. Hans told him what had happened. The butcher gave him his flask and said, “Take a drink and refresh yourself. The cow will certainly give no milk, it is an old beast, at the best it is only fit for the ploughplough n.犁, or for the butcher.”“Well, well.”said Hans, as he stroked his hair down on his head, who would have thought it. “Certainly it is a fine thing when one can kill a beast like that at home, what meat one has. But I do not care much for beef, it is not juicy enough for me. A young pig like that now is the thing to have, it tastes quite different, and then there are the sausagessausage n.香肠, 腊肠.”“Listen, Hans,”said the butcher, “out of love for you I will exchange, and will let you have the pig for the cow.”“Heaven repay you for your kindness.” said Hans as he gave up the cow, whilst the pig was unbound from the barrowbarrow n.手推车, and the cordcord n.绳索, 束缚 by which it was tied was put in his hand.

同类推荐
  • 语文新课标课外读物——白雪公主

    语文新课标课外读物——白雪公主

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 中级财务会计

    中级财务会计

    本书是继《基础会计学》之后的又一专业教材,本教材既有一定的理论深度,又有较强的实用性和可操作性,可适应不同层次读者的需要。
  • 语文新课标课外必读第三辑——朝花夕拾
  • 校园歌咏类活动指导手册

    校园歌咏类活动指导手册

    根据党和政府有关政策和部门的要求以及国内外最新校园文化艺术的发展方向,特别编撰了《五彩校园文化艺术活动》丛书,不仅包括校园文化艺术活动的组织管理、策划方案等指导性内容,还包括阅读、科普、歌咏、器乐、绘画、书法、美化、舞蹈、文学、口才、曲艺、戏剧、表演、游艺、游戏、智力、收藏、棋艺、牌技、旅游、健身等具体活动项目,还包括节庆、会展、行为、环保、场馆等不同情景的活动开展形式等,具有很强的系统性、娱乐性、指导性和实用性。
  • 中小学生综合实践活动-树立自我保护意识

    中小学生综合实践活动-树立自我保护意识

    综合实践活动是现代教育中的个性内容、体验内容和反思内容,与传统教育片面追求教育个体的发展、共性和知识有所不同,综合实践活动提供了一个相对独立的学习生态化空间,学生是这个空间的主导者,学生具有整个活动绝对的支配权和主导权,能够以自我和团队为中心,推动活动的进行。在这个过程中,学生更谋求独立完成整个活动,而不是聆听教诲和听取指导。教师在综合实践活动这个生态化空间里,只是一个绝对的引导者、指导者和旁观者。
热门推荐
  • 落寞女儿多情泪

    落寞女儿多情泪

    她离奇穿越,被人所救,16年后,她为报恩,去帝都助他登基并,辅佐他三年,三年后,她离去,去也因此落下了病根,。他是一个杀手,被人雇佣杀她,结果他却保护她。她到底回和谁在一起?
  • 后水浒传

    后水浒传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那年,时光回旋

    那年,时光回旋

    漂亮女生江若亚从英国回到景安,进入景安大学就读。她来到景安的目的是为了替哥哥报仇,因为小时候相依为命的哥哥潜入顾家偷窃却被打死。她对顾家的儿子顾北川展开了追求,为的是破坏顾家和骆家的联姻,为养母全面展开报复铺垫【养母和顾家亦有仇】,在这个过程中,她爱上了顾北川,但是在最后被揭穿她的目的而离开。而在故事的最后一切真相大白,却发现顾北川实际上就是小时候和她相依为命的哥哥……【情节虚构,请勿模仿】
  • 助我成帝

    助我成帝

    “打沉了大地,捅破了高天,星空无垠,即便站在了这仙道绝巅,俯视这整个世界,却依旧无法改变这既定的宿命。不同的人相似的事,同样的人同样的事,这不过是一个轮回。”“乾坤易掌,轮回难定。能力越大责任越大,每个帝者心中都有一个梦,他们选择沉睡着不愿醒来……助我成帝。”一个少年拥有神笔,他画美女,画美女内衣,画丹药,画日月星辰,最后他会画出个什么样的世界。
  • 蚀骨霸爱99次:老婆,别闹

    蚀骨霸爱99次:老婆,别闹

    一夜缠绵,一觉醒来,把她吃干抹净的男人却不见踪影,她怒。本以为与那夜的男人不再有所交集,一场交易,她沦为了他的契约情人。在外人眼里,他是叱咤风云的暗夜黑帝,杀伐果断、冷血无情。在她眼里,他就是一头彻头彻尾的大尾巴狼,吃人不吐骨头!某夜,某男人洗完澡,身上只围了一条浴巾,躺在床上搔首弄姿,还不忘冲她抛媚眼,“宝贝,求推倒。”某女翻白眼,“有多远滚多远!”他坏笑,“一个人滚多没意思,不如我们一起滚?”于是,某女被扑上来的男人,吃的连骨头都不剩。
  • 王俊凯之我们是否会擦肩而过

    王俊凯之我们是否会擦肩而过

    王俊凯我们会擦肩而过吗王俊凯如果有来生我们只做朋友好吗
  • 寻梨花白

    寻梨花白

    这是一个关于爱情、事业、回忆以及悲伤和赎罪的故事,是一次令人心碎的探寻之旅——探寻生活的真谛以及人生的意义。在接近炼狱般的反复悲欢和省悟中,揭示人以及人性的奥秘。故事看似简单,却高潮迭起,惊喜连连,其间暗藏了许多令人幽思冥想的人生哲学。
  • TF之因为遇见了不完美的王源

    TF之因为遇见了不完美的王源

    一次冒失的电话,一次偶然的邂逅,一次意外的转学,引发了一场相识……他,是一个万人瞩目的明星,帅气活泼真诚乐观。她,是一个冷傲少言的公主,却只对最亲近的人敞开心扉。而他却让她冰冷的内心逐渐融化……在他与她相识的日子里,迎来了第一个他们一起渡过的生日,他送她一个四叶草手链。他黑眸中流淌着异常耀眼的光芒,让人如溺星海,柔声地对她说:“你知道四叶草的花语么?”……_________《TFBoys王源之缘来,是你》
  • 宝盒的秘密

    宝盒的秘密

    是梦中梦还是奇怪的穿越?是异界还是置身其中的全息网游?为什么会来到这里?又该怎么回去?为什么会遭遇如此际遇?是偶然的闯入还是命运的安排?这一切又会给自己带来什么?倦儿带你打开宝盒,一起找寻隐藏着答案的那些秘密……
  • 神医皇后:毒舌大小姐

    神医皇后:毒舌大小姐

    一朝穿越,现代医学女博士、冰山女神许云贞成了太尉府不受宠的嫡女。背着花痴的骂名,被自己的未婚夫和亲生妹妹连番羞辱,还要看绿茶闺蜜惺惺作态……“靠!老娘不发威,真当老娘是HelloKitty?”许云贞拍案而起,毒舌一开,白莲花、绿茶女、渣男通通傻眼。从此以后,许云贞在京城人的眼中又多了一个标签——“疯子”!人人都对她避而远之,只有一个梁上君子总是死皮赖脸的凑过来讨骂:“小云贞,本王一日听不到你的声音就心痒痒。来,骂两句给本王听听……”