登陆注册
16964900000089

第89章 Don’t Try To Saw Sawdust(2)

Some readers are going to snort at the idea of making so muchover a hackneyed proverb like “Don’t cry over spilt milk.” I knowit is trite, commonplace, and a platitude. I know you have heard ita thousand times. But I also know that these hackneyed proverbscontain the very essence of the distilled wisdom of all ages. Theyhave come out of the fiery experience of the human race andhave been handed down through countless generations. If you were to read everything that has ever been written about worryby the great scholars of all time, you would never read anythingmore basic or more profound than such hackneyed proverbs as“Don’t cross your bridges until you come to them” and “Don’t cryover spilt milk.” If we only applied those two proverbs—insteadof snorting at them—we wouldn’t need this book at all. In fact, ifwe applied most of the old proverbs, we would lead almost perfectlives. However, knowledge isn’t power until it is applied; and thepurpose of this book is not to tell you something new. The purposeof this book is to remind you of what you already know and to kickyou in the shins and inspire you to do something about applying it.

I have always admired a man like the late Fred Fuller Shedd,who had a gift for stating an old truth in a new and picturesqueway. He was editor of the Philadelphia Bulletin; and, whileaddressing a college graduating class, he asked: “How manyof you have ever sawed wood? Let’s see your hands.” Most ofthem had. Then he inquired: “How many of you have ever sawedsawdust?” No hands went up.

“Of course, you can’t saw sawdust!” Mr. Shedd exclaimed. “It’salready sawed! And it’s the same with the past. When you startworrying about things that are over and done with, you’re merelytrying to saw sawdust.”

When Connie Mack, the grand old man of baseball, waseighty-one years old, I asked him if he had ever worried overgames that were lost.

“Oh, yes, I used to,” Connie Mack told me. “But I got over thatfoolishness long years ago. I found out it didn’t get me anywhereat all. You can’t grind any grain,” he said, “with water that hasalready gone down the creek.”

No, you can’t grind any grain—and you can’t saw any logs withwater that has already gone down the creek. But you can saw wrinkles in your face and ulcers in your stomach. I had dinnerwith Jack Dempsey last Thanksgiving; and he told me over theturkey and cranberry sauce about the fight in which he lost theheavyweight championship to Tunney Naturally, it was a blow tohis ego.

“In the midst of that fight,” he told me, “I suddenly realisedI had become an old man.... At the end of the tenth round, Iwas still on my feet, but that was about all. My face was puffedand cut, and my eyes were nearly closed.... I saw the refereeraise Gene Tunney’s hand in token of victory.... I was no longerchampion of the world. I started back in the rain-back throughthe crowd to my dressing-room. As I passed, some people tried tograb my hand. Others had tears in their eyes.

“A year later, I fought Tunney again. But it was no use. I wasthrough for ever. It was hard to keep from worrying about it all,but I said to myself: ‘I’m not going to live in the past or cry overspilt milk. I am going to take this blow on the chin and not let itfloor me.’”

And that is precisely what Jack Dempsey did. How? By sayingto himself over and over: “I won’t worry about the past”? No, thatwould merely have forced him to think of his past worries. He didit by accepting and writing off his defeat and then concentratingon plans for the future. He did it by running the Jack DempseyRestaurant on Broadway and the Great Northern Hotel on57th Street. He did it by promoting prize fights and givingboxing exhibitions. He did it by getting so busy on somethingconstructive that he had neither the time nor the temptation toworry about the past. “I have had a better time during the last tenyears,” Jack Dempsey said, “than I had when I was champion.”

As I read history and biography and observe people undertrying circumstances, I am constantly astonished and inspired by some people’s ability to write off their worries and tragedies andgo on living fairly happy lives.

I once paid a visit to Sing Sing, and the thing that astonishedme most was that the prisoners there appeared to be about ashappy as the average person on the outside. I commented on itto Lewis E. Lawes—then warden of Sing Sing—and he told methat when criminals first arrive at Sing Sing, they are likely to beresentful and bitter. But after a few months, the majority of themore intelligent ones write off their misfortunes and settle downand accept prison life calmly and make the best of it. WardenLawes told me about one Sing Sing prisoner—a gardener—whosang as he cultivated the vegetables and flowers inside the prisonwalls.

So why waste the tears? Of course, we have been guilty ofblunders and absurdities! And so what? Who hasn’t? EvenNapoleon lost one-third of all the important battles he fought.

同类推荐
  • 长大不是一个人的事情

    长大不是一个人的事情

    成长的道路总是崎岖不平,然而也乐趣多多,美丽的景色是岁月的馈赠,内心的愈加强大是更加耀眼的收获。本书选取了《美丽英文》杂志温馨治愈的暖心英文故事来阐述成长这件小事,世界的每个角落都是这样走过,在家人的赞许的目光里寻找支点,在朋友的相扶相伴里寻找勇气,在恋人的不离不弃里寻找力量,这样一步一步,完成长大这个蜕变。
  • 加拿大学生文学读本(第5册)

    加拿大学生文学读本(第5册)

