登陆注册
17389900000072

第72章 译后记

一、一点回顾

30多万字的一本书,不算薄了。当我的译笔走完最后一句话、一个字时,心顿时觉得轻松了许多,这种滋味的确是很美妙的。数月以来,每天数小时地伏在桌前,静静地(但心却是热烈地)架设着语言的桥梁,其中的甘苦难以形容。假如你完成了一个艰巨的工程,一项重大的任务,你一定也会产生这种美妙的感觉。

作为读者,当你读完一本好书的最后一个字时,也一定颇多感受。

我是10多年前第一次读到《嘉莉妹妹》英文原著的(真是光阴似箭!)。那时我刚自学英文几年,英文水平还很有限。但是,原著所传达出的气氛已强烈地感染着我,给我留下了深刻印象。嘉莉从一个穷苦的姑娘,经过重重磨难而成为走红的女演员的经历,赫斯特沃从一个显赫富贵的经理而沦为乞丐并自杀身亡的悲惨结局,美国社会当时令人震惊的贫富悬殊现象,等等,都历历在目,难以忘怀。

从第一次读到英文的《嘉莉妹妹》至今,10多年时间虽然象做了一场梦,但其间的确也做了一些事情。不曾记得有一天放下过手中的书和笔。中英文知识,文学翻译知识等等,在不断的学习中不断积累。终于一篇篇译作和随笔在刊物上发表,受到有关出版社和专家的肯定,使我深受鼓舞。于是有了出版社的约稿,至今已出版译著4部约100多万字另在二十多家刊物上发表作品数万字。接着又被四川省翻译文学学会和四川省作家协会吸收为会员,两次应邀参加全国性的翻译研讨会,评为四川省青年自学标兵。其中的甘苦实在太多,太多……我深深感到,无论做任何事情,起步的路子总是狭窄而艰难的,但只要你持之以恒,路总会越走越宽广。我将沿着自己热爱的道路坚定不移地走下去,与出版部门通力合作,力争译出更多更好的书,为社会的文明发展尽一份力。人都有自己的追求,能在自己的追求中为社会做点有意义的事,便是最大的快乐和幸福!

没想到,10多年后的今天,出版社竟约我翻译《嘉莉妹妹》,令我惊喜之至;于是便以极大的热情,认真的态度和更深切的理解,把它译成了中文。

二、何为幸福?

人活一世,都是为了过得幸福快乐一些。搞改革开放,经济建设,不都是为了让人们过上幸福美满的日子吗?社会总是要力求向着美好的方向发展,个人的生活也总是要求不断改善。

但究竟何为幸福?不同的人有不同的看法。有相当一部分人认为,吃喝玩乐、物质享受就是幸福,因此一生追求这些东西,整天围着金钱转。其实这种看法是十分狭窄的、片面的。人除了具备一般的动物属性外,还具有社会属性,他是一个有思想、有感情的动物———这正是他不同于一般动物的地方。也正因为如此,人便具有了两种需求:物质和精神。所以只有满足了这两种需求,人生才可能是幸福快乐的。这是一个重大的人生主题。

这就涉及到了物质和精神的辩证关系问题。物质在前,当然是第1性的,精神在后,是第2性的。只有正确处理好、把握好这两者的关系,生活才会过得美满。我在《文学翻译与商品经济》一文中曾说道:“人活着不能没有钱,但人活着不能只为了钱,”就表达了我的这一观点。我在生活中也是努力这样去做的,一方面在商品经济社会中力求站得住脚,有较好的物质保障,另一方面始终不放弃精神追求,所以感到自己的生活是快乐而充实的。有的人可以得到一时的快乐,但生活要过得充实却不容易。充实的生活难能可贵。

