登陆注册
15800200000020

第20章 视角(3)

虽然有这样一个标题,这篇文章真正要谈的却是怎样才能不老。在我这个年纪,这实在是一个至关重要的问题。我的第一个忠告是,要仔细选择你的祖先。尽管我的双亲皆属早逝,但是考虑到我的其他祖先,我的选择还是很不错的。是的,我的外祖父六十七岁时去世,正值盛年,可是另外三位祖父辈的亲人都活到八十岁以上。至于稍远些的亲戚,我只发现一位没能长寿的,他死于一种现已罕见的病症:被杀头。我的一位曾祖母是吉本的朋友,她活到九十二岁高龄,一直到死,她始终是让子孙们全都感到敬畏的人。我的外祖母,一辈子生了十个孩子,活了九个,还有一个早年夭折,此外还有过多次流产。可是守寡以后,她马上就致力于妇女的高等教育事业。她是格顿学院的创办人之一,力图使妇女进入医疗行业。她总好讲起她在意大利遇到过的一位面容悲哀的老年绅士。她询问他忧郁的缘故,他说他刚刚同两个孙儿女分手。“天哪!”她叫道,“我有七十二个孙儿孙女,如果我每次分手就要悲伤不已,那我早就没法活了!”

“奇怪的母亲。”他回答说。但是,作为她的七十二个孙儿孙女的一员,我却要说我更喜欢她的见地。上了八十岁,她开始感到有些难以入睡,她便经常在午夜时分至凌晨三时这段时间里阅读科普方面的书籍。我想她根本就没有功夫去留意她在衰老。我认为,这就是保持年轻的最佳方法。如果你的兴趣和活动既广泛又浓烈,而且你又能从中感到自己仍然精力旺盛,那么你就不必去考虑你已经活了多少年这种纯粹的统计学情况,更不必去考虑你那也许不很长久的未来。

至于健康,由于我这一生几乎从未患过病,也就没有什么有益的忠告。我吃喝均随心所欲,醒不了的时候就睡觉。我做事情从不以它是否有益健康为依据,尽管实际上我喜欢做的事情通常都是有益健康的。

从心理角度讲,老年需防止两种危险。一是过分沉湎于往事。人不能生活在回忆当中,不能生活在对美好往昔的怀念或对去世的友人的哀念之中。一个人应当把心思放在未来,放到需要自己去做点什么的事情上。要做到这一点并非轻而易举,往事的影响总是在不断增加。人们总好认为自己过去的情感要比现在强烈得多,头脑也比现在敏锐。假如真的如此,就该忘掉它;而如果可以忘掉它,那你自以为是的情况就可能并不是真的。

另一件应当避免的事是依恋年轻人,期望从他们的勃勃生气中获取力量。子女们长大成人以后,都想按照自己的意愿生活。如果你还想象她们年幼时那样关心他们,你就会成为他们的包袱,除非她们是异常迟钝的人。我不是说不应该关心子女,而是说这种关心应该是含蓄的,假如可能的话,还应是宽厚的,而不应该过分地感情用事。动物的幼子一旦自立,大动物就不再关心它们了。人类则因其幼年时期较长而难于做到这一点。

我认为,对于那些具有强烈的爱好,其活动又都恰当适宜、并且不受个人情感影响的人们,成功地度过老年决非难事。只有在这个范围里,长寿才真正有益;只有在这个范围里,源于经验的智慧才能得到运用而不令人感到压抑。告诫已经成人的孩子别犯错误是没有用处的,因为一来他们不会相信你,二来错误原本就是教育所必不可少的要素之一。但是,如果你是那种受个人情感支配的人,你就会感到,不把心思都放在子女和孙儿女身上,你就会觉得生活很空虚。假如事实确是如此,那么你必须明白,虽然你还能为他们提供物质上的帮助,比如支援他们一笔钱或者为他们编织毛线外套的时候,决不要期望他们会因为你的陪伴而感到快乐。

