登陆注册
16804500000009

第9章

A Slave ran away from his master,by whom he had been most cruelly treated,and,in order to avoid capture,betook himself into the desert.As he wandered about in search of food and shelter,he came to a cave,which he entered and found to be unoccupied.Really,however,it was a Lion’s den,and almost immediately,to the horror of the wretched fugitive,the Lion himself appeared.The man gave himself up for lost:but,to his utter astonishment,the Lion,instead of springing upon him and devouring him,came and fawned upon him,at the same time whining and lifting up his paw.Observing it to be much swollen and inflamed,he examined it and found a large thorn embedded in the ball of the foot.He accordingly removed it and dressed the wound as well as he could:and in course of time it healed up completely.The Lion’s gratitude was unbounded;he looked upon the man as his friend,and they shared the cave for some time together.A day came,however,when the Slave began to long for the society of his fellow-men,and he bade farewell to the Lion and returned to the town.Here he was presently recognized andcarried off in chains to his former master,who resolved to makean example of him,and ordered that he should be thrown to the beasts at the next public spectacle in the theatre.On the fatal day the beasts were loosed into the arena,and among the rest a Lion of huge bulk and ferocious aspect;and then the wretched Slave was cast in among them.What was the amazement of the spectators,when the Lion after one glance bounded up to him and lay down at his feet with every expression of affection and delight!It was his old friend of the cave!The audience clamored that the Slave’s life should be spared:and the governor of the town,marveling at such gratitude and fidelity in a beast,decreed that both should receive their liberty.

{中文阅读}

一个奴隶因不堪忍受主人的残暴虐待而逃跑了,为了避免被抓住,他逃进了沙漠中。正当他思忖着该如何寻找食物和栖身之地时,来到了一个洞穴前,他走进去看了看,空无一人。然而,这是一个狮子的巢穴,就在这时,狮子出现了,可怜的逃亡者吓呆了。他认定自己无处可逃,然而,完全出乎他的意料,狮子不但没有扑过来吃掉他,反而过来巴巴地讨好他,一边哭诉着,一边抬起自己的爪子。看到那个爪子又肿又胀,还在发炎,逃亡者认真地检查了一下,发现有一根刺深嵌入狮子的脚掌里。他慢慢地拔出了那根刺,尽可能地处理好伤口,过了一阵,伤口自然就痊愈了。狮子对他感激不尽,将他当成了自己的朋友,从此他们一起分享这个洞穴。过了一段时间,有一天,奴隶开始渴望回到人类的社会生活中,他向狮子告别,然后回到镇子上。他一出现,立刻就被认出来,接着就被带上镣铐,送到了前主人那里。主人惩罚了他以示警戒,并且还命令道,在下次马戏表演时应该把他扔给野兽。就在性命攸关的那一天,野兽都被释放进竞技场后,其中有一头体态肥硕的狮子,跑到他跟前,带着喜爱和高兴的表情趴在他脚边。这正是他在洞里生活时的老朋友!观众都嚷嚷着应该饶了这个奴隶的命,镇子上的官员也惊讶于一头野兽的感恩与忠诚,下令让奴隶和狮子都获得自由。

THE FLEA AND THE MAN

跳蚤和人

A Flea bit a Man,and bit him again,and again,till he could stand it no longer,but made a thorough search for it,and at last succeeded in catching it.Holding it between his ?nger and thumb,he said—or rather shouted,so angry was he—“Who are you,pray,you wretched little creature,that you make so free with my person?”The Flea,terrified,whimpered in a weak little voice,“Oh,sir!pray let me go;don’t kill me!I am such a little thing that I can’t do you much harm.”But the Manlaughed and said,“I am going to kill you now,at once:whatever is badhas got to be destroyed,no matter how slight the harm it does.”

Do not waste your pity on a scamp.

{中文阅读}

一只小跳蚤咬了一个人,并且一次又一次地不停咬他,这个人再也忍受不了了,全身上下找了一遍之后,终于抓住了那只跳蚤。他用食指和拇指捏着跳蚤说,或者可能因为生气,几乎是怒吼道:“你是谁?你这个让人厌恶的小生命,为何在我身上如此放肆?”受了惊吓的跳蚤小声呜咽道:“哦,先生,求你饶了我吧,千万别捏死我!我就是一个小东西,不会给你带来多大伤害的。”然而,那人笑着说:“我现在就要杀死你,马上执行,只要是坏东西,就一定要被消灭,无论造成的伤害有多轻微。”

不要在无赖身上浪费同情心。

THE BEE AND JUPITER

蜜蜂与朱庇特

A Queen Bee from Hymettus flew up to Olympus with some fresh honey from the hive as a present to Jupiter,who was so pleased with the gift that he promised to give her anything she liked to ask for.She said she would be very grateful if he would give stings to the bees,to kill people who robbed them of their honey.Jupiter was greatly displeased with this request,for he loved mankind:but he had given his word,so he said that stings they should have.The stings he gave them,however,were of such a kind that whenever a bee stings a man the sting is left in the wound and the bee dies.