物质第1,因为人首先要解决好吃饭、穿衣、住宿这些再实际不过的问题,否则根本谈不上精神追求的问题,这是众所周知、不言而喻的。《嘉莉妹妹》对此反映十分深刻。

嘉莉向往着大城市美好的生活到了芝加哥,开始了中国当今“打工妹”似的生涯。她先住在姐姐明妮家里。尽管是亲姐妹关系,但由于生活贫困,嘉莉的到来给姐姐一家生活上造成了困难,使双方的关系也紧张起来,显得冷冷的。嘉莉要吃饭,冬天来了缺少衣服,后来又生病,这一切都需要钱,可明妮一家怎么能负担得起呢?为了生存,嘉莉到处求职,好不容易才当上一名女苦工,尽管“周薪4元5”!后来她委身于德鲁特,实际上也是因为生活具体问题所迫,又不愿过女工那种艰苦的日子。她和德鲁特之间毫无感情可言,是一种互相利用的关系。解决了吃饭、穿衣、住宿,生活才有了基本保障。

赫斯特沃是本书一个非常悲惨的人物,恐怕每个读者都会为他的命运所震惊,所叹息。从一个富贵显赫,扬扬得意的酒馆经理而一落千丈,沦为乞丐乃至自杀身亡,其间的变化是震撼人心的。他之所以落得如此可悲的结局,主观上在于他喜新厌旧——而他和嘉莉之间也同样毫无感情可言,因此最后才被嘉莉抛弃——弃家出走,以至客观上物质条件出乎意料地每况愈下,生活问题日益严重。以前他是那么自豪得意,生活在有钱人中间,一切都讲求舒适、快乐;如今缺少了金钱,吃、穿、住都受到威胁,怎么也得意不起来了,连当乞丐也在所不惜!可见物质条件在人生活中的重要地位。有了基本的物质保障,人就会过得安稳,无忧无虑,社会也得以安定;物质条件改善了,人们就会过得舒适一些,而舒适也的确能带给人以快乐。这些都是不可否认的。

但物质第1,决不能说物质条件是人生唯一的东西,这就有个精神第2的问题了。物质条件满足了,如果精神空虚,生活并不能真正幸福快乐,这方面的例子很多。有的人很富裕,吃的是美味佳肴,穿的是高级衣服,住的是豪华房子,但生活中仍充满忧郁——因为他们虽然物质富有了,但精神却是贫穷的。俗话说:“人活精神,”的确如此。也正因为如此,很多物质上并不富裕的人,却能快快乐乐地过一辈子。我以为一个人最可贵的在于他的精神状态始终充满朝气。

嘉莉的故事充分说明了这一点。她从一个缺吃少穿的姑娘,从做苦工开始,凭着美丽的外表、天生的伶俐和幸运的机会这些主要因素,终于成了一名女明星,爬上了上层社会,过上豪华奢侈的生活,过去梦寐以求的东西都如愿以偿了。应该说她觉得幸福快乐了吧,但“嘉莉置身于浮华与光辉的境界,却并不幸福,”“她现在感到了孤独寂寞。”其原因,就在于她只追求了、获得了物质上的享受,而精神上却是一片空白,非常空虚。读罢此书,我们应该从中得到一点生活的启示,树立正确的人生观,从而让自己生活过得更快乐、更有意义一些。

以上是《嘉莉妹妹》给我——作为一个读者和译者——的一点感受。此外,赫斯特沃一家和万斯夫妇的虚荣势利,贫富之间惊人的差别悬殊,人际关系的冷酷无情,罢工工人为生存而开展的斗争场面,最后表现出的对生活前途的茫然无着,都给我留下了深刻的印象。

作家西奥多.德莱塞(1871-1945),生于印第安纳州特雷霍特镇一个贫苦的家庭,父亲是笃信天主教的德国移民。德莱塞中学未毕业即辍学,前往芝加哥谋生,干过各种杂活。1889年在一位中学教师资助下,在印第安纳大学读了一年书。1892年起在芝加哥、纽约等地当记者和编辑。1899年开始小说创作。1927年应邀访问苏联,回国后一边创作一边积极参加社会政治活动。逝世前不久加入美国共产党。

德莱塞是位多产作家,一生写下了7部长篇小说,4部短篇小说集,还有剧本、政论和自传等。《嘉莉妹妹》是他的第一部长篇。之后以同样的主题创作了《珍妮姑娘》。接着他开始创作巨著《欲望》3部曲。该书以美国百万富翁耶克斯为原型,塑造了金融资本家柯帕乌的形象,并通过他的起落浮沉,把垄断资产阶级的贪婪、冷酷和残忍刻划得淋漓尽致。《美国的悲剧》是德莱塞的代表作,描述青年克莱德在纸醉金迷生活的腐蚀下走上犯罪道路的经过。在作者笔下,克莱德的结局并非是他个人的过错,而是他所处的那个社会的产物。出版后反响甚大,被誉为“美国最伟大的小说”。

