登陆注册
16011300000010

第10章 爱心天使(2)

弗洛伦斯·南丁格尔成功了。全世界都要建立南丁格尔式的医院。同时弗洛伦斯将在今后的四十多年里继续为医院的规划出谋划策。如今的医院鲜花盛开,窗明几净,病房干净和充满欢乐,所有这一切都应归功于她的工作。

Briton Who Saved Jews Remembered

永远铭记拯救犹太人的英国人

A British agent who saved thousands of Jews from the Nazis is being remembered with a plaque being placed outside the British embassy in Berlin.

一位英国间谍曾经从纳粹营中救出了数千名犹太人,日前,在英国驻柏林大使馆外竖起一块牌子来纪念这位英雄人物。

Frank Foley was based in Berlin in the 1930s, working as a passport control officer, and using his position to provide papers for Jewish people.

20世纪30年代时,弗兰克·福利在柏林从事护照签发工作,他利用职务之便为犹太人提供(逃离所必需的)证件。

It is believed Mr Foley saved tens of thousands of lives, even hiding people in his own home.

据悉,福利先生挽救了数万名犹太人的生命,他甚至把犹太人藏匿在自己家中。

Foreign Secretary Jack Straw described him as “a true British hero”.

英国外交大臣杰克·司特劳称他是 “真正的大不列颠英雄”。

Eyewitnesses recall Mr Foley as an unassuming hero - a small, slightly overweight man with round glasses .

据一些见证人回忆,福利先生是一位谦逊的英雄——一个戴着圆框眼镜、微微有些发胖的小个子男人。

But he was actually Britain,s top spy in the city.

但他实际上是英国派驻柏林市的顶级间谍。

He not only interpreted the rules on visas loosely, enabling Jews to escape to Britain and Palestine, but he also helped to forge passports.

他不仅从宽解释有关签证的法规,使犹太人可以逃往英国和巴勒斯坦,而且还帮助犹太人伪造护照。

And, despite not having diplomatic immunity, he gave shelter to some people in his own home.

而且,尽管没有外交豁免权,他仍然让一些犹太人住在自己家里避难。

Mr Foley,s efforts have already been recognised by Israel, which declared him a righteous gentile, like Oskar Schindler, and he has also been honoured by his home town of Stourbridge in the West Midlands.

福利先生的功绩已经得到以色列的承认,和奥斯卡·辛德勒一样,他也获得了以色列政府颁发的“正义外邦人”勋章。他还受到了来自他的家乡(西米德兰的斯陶尔布里奇镇)的褒奖。

Michael Smith of the Daily Telegraph, who wrote a book about him, said that although it is not known exactly how many lives Mr Foley saved, archive evidence would suggest the number was in the tens of thousands.

《每日电讯报》的迈克尔·史密斯写了一本关于他的书,他说,尽管没人知道福利先生究竟挽救了多少条生命,但相关的档案证据显示这个数字应该是几万。

He said, “With Schindler you had 1,400 people working in a factory, working with him, they worked closely together. Their lives were together.”

他说,“有1400人在辛德勒的工厂干活,他们和他在一起,并肩工作。他们的生命是连在一起的。”

“So when they moved to Palestine, which later became Israel, they are all talking to each other, they are still on the phone to each other even if they are not living in Israel - they have a collective memory of what Schindler did.”

“因此当他们迁移到巴勒斯坦(后来的以色列),他们彼此交流;即使后来他们不在以色列生活了,他们仍然保持电话联系——对辛德勒所做的一切,他们拥有共同的记忆。”

“But with Foley a lot of the people he helped probably didn,t even know he helped them.”

“但是对福利来说,他帮助过的很多人可能根本不知道是他帮助了他们。”

“They were helped in ones or twos or in small family units - five or six people perhaps. They have got to Palestine. They have a visa they know they shouldn,t have - they are not going to talk about it.”

“他们接受帮助时通常是一两个人或是一个小家庭(也许有五六人)。他们去了巴勒斯坦。他们拿到了连自己都清楚本来不该拥有的护照。他们是不会对别人说起这件事的。”

When Love Was the Adventure

爱的艰程

On a cold January morning in 1936, George V was given a king,s burial. Following his coffin was his eldest son, the handsome, much loved, Prince of Wales. He was about to be proclaimed the next king of England. He was that exceptional thing: a model royal. He was at ease in every company. Everyone expected him to shake the stuffiness out of the monarchy. But as time passed, as he span between the royal duties, people began to remark that the prince was approaching 40 and still unmarried. Only a privileged few knew that he,d been stepping out with the mysterious American, a woman who was cheating on her husband with the future king of England. This was the lady known as Wallis Simpson, whom he was determined to marry.

