登陆注册
16393100000001

第1章 人与人(1)

Not Poor,Just Broke

不是穷,只是没有钱

A Little Girl

Sitting on a grassy grave,beneath one of the windows of the church,was a little girl. With her head bent back she was gazing up at the sky and singing,while one of her little hands was pointing to a tiny cloud that hovered like a golden feather above her head.The sun,which had suddenly become very bright,shining on her glossy hair,gave it a metallic luster,and it was difficult to say what was the color,dark bronze or black. So completely absorbed was she in watching the cloud to which her strange song or incantation seemed addressed,that she did not observe me when I rose and went towards her. Over her head,high up in the blue,a lark that was soaring towards the same gauzygauzy cloud was singing,as if in rivalry.As I slowly approached the child,I could see by her forehead,which in the sunshine seemed like a globe of pearl,and especially by her complexion,that she was uncommonly lovely. Her eyes,which at one moment seemed blue-gray,at another violet,were shaded by long black lashes,curving backward in a most peculiar way,and these matched in hue her eyebrows,and the tresses that were tossed about her tender throat and were quivering in the sunlight.All this I did not take in at once;for at first I could see nothing but those quivering,glittering,changeful eyes turned up into my face.Gradually the other features,especially the sensitive full-lipped mouth,grew upon me as I stood silently gazing.Here seemed to me a more perfect beauty than had ever come to me in my loveliest dreams of beauty.Yet it was not her beauty so much as the look she gave me that fascinatedfascinate me,melted me.

From Aylwinby Theodore Watts Dunton

小女孩

西奥多·瓦茨·邓顿

在教堂的一扇窗下长满绿草的坟堆上,坐着个小女孩。她仰着头,望着天空,唱着歌儿。她的小手指点着一朵漂浮在她头顶的金色羽毛般的小彩云。突然间,阳光显得格外灿烂,照在她光泽的头发上,给它涂上一层金属似的光彩;很难说出它究竟是什么颜色,是深褐色,还是黑色。她是那么全神贯注地望着彩云,她那奇妙的歌声,或可说是喃喃自语,似乎是对着那彩云而发的。因而她没有注意到我站起身来朝她走去。在她上空高高的蓝天里,一只展翅飞向那朵轻盈透明的彩云的云雀也在歌唱,似乎在与她赛歌。我慢步向小女孩走去,她那在阳光下如同珍珠一样圆润的前额,特别是她那肤色,使我感到她真是异常可爱。她那黑黑的长睫毛非常别致地朝后弯曲着,掩映着一双一会儿像是蓝灰色的、一会儿又像是紫罗兰色的眼睛。她的长睫毛同她的眉毛和头发色泽调和,披拂在她娇嫩的脖子上的发绺,在阳光里轻轻飘动。我并没有马上领略到这一切,因为我一开始只注意了那双闪闪发光、富于表情、盯着我看的眼睛。我伫立在一边默默地注视着她,才渐渐地看清了她容貌的其他部分,特别是那张灵敏而又丰满的小嘴。呈现在我眼前的这一美的形象似乎比我在最美好的梦境中所见过的更美。然而,与其说是她的美丽,不如说是她朝我看的那种眼神,更使我着迷,更使我陶醉。

Choosing an Occupation

Hodeslea,Eastbourne,

November 5th,1892

Dear Sir,

I am very sorry that the pressure of other occupations has prevented me from sending an earlier reply to your letter.

In my opinion a man‘s first duty is to find a way of supporting himself,thereby relievingrelieve other people of the necessity of supporting him.Moreover,the learning to do work of practical value in the world,in an exact and careful manner,is of itself a very important education,the effects of which make themselves felt in all other pursuits.The habit of doing that which you do not care about when you would much rather be doing something else,is invaluable.It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into me in youth.

Success in any scientific career requires an unusual equipment of capacity,industry,and energy.If you possess that equipment,you will find leisure enough after your daily commercial work is over,to make an opening in the scientific ranks for yourself.If you do not,you had better stick to commerce.Nothing is less to be desired than the fate of a young man who,as the Scotch proverb says,in “trying to make a spoon spoils a horn,” and becomes a mere hanger on in literature or in science,when he might have been a useful and a valuable member of Society in other occupations.