    《西方家庭学校原版教材与经典读本?加拿大学生文学读本(第5册)》由加拿大教育部门编写的教材,分级编写,全套共五本。全书通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,并感受本国的人文历史,带读者步入优美的英语文学世界。书中所选故事不仅有助于提升学生的读写能力,让国内学生依托教材,全面系统地训练英语,同时,通过书中的道德故事、寓言、诗歌、文学作品等,感受加拿大的历史文化,培养良好的阅读兴趣。
  • 宁夏旅游景点、酒店中文公示语英译指南

    宁夏旅游景点、酒店中文公示语英译指南

    公共场所公示语(publicsigns)是以图形、色彩、文字组合表示公共场所或设施的用途的标志物,指的是在公众场合给公众提供指示信息、禁令信息、警告信息、提示信息和宣传信息等的文字语言。与公示语意义相近的词语包括“标志语”“标示语”“标语”等,但“公示语”却能涵盖以上不同名称的内涵和外延,最终成为它们的集合名词。《宁夏旅游景点、酒店中文公示语英译指南》适合从事相关研究工作的人员参考阅读。
  • 人生处处充满选择

    人生处处充满选择

    精选名人经典演讲:本书精选奥巴马、乔布斯、马克伯格、J.K.罗琳等现当代名人演讲,他们现身说法,通俗易懂地讲述了他们在人生中的选择与处世之道,给人以极大的启示和借鉴意义。过去的选择造就了你现在的一切,现在的选择就是你未来的命运。如果你知道去哪儿,全世界都会为你让路。
  • ElementsofChina

    ElementsofChina

    TheChinesenationevolvedbetweentworivers,theYellowandYangtze,basinsofwheatandrice,givingChinesepeoplecharacteristicsofthriftandpersistence,survivalandaninnateunderstandingoftheforcesofchangewhichcomewiththerevolvingseasonsandeverharmoniouscyclesofnature.
热门推荐
  • 系统之英雄联盟纵横异界

    系统之英雄联盟纵横异界

    英雄联盟的玩家刘浩因为意外穿越到异界,附身在一个资质平庸的世家弟子身上,从此开始一段不一样的异界之旅。这里是一个魔法与斗气并存,豪杰并起的浩大世界。没有血脉?不要紧!剑圣传你高原血统!不会剑术?不要紧!剑姬教你无双挑战!啥?竟然还有人欺负你?!猴哥让你知道什么叫齐天大圣!宝藏等着你来开启,你心动了吗?召唤师!
  • 最强外卖系统

    最强外卖系统

    “职业没有高低贵贱之分。”“我一个送外卖的照样能开豪车,泡美女。”“你不吹牛我们还能做朋友。”“那就别怪我巴掌太大咯!”群号:231790733
  • 惹我就当你后妈

    惹我就当你后妈

    黑道暴力女与校花富家女的开展了一场惊天动地夺夫大战,最终谁能赢得腹黑心机男的心?喂,喂,喂,说的就是你,抢输了也不至于就去当我后妈吧!我老爸很单纯的,谁同意你把他变成妻奴的啊!--情节虚构,请勿模仿
  • 大妖方天

    大妖方天

    洒落的鲜血,烟尘中躁动的云雾,黄袍加身,背对诸神,捡起我遗落的心。地狱无尽的业火,燃我永世战戟,提携助我破空而上。一切都结束了,是件多么美妙的事。我会让它发生。
  • 浅黑堂堂

    浅黑堂堂

    信念上挂满头颅,漆黑的眼眶中流淌信仰。身躯虽为不死,魂且不堕奈央,言不曾瓦解,亦无法自由。血中淌真毒,骨中粹铁钢,心中存磔刑,瞳中黯神光。一生囚禁于冰川之中,滚动于蛇舌之上。归属终究作为束缚,沉默在众人嘲讽之中。此一生——浅黑堂堂
  • 汉末二世祖

    汉末二世祖

    老天似乎开了一个玩笑,昔日杀手之王竟然穿越到了汉末最出名的二世祖身上!在这个金戈铁马,百舸争流的时代,豪杰沙场热血,名士谈笑风流,望族暗搅局势。文不成武不就的二世祖又要如何逆天改命,终止那茶几般的人生?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~感谢书友卖萌不可耻提供一个书友群,欢迎各位喜欢本书的朋友加入。群号262434536
  • 盛世妖妃,呆萌上神追逃妻

    盛世妖妃,呆萌上神追逃妻

    前世,他是神,她是魔,神魔不两立,他与她的相爱,只是一场阴谋;今生,他依旧是神,她却变成了妖;今生,她只是在重复前世的错误与结果罢了。“原来,这一切都只是我的痴心妄想,一厢情愿”
  • 不为人知的动物世界

    不为人知的动物世界

    一些让生活充满快活的动物故事,如果人有心,也值得我们思考的故事
  • 僵尸围城:机械起义

    僵尸围城:机械起义

    一个喜欢码字的《使命召唤Online》玩家。
  • 紫玉令

    紫玉令

    辛黄齐林为开国四大世袭公侯,但因机缘及四公的努力,逐渐架空皇权,成为影响中央集权的最大壁垒。经皇家三世努力、在春秋堂的协助下,以辛正为首的辛府以自戕的方式助皇家收权,在此之间,展开与黄齐林及其门生故旧的殊死争夺,在内忧外患重重的情形下,终于达成夙愿,然而风云变化之后……