登陆注册
16009000000018

第18章 Sino-foreign cultural exchanges on an unprecedente

Zheng He,s world-famous expeditions to theWestern Ocean was actually a great Sino-foreigncultural exchange on an unprecedented scalewhen viewed from a cultural perspective. At that time,most Asian and African countries were less developedboth economically and culturally when compared toChina in the Ming Dynasty. As a result, the relativelyadvanced Chinese culture was bound to flow into therelatively backward Asian and African countries, as isdescribed in the principle of Cultural Communication,which says one culture, based on its actual needs, willalways absorb something else from another culture that itdoesn,t own. The big cultural exchange initiated by ZhengHe was mainly reflected in three aspects: Material culturalexchange, spiritual cultural exchange and institutionalcultural exchange.

4规模空前的中外文化交流

15世纪初声振中外的郑和下西洋,如以文化交流这一视角来审视,不啻是一次规模空前的中外文化大交流。当年,许多亚非国家与明代中国相比,还处在较为后进的社会发展阶段,其文化相对落后于中国文化。由于文化势差和“互通有无”法则的存在,一方文化总是根据自己的需要吸纳另一方文化中自己所不曾有的东西;相对先进的中国文化必然流向相对后进的亚非国家。这次文化大交流,主要在物质文化、精神文化和制度文化三个层面上展开。

物质文化的交流

郑和七下西洋,主要通过赏赐、贸易、朝贡等途径,与亚非国家展开物质文化的交流。郑和船队经由海路输向亚非国家的物品,计有瓷器、丝绸、茶叶、

Material cultural exchange

Zheng,s fleet carried out material cultural exchangeswith Asian and African countries primarily throughlargess, trade and tributes. The goods they exportedto alien countries included porcelains, silk, tealeaves,lacquers, copper coins, iron farm tools and metalwork.

Porcelains, as one of the greatest inventions of theChinese people, were a significant contribution madein the history of human culture. The Chinese blue andwhite porcelains produced during the Ming Dynasty wereexported by Zheng,s fleet as presents and commoditiesto Asian and African countries via sea routes. BeforeZheng He,s expedition, the people in some Asian andAfrican countries had no food containers and had to usethe leaves or shells of certain tropical plants instead, butafter Zheng,s expedition, Chinese porcelains graduallyemerged among Asian and African people and furtherchanged their way of life and enriched their materialculture. It was for this reason that the maritime routeZheng,s fleet opened to connect China with other Asianand African countries became known as the “Road ofPorcelain.”

Zheng introduced lots of Chinese silk products to Asianand African countries and other areas through largess,trade and tribute. Silk products during the Ming Dynastymainly included silk scarves, laces, gauze, patterned

漆器、铜钱、铁制农具、金属制品等,以瓷器、丝绸为大宗。

瓷器作为中华民族的伟大发明之一,对人类文化的发展作出了卓越的贡献。明初盛产的中国青花瓷器,被郑和船队选作主要礼品和商品整船整船地经由海路向亚非国家输出。郑和下西洋前,有些亚非国家人民饮食无器皿,只能因陋就简地利用热带植物的茎叶或果壳作为饮食器皿;郑和下西洋后,以青花瓷为代表的中国瓷器逐渐成为亚非人民普遍使用的饮食器

fine silk, embroidered fine silk, golden silk clothes withembroidered dragons, golden veiling and baldachins.Those exquisitely-made Chinese silk products weredeeply loved by both officials and civilians in Asia andAfrica. It was Zheng He,s voyage that made the Asianand African people in the middle ages enjoy advancedsilk civilization and affected by the Chinese silk culture insuch respects as silk weaving and garment making.

Huge foreign demand for Chinese silk products inreturn promoted the development of the domestic silkindustry. During the early Ming Dynasty, officially-fundedweaving bureaus with jurisdiction over the silk industryemerged and quickly sprung up like mushrooms all overthe country. Besides Nanjing, other cities like Hangzhou,Shaoxing, Jinhua, Ningbo, Suzhou, Zhenjiang, Chengduand Jinan all saw the establishment of silk-weavingbureaus that organized silk production and export.