I think that your father ought to see this letter.

Yours faithfully,

T.H.Huxley

选择职业

托马斯·亨利·赫胥黎

伊斯特本,荷达斯里亚一八九二年十一月五日

亲爱的阁下:

近来忙于各种事务,未能及早复信,深感抱歉。

依我看来,一个人的首要职责是设法自立,以免除别人对他生活的负担。此外,学会严谨而审慎地从事社会上有实际价值的工作,其本身就是一种非常重要的教育,其效果必将体现在所有别的事业上。在你宁愿做其他事情的时候,却仍能够从事你不感兴趣的工作,这种习惯是十分可贵的。要是我在年轻时养成了这种习惯,就可以避免时间上惊人的浪费。

任何科学事业上的成就,都需要具有不寻常的才能、勤勉和精力。你若具有上述资质,你在日常商业工作之余,将有足够的闲暇为自己在科学界觅得立足之地。你若不具有那种资质,还是一心经商为宜。天下最不足取的事情,莫过于一个年轻人如同苏格兰谚语所说的那样,“匙子没做成,倒毁了羊角”,成为在文学或科学领域里滥竽充数的食客;要是去从事其他工作的话,他或许会成为社会上有用和有价值的一员。

我认为此信应请你父亲一阅。

你的忠实的

T.H.赫胥黎

Happy Life at a Tavern

by James Boswell

We dined at an excellent inn at Chapelhouse, where Dr. Johnson expatiated expatiate on the felicity of England in its taverns and inns, and triumphed over the French for not having, in any perfection, the tavern life. “There is no private house,” said he, “in which people can enjoy themselves so well as a capital taverntavern. Let there be ever so great plenty of good thing, ever so much grandeurgrandeur, ever so much elegance, ever so much desire that everybody should be easy, in the nature of things it cannot be: there must always be some degree of care and anxiety. The master of the house is anxious to entertain his guests; the guests are anxious to be agreeable to him; and no man but a very impudent dog indeed can as freely command what is in another house as if it were his own. Whereas at a tavern there is a general freedom from anxiety. You are sure you are welcome;the more noise you make, the more trouble you give, the more good thing you call for, the welcomer you are. No servant will attend you with the alacrity which waiters do, who are excited with the prospect of an immediate reward in proportion as they please. No, sir; there is nothing which has as yet been contrived by men, by which so much happiness is produced as by a good tavern or inn.”

From The Life of Samuel Johnson

小客栈的乐趣

詹姆斯·鲍斯韦尔

我们在查普尔壕斯一家极好的小客栈里吃饭,约翰逊博士在那儿详细叙述了英格兰的小客栈和小旅馆的妙处,并得意洋洋地指出法国人没有任何这等完美的小客栈生活。“任何私人住宅,”他说,“都不能使人们像在一家顶好的小客栈里那样舒适愉快。尽管在和人住宅里好东西应有尽有,尽管屋宇是那样的宏伟,陈设是那样的雅致,尽管主人一心一意要让每个人都感到自由自在,而实际上这是不可能实现的。相反,那总是有着某种程度的顾虑和急切的心情。屋主人要小心地招待客人,客人要留神地迎合主人。除了非常无礼的鲁莽家伙,绝没有人在别人的屋子里会像在自己家里那样可以随心所欲,颐指气使。然而在小客栈里就根本没有这种顾虑了。在这里,你肯定是受欢迎的,你嗓门越大,你越添麻烦,你要的好东西越多,你就越受欢迎。没有一个仆人会像受到小费刺激的店倌那样殷勤地侍候你,因为店倌的侍候越中意,你给小费越慷慨。没有的,先生;在人类迄今所创造的一切事物中,没有什么能像一家优美的乡村小客栈或者小旅馆那样给人们提供那么多的乐趣。”

Harley’s Happy Days Adrift

“Fire! Fire! We‘re sinking.”

An explosion had thrown radioman Harley Olson out of bed. He worked wildly, trying to radio an SOS. But the power was gone!

