登陆注册
16041700000012

第12章 西方数学著作的再翻译

19世纪50年代前后,正是西方近代数学走向成熟的时期。柯西的微积分严密化;彭赛列的射影几何基础的奠定;阿贝尔和伽罗瓦的近世代数的开创;外尔斯特拉斯对解析函数论的系统研究,以及罗巴切夫斯基和波耶等人创立非欧几何等等,一切都表明西方数学已经加紧了走向现代化时期的准备。然而,长期处于封建主义统治下的中国,数学家们却无法了解这些。雍正元年(1723)的关闭政策,使得原有的一条狭小的西方数学传入渠道也被扼断,从此中国数学家们只能在困难的条件下,进行着自己艰辛的工作。

第一次鸦片战争的失败,使中国知识分子看到了清政府的无能和国家的贫弱,也看到了中国与西方国家在科学技术上的差距,他们面对“欧罗巴各国日益强盛,为中国边患”的严峻现实,力图通过发展科学提高国力来与西方列强抗衡。要发展科学,必须了解科学;要了解科学就得翻译科学著作。就这样,出现了西方数学著作的第二次翻译高潮,其中早期的主要翻译者是李善兰和华蘅芳。

李善兰的翻译工作

李善兰(1811~1882),字竟芳,号秋纫,浙江海宁人,自幼酷爱数学,10岁读《九章算术》,李善兰画像能无师自通,15岁读《几何原本》又能尽解其意。后来,又研读了李冶的《测圆海镜》,戴煦的《勾股割圆记》等书,所学渐深。40年代起著书立说,先后著有《方圆阐幽》、《弧矢启秘》、《对数探源》、《麟德术解》等,将近代数学思想运用于解决中国传统课题之中,取得了出色的成就。

1852年,李善兰离家来到上海的墨海书馆。墨海书馆是1843年为翻译西方书籍由英国传教士麦都思(1796~1857)开设的,它也是西方传教士与中国知识分子联系的一条渠道。李善兰在那里结识了英国传教士伟烈亚力(1815~1987)和艾约瑟(1823~1905)。当时墨海书馆正在物色能与传教士协作翻译的人才。李善兰的到来使他们十分高兴,但又不甚放心,于是,他们拿出西方最艰深的算题来考李善兰,结果都被李善兰一一作了解答,得到传教士们的赞赏。从此以后,李善兰开始了译著西方科学著作的生涯。

李善兰翻译的第一部著作是《几何原本》后9卷,由于他不通外文,因此不得不依靠传教士们的帮助。《几何原本》的整个翻译工作都是由伟烈亚力口述,由李善兰笔录的。其实这并非容易,因为西方的数学思想与我国传统的数学思想很不一致,表达方式也大相径庭。虽说是笔录,实际上却是对伟烈亚力口述的再翻译。就如伟烈亚力所说,正是由于李善兰“精于数学”,才能对书中的意思表达得明白无误。这本书的翻译前后历经四年才告成功。

在译《几何原本》的同时,李善兰又与艾约瑟一起译出了《重学》20卷。这是我国近代科学史上第一部力学专著,在当时极有影响。1859年,李善兰又译出两部很有影响的数学著作《代数学》13卷和《代微积拾级》18卷。前者是我国第一部以代数命名的符号代数学,后者则是我国第一部解析几何和微积分著作。这两部书的译出,《代微积拾级》(我国第一部微积分译著)不仅向中国数学界介绍了西方符号代数、解析几何和微积分的基本内容,而且在中国数学中创立起许多新概念、新名词、新符号。这些新东西虽然引自于西方原本,但以中文名词的形式出现却离不开李善兰的创造,其中的代数学、系数、根、多项式、方程式、函数、微分、积分、级数、切线、法线、渐近线……都沿用至今。这些汉译数学名词可以做到顾名思义。李善兰在解释“函数”一词时说,“凡此变数中函彼变数,则此为彼之函数。”这里,“函”是含有的意思,它与函数概念着重变量之间的关系的意思是十分相近的。许多译名后来也为日本所采用,并沿用至今。

在《代微积拾级》中附有第一张英汉数学名词对照表,其中收词330个,有相当一部分名词已为现代数学所接受,有些则略有改变,也有些已被淘汰。

其中“对”字表示对数。

李善兰除了与伟烈亚力合译了《几何原本》、《代数学》和《代微积拾级》外,还与艾约瑟合译了《圆锥曲线论》3卷,四部译著虽说与当时欧洲数学已有很大差距,但作为高等数学在中国引入还是第一次,它标志着近代数学已经在中国出现。就具体数学内容来说,它们包括了虚数概念、多项式理论、方程论、解析几何、圆锥曲线论、微分学、积分学、级数论等等,所有的内容都是基本的和初步的,然而,它对中国数学来说却是崭新的。有了这个起点,中国数学也就可以逐步走向世界数学之林。