1936年1月一天寒冷的早晨,英国王室为乔治五世举行国葬。跟在他灵柩之后的是他的长子——英俊而深受爱戴的威尔士王子。他将被宣布成为英国的新国王。他是个模范的皇室成员,卓尔不群又平易近人。人人都期望着他会一改王室拘谨沉闷的形象。但时之以日,在他履行王室职责的同时,人们开始注意到王子已年近四十却仍然形只影单。只有少数几人有幸得知他一直在和一位神秘的美国女子约会,她瞒着丈夫和未来的英国国王来往。这位女士就是沃丽斯·辛普森,是王子决意要娶的人。

So now he was king, but no one could persuade him to give up Wallis. Not even Prime Minister Stanley Baldwin who spoke for the nation when he said Britain did not want an American divorcee for a queen. Ministerial car shuttled between Westminster and Buckingham Palace but the king could not be budged. He was forced to abdicate and all over the country flags flew at halfmast.

等他成为国王后,没人能说服他放弃沃丽斯。连首相斯坦利·巴尔德温也不行——他代表国家说英国不想让一个离过婚的美国人成为王后。大臣们的汽车在威斯敏斯特教堂和白金汉宫之间穿梭往返,但国王丝毫不为所动。他被迫让位,为此举国降下半旗。

In the summer of 1937 there was a quiet wedding in France. The couple looked a bit nervous, especially the groom, but only a year before he,d been a king. Now he and his wife would be called the Duke and Duchess of Windsor.

1937年夏天,他们静静地在法国举行了一个婚礼。两人看起来有点紧张,尤其是新郎,一年之前他还是个国王。现在他和妻子被称为温莎公爵伉俪。

So now the man who,d given up a kingdom and a woman who,d given up two husbands embarked on their endless round of fun and gaiety. In the war years they,d been trapped in the Bahamas, but emerged every now and then to attend the great cultural festivals where they startled the locals with the brilliance of their attire. But the man who,d been a king found he was now only a celebrity. There were even rumors that he and the duchess were breaking up so they had to parade their devotion for the cameras.

放弃了江山的他和曾经两度离婚的她开始去尽情地享乐。战争时代他们被困在巴哈马群岛,但偶尔会出席一些盛大的文化节庆,他们的华衣美服让当地人惊叹不已。不过曾为国君的他发现自己现在只是个名人。甚至有传言说他和公爵夫人将要离异,于是他们不得不在镜头前表现恩爱一面。

Four years later it was the nation,s turn to mourn the Duke and to reflect on one man,s decision to trade the crown of England for the love of Wallis and the price they had both had to pay.

四年后,全国哀悼公爵的逝世并深思他的抉择——他为了对沃丽斯的爱情放弃了英国王位,他们两人都为此付出了代价。

同类推荐
  • 英语PARTY——相近字词分辨区

    英语PARTY——相近字词分辨区

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 澳大利亚学生文学读本(第4册)

    澳大利亚学生文学读本(第4册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 中小学生必读丛书:鲁滨逊漂流记

    中小学生必读丛书:鲁滨逊漂流记

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上,鲁滨孙的形象众所周之,他航海遇险,一个人漂流到南美洲某荒岛,靠着双手和工具,造房子,修田地、种粮食,养牲畜,还从土著的刀下救了一个人,取名礼拜五,收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源,最后又奇迹般地回到欧洲,成为巨富。
  • 大学英语六级听力训练

    大学英语六级听力训练

    本书针对听力的每种题型进行了详细的分析,让考生透彻地了解听力考试的测试方向、命题规律。同时,还提供了相应的应试技巧,帮助考生正确理解和解答听力题。本书将练习和测试相结合,一步一个台阶地提高听力水平。
热门推荐
  • 仙境之路