The tea culture was another great invention of theChinese people and a brilliant pearl the Chinese nationcontributed to the human cultural treasury. When ZhengHe,s fleet visited Siam, they distributed tea seeds to localfarmers and this gave rise to a tea-drinking fashion thatswept over Siam and the rest of the Indo-China Peninsula.This is why the pronunciation of “tea” in Thai is the sameas that in Chinese.

Siamese used to eat the mineral salt exploited from

皿,从而改变了他们的生活习俗,提高了他们饮食文化的层次,丰富了他们的物质生活。有鉴于此,郑和下西洋所开辟的中国联系亚非国家之间的海上之路,也被誉为“陶瓷之路”。

郑和下西洋,通过赏赐、贸易、朝贡回赠等方式,将大量中国丝绸产品传播到亚非国家和地区。明代中国丝绸产品主要有丝巾、冠带、纱罗、锦绮、文绮、织金文绮、蟒龙金织衣、销金帐幔、黄盖、华盖等。这些精美的中国丝绸产品,深受亚非各国官民的喜爱。中世纪亚非各国人民正是通过郑和下西洋丝绸制品的外传,享受到先进的中国丝绸文明,并在丝织技术、服饰文化等方面受到中国丝绸文化的影响。

郑和下西洋对外销丝绸产品的大量需求,反过来促进了国内丝织业的发展。明初,管辖丝绸行业的官办织造局应运而生,且遍及全国。除京师南京外,杭州、绍兴、金华、宁波、苏州、镇江、成都、济南等地,均开设织造局,组织丝绸生产和外销。

茶文化是中华民族的一项伟大创造,是中华民族贡献给人类文化宝库的一件瑰宝。郑和船队到暹罗访问时,曾将中国茶籽分配给暹罗农民种植推广,使饮

remote mountains. But the lack of iodine in the saltresulted in swelling thyroid glands. After his arrival,Zheng He helped them make sea salt and told themthat sea salt can also help dispel heat and remove toxicsubstances. This made local people quite pleased becausemany of them tended to catch skin lesions due to thehot weather. Besides, Zheng He also taught the Siamesehow to cut wood, make porcelain, dig wells and reclaimterraces, which greatly boosted local productivity.

Chinese fishing nets were introduced into Cochin, Indiathrough Zheng,s voyage. Unfortunately, Zheng He diedof disease when passing by Calicut during his seventhvoyage. After his death, some of his attendants were leftto keep vigil and later moved to Cochin, south of Calicut,because of flood. They brought Chinese fishing nets there.The fishing nets, based on the principle of leverage, havefour corners tied on four long wooden sticks, the tops ofwhich join together and are fixed to a strong long pole.The pole is further supported by a very high bracket.Taking a net out of the water surface required the jointefforts of five or six fishermen. Fishermen would takeout the nets while singing a work song, then the fishingnet would slowly rise out of the surface accompanied bythe creaks of the poles, leaving fish thrashing about atthe bottom of the net. At that time, one of the fishermenwould walk closer with a tuck net and catch fish from the

茶之风传遍暹罗及中南半岛国家。泰语中的“茶”与汉语中的“茶”发音一样。

同类推荐
  • 青春阅读——新鲜阅读空气(上)(英语版)

    青春阅读——新鲜阅读空气(上)(英语版)

    阅读理解是英语学习和英语测试的重要手段,阅读能力的测试分为理解能力和阅读速度。对于高中学生来说,阅读能力测试的主要要求如下.正确理解作者的思想、观点和意图。正确理解文章的主题。正确理解文章细节,包括文章段落大意。
  • CitiesinChina

    CitiesinChina

    ThecitiesinChinahaveaprofounDrelationshipwiththehistorythatshapeDthem.HistoricalrelicsanDculturalheritageoftenbearwitnesstotheriseanDfallofthecities.Therichheritagesofthesecitiesalsohelpinpersistingauniqueculture,whichhavebecomethesymbolsofthecities.
  • 摇响青春的风铃

    摇响青春的风铃

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • CatholicchurchinChina

    CatholicchurchinChina

    CatholicismisforeigntoChina.Therearemanydifferentopin-ionsonwhenCatholicismwasfirstintroducedintoChinaintheworldofacademia.
热门推荐
  • 美女战队