1858年,李善兰又向墨海书馆提议翻译英国天文学家约翰·赫舍尔的《天文学纲要》和牛顿的《自然哲学数学原理》。此外又与英国人韦廉臣合译了林耐的《植物学》8卷。在1852—1859年的七八年间,李善兰译成著作七八种,共约七八十万字。其中不仅有他擅长的数学和天文学,还有他所生疏的力学和植物学。为了使先进的西方近代科学能在中国早日传播,李善兰不遗余力,克服了重重困难,作出了很大贡献。

华蘅芳的翻译工作

华蘅芳(1833~1902),字若汀,江苏无锡人,出身世宦之家。7岁开始读书,华蘅芳14岁通程大位《算法统宗》,后来又钻研《九章算术》、《益古演段》、《测圆海镜》、《数理精蕴》等古代名著,与徐寿、徐建寅、李善兰等晚清科学家关系密切。

1861年,华蘅芳与徐寿(1818~1884)同在曾国藩创办的中国近代第一所兵工厂——金陵军械所工作,参与设计了中国第一艘轮船“黄鹄号”。事后一直受到曾国藩的重用,成为中国近代洋务运动的积极支持者和参加者。他参与筹建了江南制造局。1868年江南制造局内添设了翻译馆,华蘅芳任职从事翻译工作,为介绍西方先进科学技术,不遗余力。

华蘅芳先与美国玛高温(1814~1897)合译了《金石识别》、《地学浅释》、《防海新论》和《御风要术》等矿物学、地学、气象学方面的书共5种;又与英国人傅兰雅(1839~1928)合译了《代数术》、《微积溯源》、《决疑数学》、《三角数理》、《三角难题解法》、《算式解法》等6种,另有未刊行的译著4种,进一步介绍西方的代数学、三角学、微积分学和概率论。华蘅芳的译著比李善兰的译著在内容上要丰富,译文也明白流畅。这些译著都成为中国学者了解和学习西方数学的主要来源。

1875年,上海格致书院建立。次年,43岁的华蘅芳应邀任教。当时,实科学校在中国还刚刚问世,华蘅芳一面参与学校管理,一面认真教书。他知识广博,对理科和工科都有研究,又亲自为学生编写讲义,积极介绍西方数学,如《学算笔谈》、《算法须知》和《西算初阶》等。这些讲义大都融中西数学于一统,适合处于数学发展转折时期中国学生的状况。例如《学算笔谈》不仅包括了西方的代数,也包括了中国的天元术,全书由算术、天元术、代数、微积分逐步加深,自简至繁。1887年和1892年,华蘅芳先后转任天津武备学堂教习和湖北武昌两湖书院教习。1896年又任常州龙城书院院长兼江阴南菁书院院长。华蘅芳一生的后20余年,积极从事教育和人才培养,成为推进近代数学在中国产生和发展的中坚力量。在对待事业的态度上,华蘅芳则可称为中国近代知识分子的楷模。他不慕虚荣,敝衣粗食,孜孜不倦,辛劳终生,把全部的精力献给了科学和教育事业。就如他自己所说,“吾果如春蚕,死而足愿矣!”

华蘅芳的译著是在李善兰等译的《代数学》和《代微积拾级》之后的新译。之所以要新译,华蘅芳说是因为“李氏所译之二种殊非易于入手之书”,“所以又译此书著,盖欲补其所略也”。事实上,《代数学》中的方程论、对数、指数、不定方程等内容和《微积溯源》中的微分方程等内容,是分别比《代数学》和《代微积拾级》有所充实的。华蘅芳的译著还十分注意数学史的介绍,这在当时具十分重要的意义,它扩大了中国数学家们的眼界,加速了对西方数学界的认识和了解,有利于中国数学走向世界,走向现代。

在华蘅芳的数学译著中,《决疑数学》具有突出地位,这是第一部在中国编译的概率论专著。在这本书之前,华蘅芳曾在《代数难题解法》中介绍过概率知识,当时把概率译为“决疑数”,自然,《决疑数学》也就更为专门和完整了。