有些老人因害怕死亡而苦恼。年轻人害怕死亡是可以理解的。有些年轻人担心他们会在战斗中丧身。一想到会失去生活能够给予他们的种种美好事物,他们就感到痛苦。这种担心并不是无缘无故的,也是情有可原的。但是,对于一位经历了人世的悲欢、履行了个人职责的老人,害怕死亡就有些可怜且可耻了。克服这种恐惧的最好办法是——至少我是这样看的——逐渐扩大你的兴趣范围并使其不受个人情感的影响,直至包围自我的围墙一点一点地离开你,而你的生活则越来越融合于大家的生活之中。每一个人的生活都应该像河水一样——开始是细小的,被限制在狭窄的两岸之间,然后热烈地冲过巨石,滑下瀑布。渐渐地,河道变宽了,河岸扩展了,河水流得更平稳了。最后,河水流入了海洋,不再有明显的间断和停顿,而后便毫无痛苦地摆脱了自身的存在。能够这样理解自己一生的老人,将不会因害怕死亡而痛苦,因为他所珍爱的一切都将继续存在下去。而且,如果随着精力的衰退,疲倦之感日渐增加,长眠并非是不受欢迎的念头。我渴望死于尚能劳作之时,同时知道他人将继续我所未竟的事业,我大可因为已经尽了自己之所能而感到安慰。

Money for Nothing

In the early nineteentwenties, when I first settled in London, I did a great deal of reviewing. (There was much more space then for book reviews than there is now.) I was ready to review anything, and often did columns of short notes on new books. The books themselves were then sold - fiction for a third of the publisher,s price, nonfiction for about a half - to a certain shop not far from the Strand, a shop that specialized in the purchase and resale of review copies, a traffic that had a faintly piratical air. At this shop, where human nature was understood, one was always paid at once and paid in cash, generally in exquisite new pound notes. And of all the money I have ever handled, this gave me most delight. Money for Jam, Money for Old Rope. Money for Nothing. When we receive our wages, salaries or fees, we may be content, for this is what we have earned, but we are a long way form delight. It is money that we have not earned, the windfall, the magical bonus, that starts us capering. Many sociologists, who understand everything except their fellow creatures, are bewildered and saddened by the ubiquitous passion among the mob for betting and gambling. But the more we standardize wages, hours and prices, the more we insist upon social security for everybody, the more we compel two and two to make four everywhere, the more people will take to the greyhound tracks and the football pools. For it is when two and two miraculously make five that the heart leaps up at last. It is when money looks like manna that we truly delight in it. Since those days when I used to sell my review copies I have earned in one way or another very considerable sums of money indeed; but they have all been lost in a dreary maze of bank accounts, stocks and shares, tax certificates, checks and bills and receipts. I have never felt rich and careless, like a man returning from a lucky day at the races or a sailor home from a long voyage. But when I used to hurry out of that shop with five or six new pound notes singing in my pocket, for quarter of an hour or so I felt like a tipsy millionaire or the man who broke the bank at Monte Carlo. Money to Burn! And the only comparable moments I have known since have been on certain very rare occasions when I happen to have been fortunate in playing those fruit machines, which were so popular in the American southwest when we were there. These machines are so rigged that the odds are monstrously against the customer. Nickels and quarters by the score could vanish as lemons tried to mate with plums. But the jackpot, which must surely have been the invention of some poet, more than compensated for all these losses. As the magic combination of symbols showed itself, the machine would first hesitate, then shiver and noisily gather its works together, and then, like an exasperated fairy godmother, would splutteringly hurl whole handfuls of coin at you so that below your waist it seemed to be raining nickels or quarters. This is acquisition lit with wonder and glory. We could do with more of it.

不劳而获的钱

同类推荐
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
  • AShortHistoryofShanghai

    AShortHistoryofShanghai

    Asthebookdevelopedseveralthingsbecameapparent.ItwasevidentthatthehistoryofShanghaiwasdifficulttocondense,andthattherewasroomforabiggervolumethanthis.Therearesomanydetailsthatitwouldhavebeeneasiertohavedepicteditonalargercanvas.
  • 那些来自华尔街的赚钱经