    美女战队

    他是杀戮的象征,他是死亡的代名词,他是敌人的噩梦,他就是“张冲”几年前的王者天下,曾流传着这样一句话“宁见阎罗哭,莫见冥王怒”,在他的带领下,修罗军团所向披靡,即将登顶这片奇异大陆的顶峰……
  • 太空宇航知识篇(三)

    太空宇航知识篇(三)

    本书结合当前最新的知识理论,根据青少年的成长和发展特点,向青少年即全面又具有重点的介绍了宇宙、太空、地理、数、理、化、交通、能源、微生物、人体、动物、植物等多方面、多领域、多学科、大角度、大范围的基础知识。
  • 重生1979

    重生1979

    一个贫民的梦想,穿越,不再做贫民。打下一个大大的帝国,拥有一个大大的后宫。
  • 贫男贵女

    贫男贵女

    坚强任性的首长千金一定要靠自己的努力不要父母的帮助。一出生就被抛弃,孤僻冷漠的神偷,以魔术师之名盗取了这个孤独女孩儿的玻璃心,到底是要高中记忆的残留,还是要大学时代的重新选择?“在这个世界上,没有值不值得,只有愿不愿意,我愿意,仅此而已!”这一对贫男贵女在现今的大时代下演绎出专属于出自己,成长的轨迹。
  • 幽冥青火

    幽冥青火

    万念白盗过墓、掘过坟,做过地老鼠、当过土夫子,玩过相师术、练过抓鬼功。哎!一步走错,步步错。在鬼魂的世界里,他越走越远,找了一位女鬼做朋友,娶了一位女鬼当老婆。鬼鬼鬼,他曾经那么怕鬼,时至今日鬼却怕他,连万念白也分不清,现在的自己到底是人还是鬼。命运多舛,世间变幻,生不逢时,死亦何哀。这位人不人鬼不鬼的白面小生,有怎样惊世骇俗的经历,遇上500年难寻的鬼劫,用最后一缕游丝化成幽冥青火……
  • 血刀残梦

    血刀残梦

    他本是天之骄子,为了所爱的人却甘愿隐姓埋名做了一个小小的捕头,可接连发生的血案让他不得不重新走了出来,随着一步一步走近真相,他渐渐发现事实却是如此的残酷。我刀刺破苍穹生与死风起云涌我笑泪洒落红爱与恨一场春梦我狂一人独行是与非皆是虚空我怒血流乾坤天下间谁是英雄
  • 前汉演义(下)

    前汉演义(下)

    本书记述的朝代包括秦和西汉,从秦王赢政出身讲起,到西汉政权被王莽篡夺为止,共两个半世纪。书中较细地描述了秦朝暴政、楚汉相争、汉武帝开疆拓土,也揶揄了妄想成仙的秦皇汉武,揭露了王莽的阴险狡诈。全书较好地描绘了统一的封建帝国初期的面貌。
  • 极道神话

    极道神话

    看惯了形形色色的黑道生涯,这部作品会多多少少会带给你一点另类,一点不一样的感觉。这里将会为您揭秘一个玄妙而又黑暗和有着许许多多传说中的古怪生物的神秘的世界。例如:狼人、血族……
  • 腹黑弃妃:皇上请用膳

    腹黑弃妃:皇上请用膳

    穿越,她本想开开心心度日。他却并不让她好过,鞭子,板子,夹手指,接踵而至。凤鸾宫外,他冷血下手,打掉她腹中孩子。萧瑟冷宫,他冷眼旁观,看她人绑她在树,皮开肉绽。为了他和别人的孩子,她大义相救,他却赐她腰斩。终于她以为一切尘埃落定,他却不放过一点利用她的机会,让她和亲。却又在和亲之后,举兵破她国家,杀她丈夫。被俘入京,她再度成为他的女人,当初的傻白甜还会由人摆布吗?复仇,真相,她一点点撕毁所有人的面目,踏着鲜血上位。他却在最高处大笑,“从前现在,都是为了你。”
  • 我和权志龙的约定

    我和权志龙的约定

    16岁约定,我送给你的手链你还记得吗?好期待你说“嗯,我一直带到手上的哦~”“嗯,我……很开心你会一直带在手上”再次重逢的他们会怎么样吶?真是期待