德莱塞是20世纪美国文学杰出的代表,继承和发展了马克.吐温和杰克.伦敦的进步传统。他自称是美国自然主义的奠基者,用以区别于豪威尔斯式的现实主义,实际上坚持了19世纪批判现实主义的优秀传统。

三、名著重译必要

近些年由于版权等原因,我国出现了恐怕是历史上空前的名著重译现象,对此人们众说纷纭。我个人认为名著重译是十分必要的,但必须以认真负责的态度,精益求精,力争拿出质量较好的新译,切忌不要泛滥。

名著是全人类、全世界宝贵的精神财富,由于它们思想深刻,内涵丰富,艺术性强,耐人寻味等,而深受一代又一代人的喜爱,为推动人类文明的发展起到了巨大作用。名著是社会发展的艺术结晶,其价值无法估量。不知有多少人就是在名著的精神感染下,为人类社会作出了杰出贡献。广泛阅读名著,我们的思想便会不断提高,不断充实。正因为名著含有丰富的营养,经受住了时间的考验,因此值得人们去吸取,一代代地翻译,一代代地出版,从而推动社会不断进步。

名著重译可以使旧译的错误得到纠正。重译有一个优势,就是有旧译作借鉴。并且各种参考书、工具书又更加丰富和完善,这些都是旧译所不具备的,因此难免在翻译上出现错误。我译过一点名著,译完后总要找旧译来对照,力求取长补短——我以为这是重译必须采取的一步。多一种借鉴总会有帮助的,尤其是在对原著的理解上。要翻译好首先必须理解透彻、准确。如果一概不管旧译,只管译自己的,看不到旧译的长处和短处,不作借鉴,怎么能让自己的译文更加完善呢?你完善了哪些地方呢?自己也说不清楚。有比较才有鉴别。

就本书而言,我在翻译中通过借鉴旧译,一方面对一些难句有了比较正确的理解,另一方面确实纠正了不少旧译明显的错误。不明显的、认识不统一的姑且不谈。这里要说明的是,旧译有不少种,我所借鉴的是一种,下面从第47章中选出两个误译的例子:

例1原文:“Miserablefood,ill—timedandgreedily

eaten,hadplayedhavocwithboneandmuscle.”其中“playhavocwith”是“对………造成严重破坏”的意思,旧译理解错误,译为“恶劣的食物,不按时候就狼吞虎咽,这么胡乱大嚼一顿。”我译为“由于食物粗劣,吃饭不准时,狼吞虎咽,他们的身体受到严重摧残。”

例2,原文“Sheonlylookedanorder.”其中“look”在这里是“用眼色表示出”的意思,旧译没理解到这一点,译为“她只看一看秩序。”我译为“她只用眼色表示排好队。”这是穷人们在门外等着慈善机构施舍时的情景,那个慈母般的修女走出来,也不说话,在开饭前做了这么一个动作。

语言更新是名著重译一个重要的方面。社会在不断发展,语言也在不断发展。旧译的语言在旧的时代是适应的,但今天的人读来就觉得没有那么顺畅。一种译文适宜为一个时代服务。今天的译文适宜今天的读者,但若干年后又不适宜为那时的读者服务了,所以又需要有新的译文。新旧译文并存不是很好吗?正如每个时代都产生每个时代的作家一样,每个时代也产生每个时代的译家。

语言的更新有时是一个词,一个句子,但更多的时候是一部作品的整个氛围,给人的整个感受。这就要求译者不仅要有较深的外文知识,而且要有较高的中文知识,文学修养,百科知识,还要有精益求精的态度。所以文学翻译是一个崇高而艰巨的事业,绝不是一般人理解的查查词典就行了——如果我们的译家们都这样去工作,那些优秀的名著不知会以多么苍白的面容出现在读者面前。这就是文学翻译为何称为“再创作”的原因。但尽管艰巨,这项事业仍值得我们去为之奋斗一生。艰苦的奋斗中确也充满了欢乐!