由于中国传统数学一直没有形成符号系统,国家又长期处于关闭自守状态,因此李善兰、华蘅芳等人煞费苦心地设想出“中西结合”的“准符号”形式,不仅是可以理解的,而且是必要的。这些过渡性的符号形式,把中国数学逐步引向了符号化。

《决疑数学》的卷十介绍了最小二乘法及其应用。《决疑数学》的译出给中国数学又增添了一门新的学科,其中如大数、指望(期望)、排列、相关、母函数、循环级数等,是华蘅芳等人为概率论所创设的名词。

其他译著

李善兰和华蘅芳的翻译工作在相当程度上推进了国人向西方科技学习的潮流。在他们的影响下,翻译工作持续不断,译著日趋增多。为了培养更多的翻译人才,1862年,清政府决定成立同文馆。1866年又在馆内增设了天文算学馆,专门从事数学著作的翻译、学习和研究。1863年继墨海书馆之后,上海又开设了广方言馆。1868年,江南制造局也开设译馆,以适应翻译事业的需要。与此同时,广州也成立了同文馆。据不完全统计,自1853年到1911年的近60年间约有468部西方科学著作译成中文出版。其中数学著作最多,计168部,占总数的三分之一还多。其余的有理化98部,博物92部,天文气象12部,地理58部,总论及杂著44部。(罗见今:《中国近代数学和数学教育的先驱者——李善兰、华蘅芳》,《辽宁师大学报》,1986年增刊,第29页)西方数学著作的大量翻译,加快了中国数学走向近代的进程。

继李、华两人译著之后出版的早期数学著作主要有以下几种:

属几何学方面的有:《算式集要》4卷,傅兰雅口述,元和江衡笔录,此书主要讲图形的面积体积计算;《周幂知裁》1卷,傅兰雅口述,徐寿笔录,此书为实用几何学,板金工所用;《运规约指》3卷,傅兰雅口译,徐建寅删述,此书专讲几何作图问题;《器象显真》4卷,也是傅兰雅与徐建寅合译,这是一部内容丰富的画法几何与机械制图著作,在理论和实践上都颇有价值;《代形合参》3卷,美国潘慎文(1850~1924)和中国谢洪贲(1850~1924)合译,内容是解析几何;《形学备旨》10卷,美国狄考文(1836~1908)和中国的邹立文合译,为初等几何著作;1919年,还出版了武崇经编译的《非欧几里德几何学》一书,内容不深但较全面,包括双曲几何和椭圆几何两种非欧几何。

属算术和代数学方面的有:《笔算数学》3册的《代数备旨》13卷,两书均由狄考文和邹立文合译;《数学理》9卷,傅兰雅、赵元益(1840~1902)合译;《弦切对数表》贾步纬翻译。1909年,顾澄根据美国哈地的一部有关四元数的通俗读物,译成《四元原理》一书,从此向量和四元数理论在中国出现。

不少译著是作为兴起不久的学校的教科书使用的,因此内容大都仍局限于初等数学和高等数学的基础部分。但也有一些高深的数学内容,如非欧几何、四元数理论等,它们为中国近代数学增添了新意。

同类推荐
  • 诡异事件之谜

    诡异事件之谜

    挖掘了人类社会、地球乃至宇宙所包含的难解谜题首次披露了大干世界中神秘的、充满悬疑色彩的谜团背后鲜为人知的内幕这套百万字的传奇读本精选了有关国宝、密码、海盗、大谋杀,诡异事件、离奇事件的未解经典内容选配了数千幅珍贵图片,带给读者一场视觉饕餮盛宴。
  • 科学的楷模(科学知识大课堂)

    科学的楷模(科学知识大课堂)

    为了普及科学知识,探索科学发展的历程,领略科学丰富多彩的趣味,弘扬科学名家的丰功伟绩,学习科学家不懈的创新精神与无私的奉献精神,培养青少年科学、爱科学的浓厚兴趣,并密切结合青少年朋友日常的生活与学习特点,我们组织编写了这套《科学知识大课堂》。作为一套普及科学知识的通俗读物,本书有别于专业的学术论著,侧重于知识性、趣味性、实用性,注重对青少年科技素质的培育、科学兴趣的培养、科学精神的塑造与科学方法的启迪,不求面面俱到,但求言之有物,物有所指,指有所发。
  • 不可思议的可怕现象

    不可思议的可怕现象

    本书汇集了大量的人类历史上出现过乃至今天还存在的怪异现象,并对这些现象尽量予以分析推理。然而很多现象囿于科学局限,至今仍无法破译。书中对有些现象虽不能予以满意的答复,但却可以给人以极大的想象余地,从而也能激发读者的探索心里。
  • 世界大发现纪实系列丛书-神奇分界线(中)

