登陆注册
17691400000004

第4章 Little Ida is Flowers (4)

At the same moment a loud knocking was heard in the drawer,where Idas doll Sophy lay with many other toys.Then the rough doll ran to the end of the table,laid himself flat down upon it,and began to pull the drawer out a little way.

这时抽屉里忽然响起了一阵很大的敲击声——小爱达的玩偶苏菲亚跟其他许多的玩具都睡在里面。那个扫烟囱的人赶快跑到桌子旁边去,趴在地下,拱起腰把抽屉顶出来了一点。

Then Sophy raised himself,and looked round quite astonished,“There must be a ball here tonight.”said Sophy.“Why did not somebody tell me?”

苏菲亚坐起来,向四周望了一眼,非常惊奇。“这儿今晚一定有一个舞会,”苏菲亚说。“为什么没有人告诉我呢?”

“Will you dance with me?”said the rough doll.

“你愿意跟我跳舞吗?”扫烟囱的人说。

“You are the right sort to dance with,certainly.”said she,turning her back upon him.

“你倒是一个蛮漂亮的舞伴!”她回答说,转过身去把背对着他。

Then she seated herself on the edge of the drawer,and thought that perhaps one of the flowers would ask her to dance,but none of them came.Then she coughed,“Hem,hem,ahem.”but for all that not one came.The shabby doll now danced quite alone,and not very badly,after all.As none of the flowers seemed to notice Sophy,she let herself down from the drawer to the floor,so as to make a very great noise.All the flowers came round her directly,and asked if she had hurt herself,especially those who had lain in her bed.But she was not hurt at all,and Idas flowers thanked her for the use of the nice bed,and were very kind to her.They led her into the middle of the room,where the moon shone,and danced with her,while all the other flowers formed a circle round them.Then Sophy was very happy,and said they might keep her bed,she did not mind lying in the drawer at all.But the flowers thanked her very much,and said,

于是她在抽屉边沿上坐下来。她以为一定会有一朵花儿来请她跳舞的,可是什么花儿也没有来。因此她就故意咳嗽了几声:“咳!咳!咳!”然而还是没有花儿来请她。扫烟囱的人这时独个儿在跳,而且跳得还不坏哩。苏菲亚看着没有什么花儿来理她,就故意从抽屉上掉下来,一直落到地板上,发出很大的响声。所有的花儿都跑过来,围着她,问她是不是跌伤了。这些花儿——尤其是曾经在她床上睡过的花儿——对她都非常亲切。可是她一点也没有跌伤。小爱达的花儿都因为睡过那张很舒服的床而对她表示谢意。他们把她捧得很高,请她到月亮正照着的地板中央来,和她一起跳舞。所有其余的花儿在她周围围成一个圆圈。现在苏菲亚可高兴了!她说他们可以随便用她的床,她自己睡在抽屉里也没关系。可是花儿们都很感激它,它们说:

“We cannot live long.Tomorrow morning we shall be quite dead;and you must tell little Ida to bury us in the garden,near to the grave of the canary,then,in the summer we shall wake up and be more beautiful than ever.”

“我们活不了多久。明天我们就要死了。但是请你告诉小爱达,叫她把我们埋葬在花园里——那个紧挨着金丝猴的坟墓。到明年夏天,我们就又可以活转来,长得更美丽了。”

“No,you must not die.”said Sophy,as she kissed the flowers.

“不成,你们不会死的!”苏菲亚说。她把这些花儿吻了一下。

Then the door of the room opened,and a number of beautiful flowers danced in.Ida could not imagine where they could come from,unless they were the flowers from the kings garden.First came two lovely roses,with little golden crowns(crown n.王冠,花冠,顶vt.加冕,顶上有,表彰,使圆满完成)on their heads,these were the king and queen.Beautiful stocks and carnations followed,bowing to every one present.They had also music with them.Large poppies(poppy n.[植]罂粟,深红色)and peonies had peashells for instruments,and blew into them till they were quite red in the face.The bunches of blue hyacinths and the little white snowdrops jingled their belllike flowers,as if they were real bells.Then came many more flowers,blue violets,purple heartsease,daisies,and lilies of the valley,and they all danced together,and kissed each other.It was very beautiful to behold.

这时客厅的门忽然开了。一大群美丽的花儿跳着舞走进来。小爱达想不出他们是从什么地方来的。他们一定是国王宫殿里的那些花儿。最先进来的是两朵鲜艳的玫瑰花。他们都戴着一顶金皇冠——原来他们就是花王和花后。随后跟进来了一群美丽的紫兰花和荷兰石竹花。他们向大家致敬。他们还带来了一个乐队。大朵的罂粟花和牡丹花使劲地吹着豆荚,把脸都吹红了。蓝色的风信子和小小的白色雪形花发出叮当叮当的响声,好像它们身上戴有铃似的。这音乐真有些滑稽!不一会儿,许多别的花儿也来了,它们一起跳着舞。蓝色的堇菜花、粉红的樱草花、雏菊花、铃兰花都来了。这些花儿互相拥抱接吻。它们看起来真是美极了!

At last the flowers wished each other goodnight.Then little Ida crept back into her bed again,and dreamt of all she had seen.When she arose the next morning,she went quickly to the little table,to see if the flowers were still there.She drew aside the curtains of the little bed.There they all lay,but quite faded,much more so than the day before.Sophy was lying in the drawer where Ida had placed her,but she looked very sleepy.

最后这些花儿互相道着晚安。于是小爱达也上床去睡了。她所见到的这一切情景,又在她的梦里出现了。当她第二天早晨起来的时候,她急忙跑到小桌子那儿去,看看花儿是不是还在。她把遮着小床的帐子向两边拉开。是的,花儿全在,可是比起昨天来,它们显得更枯萎了。苏菲亚仍然躺在抽屉里——小爱达曾把她送到那的。她看起来好像还没有睡醒似的。

“Do you remember what the flowers told you to say to me?”said little Ida.But Sophy looked quite stupid,and said not a single word.