虽然自己努了力,但仍不敢说对自己的译文满意了。我想只有不满意才会有更高的追求,这是一个辩证法。学海无涯,译海亦无涯。我愿不断进取,以期译出更优秀的作品。诚望专家、同仁、读者们不吝指正!

1998年10月于四川简阳神游斋

同类推荐
  • 纸孔雀

    纸孔雀

    吴文君,女,浙江海宁人,浙江省作家协会会员,上海首届作家研究生班学员,鲁迅文学院第十七届中青年作家高研班学员,作品发表在《北京文学》、《大家》、《收获》、《上海文学》、《中国作家》、《钟山》、《山花》等多家文学期刊。
  • 换届

    换届

    《换届》故事中换届在即,长城脚下雁云市的市长突然病危,这一骤然事变打乱了省委和市委既定的人事安排计划,全市方方面面的势力都睁大了焦灸的眼睛,卷到了这个政治漩涡之中;老百姓要为清官请命,腐败分子要问鼎权力之颠,富有独立人格的年轻一代要实现自己的政治抱负……处于这一漩涡中心的市委书记门力生,既要为上级党委负责,又要对这块土地上的父老乡亲尽责。本来他在这块土地上奋斗了十几年,政绩显赫,又碑极佳,完全可以功成身退了,现在却必须挺身而出,正面迎接这一政治风暴的无情搏击,将自己一生所积累的政治资本、人生经验和个人情感作为赌注,去赢得雁云市最高权力的平稳过渡。
  • 素媛

    素媛

    因素媛妈妈的照顾失误,素媛失踪数小时并不幸被一醉酒大叔猥亵。出院后,她不仅需要携带人工肛门生活,并且对身边所有人都失去了信任,尤其是男性,甚至包括自己的爸爸。所有人都无法对懵懂天真的素媛讲清她究竟遭受了怎样的伤害;无法接受现状的素媛爸爸欲离婚,并在酗酒之后选择自杀,被救后智商只相当于8岁的小孩;因法律漏洞,醉酒的罪犯仅被判刑12年,并叫嚣出狱后依旧会报复;媒体不顾受害者家属感受,打着“关注”的旗号大肆报道;学校出于所谓“负责”的考虑迟迟不肯接收素媛返校……
  • 梨花散

    梨花散

    一部讲述男主角如何在友情与爱情之间的抉择;一部讲述灵邪鬼妖附在武器内所产生的威力;一部讲述人心与算计的博弈篇章。在追寻无限的他,永远不对在乎的人敞开心扉,选择独自承受命运,命运对他而言,是一间赌场,筹码却是兄弟情谊……
  • 北京教父

    北京教父

    1967年,父亲因内部斗争自杀,母亲被监管,为了养活三个妹妹,陈成踏入江湖,与各派流氓厮杀混战,制造血案无数,迅速成长为京城流氓头子,在各种传闻中被夸张渲染为凶神恶煞的杀人恶魔,市民闻之色变;而那时,他不过是一个年仅17岁的少年。此后数十年间,文革、武斗、下放当知青、返城上大学、当组织部副部长、辞职、经商、行贿、盗窃、诈骗、倒卖煤炭、闯海南、搞房地产、搞信托投资,跌荡起伏,几度生死,陈成一直在时代的刀尖上舔血生存。
热门推荐
  • 善待生活

    善待生活

    《善待生活》融书本知识的生活经验于一体,行文旁征博引,汪洋瓷肆,语言平易流畅、形象生动。
  • 一骗情深:误惹钻石老公

    一骗情深:误惹钻石老公

    【一句话简介】柴睿这辈子栽得最大的一个跟头便是被一个小丫头片子骗了身又骗了心。“小骗子,哪里逃?”柴睿邪肆的桃花眼半眯,他手脚并用地将她压在身下。“你要……干什么?”待到慕澄澄看清楚套房周围环境之后,她的脸色骤变,牙齿微微发颤。“一个男人将一个女人压在床上,你觉得他们还可以干什么?”熟悉的气息喷洒在面颊,慕澄澄的俏脸涨得通红。“爷,别!”“我只有骨感美,不适合你的重口味。”“哗啦”一声,衣帛尽裂。男人高大的身影如鬼魅般欺近她。“小骗子,爷今晚就让你见识一下什么是——”“重口味!”
  • 从坟墓爬出的主宰