    那些来自华尔街的赚钱经

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 双语学习丛书-快乐心语

    双语学习丛书-快乐心语

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 魔术师的爱情

    魔术师的爱情

    他是魔术师,错过了青春最美的爱,还能回到从前吗?
  • 幸存者

    幸存者

    "在“5.12”汶川特大地震中,他被埋在废墟之下长达76小时。他说他是幸运的,可以活下来,可以用写作抚慰受创的心灵,可是,那些失去健康、失去家园、失去亲人的人,忍受着更加巨大的伤痛,更需要我们的关心……于是,他写下了这些文字,为了这段不该忘却的记忆。用血写就的实录以命换来的真情;献给所有地震遇难者与幸存者的宝贵记忆;这是我们共同的追思,为了不能忘却的纪念。
  • 兼职女王的春天

    兼职女王的春天

    一个身兼数职的女孩,无意中去到一间贵族学校。本以为没有春天的她,却在校园中遇到了他的第一春。。。。
  • 风情百样苏东坡

    风情百样苏东坡

    苏东坡是一位备受历代文人推崇、深受广大百姓喜爱的文人。没有一个人能像他那样长袖善舞,在多个领域都达到了无可超越的高度。本书以轻松的文笔讲述千古奇才苏东坡一段段妙趣横生的故事。让人体味那种清夜闻钟、游园惊梦的恍然顿悟,那种洗尽铅华之后的平实。对于读者来讲,阅读本书了解那个仿佛邻家那个老头苏东坡的百样人生,从他身上汲取无比丰富的精神食粮。成就了一个可爱的苏东坡、伟大的苏东坡,成就了一个千百年来在百姓心目中永恒不朽的“百科全书”式的苏东坡。今天是从历史中走来的,读史就是要从历史中汲取营养,以史鉴今,“可知兴替,可明得失”;读史就是要穿越历史,通明世道,感悟人生。
  • 问缘记

    问缘记

    父亲遗物,逆天破封,一朝觉醒;他日若随凌云志,卷土风云定重来!神秘‘天印环’,铸就旷古灵印师。财富不是真正的朋友,真正的朋友才是财富。五人麻辣烫,蝶舞走天涯!君看我,凤舞天下随龙吟;谁陪我,灵印封神嘲天歌?
  • 我做网约车司机的那些年

    我做网约车司机的那些年

    林超,一名网约车司机,因深夜搭载一名陌生女子,山路遇险,几乎丧命,阴差阳错下,被神秘绿液救活,成为一名潜者,从此踏上了一条永不停息的进阶之路。
  • 夏亚的篮球

    夏亚的篮球

    近期内会有新作品上架,本书因设定原因暂停更新,新作品上架消息会同步发送
  • 寰宇傲世行

    寰宇傲世行

    谁说修士清净无为,依我看拿全是扯淡。既然清静无为那为何还要去求什么长生,永恒不灭,直接等死不就完了?谁又说修士无欲无求?,屁!!!既然已经无欲无求了那干嘛还要受万人敬仰。而且还是一副高高在上的模样。你们是在秀优越感吗?男儿立于世,当君临世间。镇压世间一切敌。诸天万界之中我称帝,古往今来我称尊。管他权利,金钱,还是美女只要到了我的面前,统统全部照单全收。神兽?不好意思我的小弟们都是始源道兽。金钱?不好意思我这里只有九天仙金,混沌天金,始源精金,混沌银精,始源秘银,混沌元髓和始源天髓。像俗世的那些黄白之物我都不屑一顾。美女?鸿蒙宇宙的第一美女强者就是我未婚妻,在我还没有出生的时候就已经预定了。
  • 古墓穿越之情

    古墓穿越之情

    21世纪,两个不学无术的少年为了生活,做起了盗墓的行当,在其中一个古墓里发生的“怪事”让这两个少年回到了古代,见证了一个在杀戮中成长的国家……
  • 豪门霸宠:腹黑萌宝冷艳妻

    豪门霸宠:腹黑萌宝冷艳妻

    她,浮梦组织的老幺苏语沫,十岁被继母继姐赶出家门,被组织老大收留成为一名赫赫有名的女杀手。他,帝王集团首席执行总裁外加黑道璟门门主,一心只向着她。五年前,她携带着他的蝌蚪逃往国外,要不是接到任务,想必她也不会重新回到A市吧?