Evil wishes,like fowls,come home to roost.

{中文阅读}

一只来自伊米托斯山的蜂王飞到奥林匹斯山上,将蜂巢里刚产出的新鲜蜂蜜当做礼物送给了朱庇特,朱庇特很喜欢这份礼物,便答应满足她的任何请求。蜂王说,如果能赐予蜜蜂们蜂针,从而能够惩治那些偷走蜂蜜的人,她就不胜感激了。朱庇特听到她的请求很不高兴,因为他爱着人类;但是他必须得履行诺言,于是他说可以让蜜蜂拥有蜂针。然而,他赐予蜜蜂的针却是一种特殊的刺,只要刺一回人,蜂针就会折断,蜜蜂自己也会随之而死。

恶意总会有恶报。

THE OAK AND THE REEDS

橡树与芦苇

An Oak that grew on the bank of a river was uprooted by a severe gale of wind,and thrown across the stream.It fell among some Reeds growing by the water,and said to them,“How is it that you,who are so frail and slender,have managed to weather the storm,whereas I,with all my strength,have been torn up by the roots and hurled into the river?”

“You were stubborn,”came the reply,“and fought against the storm,which proved stronger than you:but we bow and yield to every breeze,and thus the gale passed harmlessly over our heads.”

{中文阅读}

一棵长在河边的橡树被一阵狂风连根拔起,并且被甩到了河对岸。橡树掉入了水边的芦苇丛中,于是对芦苇说:“我这么强壮,都能被狂风连根拔起、落入水中,而你们如此脆弱纤细,究竟是如何渡过难关的?”“你太顽固了,”芦苇回答道,“总爱逆风对抗,可是风却比你更厉害;而我们甚至对微风也卑躬屈膝,所以强风才会无害地吹过我们的头顶。”

THE BLIND MAN AND THE CUB

盲人与小野兽

There was once a Blind Man who had so fine a sense of touch that,when any animal was put into his hands,he could tell what it was merely by the feel of it.One day the Cub of a Wolf was put into his hands,and he was asked what it was.He felt it for some time,and then said,“Indeed,I am not sure whether it is a Wolf’s Cub or a Fox’s:but this I know—it would never do to trust it in a sheepfold.”

Evil tendencies are early shown.

{中文阅读}

从前,有一个人眼睛虽然瞎了,可是他精于触觉,只要用手摸一摸,凭借着触感便能说出这是什么动物。有一天,一只小狼崽被送到了他的手中,请他告知这是什么东西。他用手摸了一会儿,然后说:“我不太确定,这到底是一只小狼崽,还是一只狐狸的幼崽,但是有一点我十分确定,千万不要让它进羊圈。”

恶劣的本性从小便知。

THE BOY AND THE SNAILS

男孩和蜗牛

同类推荐
  • 幼儿必背经典30图卡.逗笑绕口令

    幼儿必背经典30图卡.逗笑绕口令

    经典、精选、常用、需要的多功能幼儿必背名篇,在容易记忆的年龄里,记住终身受益的……
  • 益智妇幼的故事

    益智妇幼的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。
  • 走进科学·文化难题

    走进科学·文化难题

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 化装穿越·迷人的追捕

    化装穿越·迷人的追捕

    《化妆穿越》集合了十七篇小故事,人物和动物一样,都有自己的故事,作者以细腻的笔触一一描绘,发人深省。《迷人的追捕》主人公“盛双豆”与乡下的小舅舅在相处的过程中,逐渐形成了自己的一套男子汉公式。双豆和舅舅抓到了偷鸡贼“水貂”,却不想这只名叫“四眼”的水貂离奇死在空荡荡的小屋里。双豆和小伙伴积极破案,最后被舅舅一语道破,小屋墙面上的石灰粉有毒。尽管如此,双豆依然得到了水根伯的赞誉“有道行”。
  • 整洁健身(中华美德)

    整洁健身(中华美德)