    从坟墓爬出的主宰

    血脉低贱的霸气宗外门弟子烛天辰,死而复生,从坟墓中爬出来,体内因为多出了一个血色禁锢神坛,命运从此发生了惊天动地的改变……“啥,你说你爹是狂仙宗宗主?小爷我打的就是你这种拼爹的货色!”“啥,你说你爹是怒海神朝的神帝?小爷我打的就是你这种拼爹的货色!”“你说啥?你是大陆第一散修的私生子?前段时间那老不死的还想抢小爷的宝贝,打不赢老的,只能拿你这小的出气了。”这是个自己无爹可拼,立志打残天下所有拼爹天才的故事。新书《荒仙主》已发。
  • 霸宠毒后无极限

    霸宠毒后无极限

    因为一张丑脸,她成亲当场被秦王打入冷宫,成为众人眼中的一场笑柄;受尽磨难她遇到改变她悲惨命运的贴心暖男,两人互生爱慕之时却被秦王横刀夺爱成为彼此的过客;前有强敌虎视眈眈,后有情敌磨刀霍霍,相爱相杀,彼此戒备,彼此试探,两颗坚硬的心,最终打破戒备,成为彼此的牵绊,她同真情与聪慧赢得了秦王的尊重与爱护,打开了自己的一片新天地。披荆斩棘,她踏血归来,用一生智慧,成为烽火大陆充满传奇色彩的铁血皇后。
  • 网游之光耀

    网游之光耀

    他虽不是最帅的,却能得到美女的青睐。他虽是游戏菜鸟,却在游戏里叱咤风云。他虽不是最强的,却往往能在绝境逢生。他虽是五好青年,却是五个逗比的老大。他是谁?他叫做李牧。且看李牧怎么在光耀里翻云覆雨。
  • 地狱QQ群

    地狱QQ群

    刘小天错加了个QQ群,从此不得不和一群怪家伙打交道。【群主】-阎王:小天啊,麻烦你在帮我弄两瓶XO吧,上次那几瓶根本不够喝啊……【管理员】-牛头:刘小天,你再给我送牛头肉,我就宰了你!【管理员】-孟婆:死牛头,敢欺负小天,我给你灌一吨孟婆汤!突然,【吊死鬼】-阿美发来私聊消息:小天,求你一定要帮我找到那根绳子,否则我就不能转世。我把我的好姐妹介绍给你,很漂亮的,这是照片……刘小天不争气的吞了吞口水:好,成交!
  • 复仇公主的命运

    复仇公主的命运

    十年前,她的父亲为了情人和情人的孩子,将她的母亲和王妈枪杀,如今她强势回归只为让死神降临……她将带着亲人的骨,踏上复仇的路
  • 豪门盛宠:宅女逆袭记

    豪门盛宠:宅女逆袭记

    一个是放荡不羁的的财团少爷,一个是温柔俊朗的偶像明星,且看刚毕业的二次元宅女如何在这尔虞我诈的社会中立足?在25岁之前她定要将事业爱情两手抓!
  • 天龙异界传

    天龙异界传

    又一次来到了一个完全陌生的世界,陈翰真的有点莫名其妙了。唯一庆幸的是这一次除了自己,还带来了上一个世界的兄弟:萧峰,虚竹,段誉。用武侠的世界观颠覆魔法世界,让斗气走下神坛,创立魔法世界中独一无二的武侠体系!做整个大陆的独一无二!作品QQ群:274659505
  • 官仙门徒

    官仙门徒

    首先声明,这是对官仙的狗尾续貂之作!罗天上仙陈太忠因借助突发事件自杀隐世,因此在人世间还有许多红尘中事未曾妥善处理,故委托自己最初的通讯员张爱国代为打理。在后陈太忠时代,张爱国将如何借助陈仙人留下的人脉和仙家手段来维护陈系人马的利益和如何在官场纵横捭阖!最后,仅以此文向陈风笑和官仙致敬!