同类推荐
  • 人性的弱点全集(英文朗读版)

    人性的弱点全集(英文朗读版)

    HowtoWinFriends&InfluencePeopleisthegrandfatherofallpeople-skillsbooks,whichwasfirstpublishedin1937.Itwasanovernighthit,eventuallyselling15millioncopies.DalecarnegiehadanunderstandingofhumannaturethatwillneverbeoutdatedFormorethansixtyyearsthero……
  • 郑和下西洋:汉英对照

    郑和下西洋:汉英对照

    1405-1433年,在欧洲大航海时代到来的半个多世纪之前,中国明代航海家郑和先后七次率领庞大的部队访问了西太平洋和印度洋沿岸的30多个国家和地区,加深了明代中国与东南亚、南亚、西亚、东非地区国家之间的友好关系,开展了规模空的经济文化交流,取得了双赢的交果。
  • 翻开就能用·商务外贸英语

    翻开就能用·商务外贸英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
  • 笑死你的英文书

    笑死你的英文书

    本书是一本世界笑话作品集。主要内容包括:爱情婚姻、家庭生活、商店购物、外出旅行等。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 向逆

    向逆

    杀母之仇不共戴天!你毁我家园港湾,如我不死,他朝便是复仇之时……且看重生之后的向阳如何翻云覆雨,执九天战诀,踏上复仇之路
  • 仙道赌徒

    仙道赌徒

    “这位道友,我观你鸿运当头,怕是要天降横财,要不来玩儿两把?”“不玩儿,他们说你最不要脸。”“哎,这位道友,世人与我多有误解,你又怎能轻信他人所言呢?”“不是你叫我不要轻信他人之言吗?你个臭不要脸的,还钱.......”“哎,道友此言差矣,刚刚你所见识到的可是成仙大道,如此仙缘,又怎能用区区几颗灵石几株灵草来衡量呢?”“这也算大道?”“道友若是不信,回去之后自可慢慢体会其中真谛。”“........”
  • 生存之血色苍穹

    生存之血色苍穹

    末日,来临的那么突然,没有怜悯,没有妥协,唯有无尽的杀戮。无路可退,要么,在怯懦中灭亡,要么,拼尽一腔热血去抗争,一切,都只为了——生存!本书风格属于严谨细密的纯科幻类型,没有过度的YY,但并不缺乏天马行空般的想象力,希望大家能够喜欢。
  • 捣蛋江湖:师傅别跑!

    捣蛋江湖:师傅别跑!

    穿越古代,她就遇到了一个好看到人神共愤出门必须带面具的师傅,一个邪气外露的魔教教主,以及腹黑无比的小王爷!虽说一切不外乎就是见招拆招,但她真的扛不住啊!还有!师傅,你是我的!别想逃!
  • 混沌之经

    混沌之经

    自己为何会穿越,是偶然还是必然?携手混沌灵珠,共创异界奇迹!他还能回到原本的故乡吗?一切的始末原由,他能探索到最终的巅峰吗?
  • 末日之十三栋公寓

    末日之十三栋公寓

    火热一时的明星“暴风”辰珂,在北京的演唱会中遭人暗算,在这恐怖的阴谋下,辰珂从50米高空坠落,陷入地下,进入了充满死气的一扇时空之门,当他睁眼时,却不知…………
  • 盗墓之王

    盗墓之王

    本文慢热、后方高潮迭起。少年杨双,北派摸金校尉,杨家新秀养成计划的绝对精英。风光无限却叛出家族、为何只身来到秦岭龙穴欲倒始皇之斗?血尸守墓、神秘玉甲、千百年不死不灭的机关蛇阵。三方势力,地宫密道步步为营。始皇陵墓,金顶圣殿暗藏杀机!
  • 圆爱

    圆爱

    秦小猫不是这本书唯一的女主角,每一个女孩都是这本书的主角,她们是出现在她生活中或者生活边缘的人,有的人已经记不起她的名字,有的甚至从来不知道,但是她们从来不曾从我的生命中走出去过。因为每一个曾经在我们生命中留下过痕迹的人,都曾用他们各自不同的方式诉说成长。这本书,关于成长。
  • 疯狂植物园

    疯狂植物园

    撒哈拉之眼,布满奇异植物的世界,难以想像的人间乐土,也是一个卖菜者山狗的天堂。身为前猎人联盟五星猎人,他在这里过着平静惬意的日子。
  • 宥坐

    宥坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。