    整洁健身,不仅仅停留在一个人仪表整洁、身体强壮的表层解释上,还应当涵括着人类与环境、人类与自然的关系;身体强健与劳动、武功、武术的关系;延年益寿与自然规律、身体健康与心理卫生的关系等更深更广的层面。顺其自然,遵循规律,积极锻炼,一直是中华民族古往今来传递“整洁健身”美德的一条基本原则。
热门推荐
  • tfboys之十年之约我陪你

    tfboys之十年之约我陪你

    三个女孩遇到当今红偶像tfboys,并且和他们成为了朋友。慢慢的,恋情的种子已在心底悄悄发芽,但是真正的爱情难道真的会一帆风顺,不经过任何坎坷吗?小编QQ:1990734574
  • 花开花落,何去何从

    花开花落,何去何从

    “丫头,我长大娶你可好?”小正太一脸深情的对着一个漂亮的小女孩说。只见小女孩害羞的低下头,“嗯”。小正太高兴的亲了小女孩一下,并取下脖子上的项链不由分说的给小女孩戴上……可是天有不测风云,小女孩一家神秘失踪,从此失去联系。十二年后,当两个人再次相遇,又会擦出什么样的火花呢?
  • 废材逆天大小姐复仇记

    废材逆天大小姐复仇记

    她是一个被人背叛的女特工,无人不知无人不晓,却穿越到了一个废材身上!!复仇是她来到这片神奇大陆上的唯一目的,却意外碰到了她的真命天子
  • 双侠仙迹

    双侠仙迹

    仙说飘然若虚,我的道才是道;魔说举世无敌,我的道才是道;佛说不入轮回,我的道才是道;妖说乱天动地,我的道才是道。。。。。。殊不知我行善则有了佛,我飞天则有了仙,我杀生则有了妖,我灭世则有了魔。。。。。所以仙神佛何惧之有,挡我路者,诛仙,弑神,灭佛,苍天之上,我即为天;妖魔鬼何惧之有,阻我道者,降妖,伏魔,除鬼,苍茫大地,我即为地;滚滚红尘荡尽千古英雄,世态炎凉说尽人情世故,三尺黄土葬下了一代又一代风流往事,百尺红日映照出一次又一次万古岁月,但天地长存,大道无私,判定是是非非,断定恩恩怨怨,看我兄弟二人如何重返人世,再登巅峰,重塑这混乱不堪的乱古岁月,众生皆是道,殊不知我们衍生众生
  • 血染的王冠

    血染的王冠

    本书围绕中国历史上王位继承过程中发生的争斗乃至血腥屠杀,叙写了齐恒公、秦始皇、李世民、朱棣、慈禧太后等人登上帝王宝座的血色过程,充分展示了帝王厚黑学的荒诞、嗜血、无情与黑暗。
  • 青阙歌

    青阙歌

    “逐梦沧澜倚天青,梦回千秋宫阙,潇潇落叶长歌”十八年前的恩怨,三年后的复仇。曾经的少年回到斑驳的古墙边,抚摸着日渐冰冷的血迹,手中,执剑的力度已经深如掌心。天下已定?那便风云再起!
  • 战帝临天

    战帝临天

    万古之初,文明再现,万道无极,道衍九天,九天衍生九天。东方曰皞天,东南方阳天,南方赤天,西南方朱天,西方成天,西北方幽天,北方玄天,东北方变天,中央钧天。皞一作昊;变一作栾,钧一作鸾,至此君临天下。然而,宇宙万灵却不平九天的掌控,开始反抗,无数大帝强者出现,但是一一以失败而亡:大帝独孤不败,魔主,凤凰,武祖一位位强者以血铸就逆天之路,沐白苏携兄弟踏上骨血之路,成就至尊王者。
  • 时空穿梭大军阀

    时空穿梭大军阀

    草根一族的李宇无意中得到了时空穿梭魔轮,使他能够在地球和一个叫大齐王朝的异界之间来回穿越。而现在的大齐王朝是正是流民四起,风雨飘摇的时候。李宇说:“我不仅要赚钱,我还要做一个军阀,做一个跨越海洋,跨越时空的大军阀。”从此以后,李宇就是左手揽住万千美女,右手握住日月乾坤。我不仅要超越天地,还要超越时空....
  • EXO女配逆袭,气死白莲花

    EXO女配逆袭,气死白莲花

    呵,EXO,敢情我和你们十年的感情,青梅竹马的感情还比不过一个才认识三个月的人?!,为了她,把我亲手送往地狱然而,地府不收我,对不起,让你失望了,老天让我重生,我改变自己,变成badgirl!就是因为,我恨你们,我要复仇,小白莲,准备接招哦
  • 绝佳女王爷

    绝佳女王爷

    皇甫子敏,天启朝四皇女,天资国色,美丽无双,被封为顺王,在这个女尊的世界里,她与她的男妃们展开一段段动人的爱情故事。