    仙境之路

    一个是非的世界,一场突如其来的灾难,一名富家少年被毁去了家、先去了双亲,在人生最苦的时候,他该何去何从,或许上天怜铭,机缘之下得到一张人皮经书。机缘巧合之下加入了仙道门派,从此走上了一条与世人截然不同的仙道之路,面对一个个的强敌他该如何选择。。。生存。。还是毁灭。能否超超脱世人的生老病死,到达那永生的天门。
  • 唯一的炼金术师

    唯一的炼金术师

    炼金术师在大陆上已经绝迹了将近十个世纪的时间。而里维,就是这片大陆上仅存的,也是唯一的一位还拥有炼金技能的炼金术师。位于大陆北部的诺斯威尔王国,当厌恶战争的里维为了逃避卡欧斯帝国的追杀而逃到王国南部的边陲小镇时,又会对这个王国带来多大的变革?眼镜、火铳、点火结晶、以欧文矿石为动力用于产生电力的装置将为所有人的晚上带来光明!“我的发明与知识,不是为了战争而存在的,我只是个平凡的学者罢了”——摘自全大陆唯一的炼金术师里维·多里安语PS:本书为慢热流,请读者大大们多给一点耐心。PS2:本书主角并不是杀伐型或是多智近妖型的主角,这只是一个平凡的人的平凡之旅罢了,若是不对胃口,还请见谅。
  • 天下必合之后战国

    天下必合之后战国

    赵孝成王梦玉龙飞天,本是吉兆。可王后诞下公主,筮史道:“得女主者,得天下。”嬴珑孤寂生活在赵宫,在王兄赵悼襄王薨后,又发生一段怎样的奇遇。她放任秦攻赵,可秦军胡作非为之时。她指着秦王政大喝:“秦军入邯郸割作物,砍树木,毁城廓,隳祖庙,掠牲畜。陛下厌恶赵人,可妾也是赵人所出!食赵粟长大,若是陛下隳赵王室宗庙,便用妾的血为甲士练刀!”书友交流群;131586724
  • 青春记录本

    青春记录本

    同是夏天,一场开学,让青涩的他们聚在一起,充满朝气的少年们,开始了属于自己的青春之旅…“青春,本就是一场冒险,在这场冒险中,你会得到许多,同时也会失去很多,无悔的青春,就让我们放肆的嗨,我们不怕失败,因为我们有青春…”
  • 蓝翎联盟

    蓝翎联盟

    看一代不一样的强者如何成长,又如何让不同种族的另类强者集聚一起,带领一队强者成立让世界都为之颤抖的LY联盟(翎羽联盟的简称)……
  • 华严一乘教义分齐章义苑疏

    华严一乘教义分齐章义苑疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我曾那么爱你

    我曾那么爱你

    徐志摩、陆小曼、鲁迅、郁达夫、朱自清、梁启超……这些赫赫有名的民国人物,给人留下的永远是传奇、神秘的印象,然而他们,也有感性的一面,平常的一面,深情的一面。在他们与爱人、家人的书信中,字里行间流露出各自的真实情感,与为人所知的成就不同,这些爱语呢喃表达了最本真的他们。
  • 大明山海英雄

    大明山海英雄

    跟玄幻、穿越、修真没半点关系。向传统武侠小说致敬的作品。其实整个故事诠释了作者对英雄的理解。英雄不同于侠客,侠客必须有高强的武艺,但英雄则不一定,不会武功,甚至只是孩子,只要有那股子英雄气概,就可以成为英雄。侠客可以超凡脱俗,但英雄必须有担当,必须做事,为国为民!另外,英雄其实可以分两部分,英与雄,这是两种不同气质的人物,所以本故事也秉承着两位主角的线路。当然,英的故事居多,因为英比雄的精神世界要复杂许多!
  • 天随

    天随

    一个少年身世奇特,天生没有父亲,只由母亲自然孕育。在探寻离奇身世的过程中,经历诸多奇遇、磨难、爱恨情仇,血雨腥风......得神功,化为顶天立地巨人;创神通,可致天崩地裂。且看他,生死之隙、天上人间,竟成无敌...
  • 迁梦

    迁梦

    翻开古籍总有些人白日飞升,黄宇打小听爷爷说这些故事长大,羡慕却带着不信,以为这就是一些古人遐想,打坐修行参禅悟道不过是大忽悠,神棍们的诡计,一种由精神上的谎言到物质上的统治。直到他走入梦的世界,才发现……原来无神论只是由于神的形式变化,现代人不修仙,修梦!……百寐千梦只为超脱轮回……