    世界大发现纪实系列丛书-神奇分界线(中)

    《世界大发现纪实系列丛书》共有五册,分别是《拨开宇宙的迷雾——天文大发现》《精彩地球——地理大发现》《自然世界的奇迹——考古大发现》《地下深处的秘密——考古大发现》《神奇分界线——北纬30度的秘密》。人类的每一次重大发现,都不知凝聚了多少人的汗水和心血,甚至生命。每一次震惊世界的发现,都给人类带来无价的物质或精神果实,让我们真切地触摸到自然或历史的本来面目。
  • 探索与发现

    探索与发现

    从钻木取火、结绳记事的远古时期发展到今天虚拟网络的数字时代,人类经历了数千年的时间。数千年来,我们人类所经历的最美妙的事就是神秘。而所接触的未知领域越多,人类对未来勇于追求和探索的精神也愈强。本书以最生动的文字,最精彩的图片,将这些神秘现象的奥妙娓娓道来,与青少年朋友们一起探索种种扑朔迷离的科学疑云。
热门推荐
  • 望穿红颜之月上弦歌

    望穿红颜之月上弦歌

    她是现代的新生代人气歌手,在新歌发布会后穿越!她是泺歧国栖仙阁的上弦月,初露锋芒名动天下!秋璟言,这个如盛世白莲的谪仙男子!上官琦,风流潇洒,在与她的打打闹闹中,情愫暗生!风若凌,温润如玉,熏人心怀!那我呢?没事参加个歌舞大赛神马的,吃个饭玩玩结拜!再认个城主当姐姐!哈哈
  • 清清会打酱油

    清清会打酱油

    我就像一个旁观者,看着他们的悲欢离合,我也只是这故事里其中的一个,都快忘了他们是何时离开,游戏如人生,记得他说,等我忙完了,我会回来的,我以为,离开的人都会回来。没有了想保护的人,当奶妈还有什么意义?萌新小白入坑网游,专业坑队友一百年。走进真实网游世界,原来大神并不是这么触不可及。哎,我的笔名啊,又把自己坑了,只能等2个月后改回来了。
  • 醉梦英雄

    醉梦英雄

    本故事纯属虚构。=======================================================望君支持,精彩无限。希望多给建议和宝贵意见。作者QQ:192285826探讨歪歪:18333266
  • 飞燕外传

    飞燕外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之星路灿烂

    重生之星路灿烂

    重生了,她带着上辈子的明星梦想继续前进,偶然间得到的魔法宝石,看她如何施展。曾经小看她的,伤害她的,她都会还以颜色,看她如何以计反计对付绊脚石,最终踏上明星之路。现在,巨星诞生记正式开始!*********************欢迎跳坑,每天更新。新人新作求收藏,求推荐~
  • 天命之慕容雪

    天命之慕容雪

    倾国倾城的容貌,为我带来无数仰慕者!让人嫉妒的修为天赋,给我我笑傲修行界底气!但是谁能指引我改变命运?谁又是我完美的白马王子?
  • 她的四叶草

    她的四叶草

    四叶草,在传说中代表着某种属于自己的幸运......
  • 风殇似霓

    风殇似霓

    红鸾笑,暮笙消醉笑红尘,血泪似画终究陌路弦未断,曲未终多少红颜悴多少相思碎唯留血染墨香哭乱冢
  • 墓去冢来

    墓去冢来

    九九镇邪冢、蚩尤剑、古墓残图、失踪的亲人、裴家的烂摊子……裴萧然所走的一步步似乎都已经被人设计好。竹马之交郑漠尘、同窗好友宁馨、柔弱女子叶漪蘋、侄子裴寒渊、神秘少年吴净轩、古董商何云忠、裴家元老寒爷、性感美女柳染……一个个联系紧密的人,究竟是敌是友;一条条乱麻般的头绪,他却一条也抓不住。
  • 跟FBI学阅人术

    跟FBI学阅人术

    《跟FBI学阅人术》由蒋巍巍编著。美国联邦调查局(简称FBI)的特工人员在对犯罪主体的研究中总结出这样一句话:“在国际安全形势如此严峻的情况下,人们首先要做到识别一个人,在对这个人持续的观察中要真正分辨出这个人的内心变化情况,只有这样,才能做到准确的读懂他”。《跟FBI学阅人术:美国联邦特工识人密码》就是从犯罪心理学角度出发,从人的肢体语言、性格特征等多方面进行了有针对性的分析与研究。