“你还记得你跟我说的话吗?”小爱达问。苏菲亚显得傻乎乎的,她一句话也不说。

“You are not kind at all,”said Ida;“and yet they all danced with you.”

“你太不好了!”小爱达说。“但是他们毕竟跟你一起跳了舞呀。”

Then she took a little paper box,on which were painted beautiful birds,and laid the dead flowers in it.

于是她取出一个小小的纸盒子,上面绘着一些美丽的鸟儿。她打开盒子,把死了的花儿都装了进去。

“This shall be your pretty coffin(coffin n.棺材),”she said,“and by and by,when my cousins(cousin n.堂兄弟姊妹,表兄弟姊妹)come to visit me,they shall help me to bury you out in the garden,so that next summer you may grow up again more beautiful than ever.”

“这就是你们的漂亮棺材!”她说,“等我那两位表兄弟来看我的时候,他们会帮我把你们葬在花园里,好叫你们在来年夏天再长出来,成为更美丽的花朵。”

Her cousins were two goodtempered boys,whose names were James and Adolphus.Their father had given them each a bow and arrow,and they had brought them to show Ida.She told them about the poor flowers which were dead,and as soon as they obtained permission,they went with her to bury them.The two boys walked first,with their crossbows on their shoulders,and little Ida followed,carrying the pretty box containing the dead flowers.They dug a little grave in the garden.Ida kissed her flowers and then laid them,with the box,in the earth.James and Adolphus then fired their crossbows over the grave,as they had neither guns nor cannons.

她的表兄弟是两个活泼的孩子,一个叫约那斯,一个叫亚多尔夫。他们的父亲送给了他们两张弓和箭,他们把这东西也一起带来给小爱达看。她把那些已经死去了的可怜的花儿的故事全部告诉给他们。他们为这些花儿举行葬礼。这两个孩子肩上背着弓,走在前面;小爱达托着那装着死去的花儿的美丽匣子,走在后面。他们在花园里掘了一个小小的坟墓。小爱达先吻了吻这些花,然后把他们连匣子一起埋在土里。约那斯和亚多尔夫在坟上射着箭,作为敬礼,因为他们既没有枪,又没有炮。

同类推荐
  • 大学英语写作理论与实务

    大学英语写作理论与实务

    本书在介绍理论的基础上,重点介绍大学英语写作的技巧和实际应用。
  • 政治经济学基础

    政治经济学基础

    作为一本探索与创新的教材问世了。本书以马克思主义经济学为基础,借鉴西方经济学的精华,系统阐述了政治经济学的起源与发展历程,分析了政治经济学对中国社会经济体制建立的重要意义及显著作用。本书以商品、商品经济与市场经济为切入点,以市场经济条件下社会再生产各环节为主线,阐述了商品的生产、流通、分配及消费关系,阐明了商品经济及市场经济条件下市场失灵时的宏观调控。
  • 语文新课标必读——钢铁是怎样炼成的下

    语文新课标必读——钢铁是怎样炼成的下

    新课标推荐必读名著,这是一部超越国界和语言的伟大作品,被视为青少年的生活必读书,在“感动共和国的50本书”评选活动中位居榜首。书中主人公保尔·柯察金的身上有着十分可贵的精神,这是一种对革命理想的忠诚信念、百折不挠的战斗意志和部畏困难的乐观主义。千千万万的青少年曾被感动,勇敢地选择了自己的生活道路。保尔精神永远活在人间,代代相传。
  • 大学生导读

    大学生导读

    本书包括:大学教育与利用图书馆、综合素质推荐书目、公共课推荐书目、专业推荐书目四部分。
  • 学校餐饮五常现场管理

    学校餐饮五常现场管理

    学校是一个人员较为聚集的场所,学校餐饮食品安全直接关系到师生的身体健康和校园的和谐稳定,并且一直被政府、社会各界广为关注。规范学校餐饮管理,确保学校食品安全,是学生健康成长、家庭幸福、校园稳定、构建和谐社会的重要内容。
热门推荐
  • TFBOYS之心有灵夕

    TFBOYS之心有灵夕

    "源源,我们来去游乐园吧!"某个女孩用嗲嗲的声音说着。"不用了,你自己去吧。""为什么,人家就要你陪我啦!毕竟你也是人家的未婚夫了啦!源源你真的不去?那小凯千千我们去""我们不想去……""为什么,现在你们都是我的未婚夫了,为什么还要想着那个狐狸精!"…………………………"呦,在说谁狐狸精啊?!"走来一个高贵的女生…………………………
  • 吸血殿下别使坏

    吸血殿下别使坏

    “你快停下!有人看着!”她从天而降掉入温泉,一睁眼就被他挑起下巴,“既然你那么喜欢看,就让你看个够!”“放开我!吸血鬼!”她想要跑,结果铺天盖地的吻落在她身上……“你再动,我吸干你的血!”红眸子闪动着莫名的东西,“我突然想起我还有一种办法让你成为我的女人…
  • 美女的那些事

    美女的那些事

    言之情原本以为,爱情于她而言就是一个奢侈的东西,她任性,胡闹,疯狂,面对爱与被爱不知所措,在爱自己的男人中游走,不知道到底该选择哪一个,不知道终点最终在哪里,等到千帆过尽,等到遭遇一段又一段的荒谬不可预知的事情,她才意识到,原来爱情不是金子,不是钻石,不可能一颗恒久远,而那个人也不可能永远的停留在那里,一直在等着自己。爱情就像是一列列电车,错过了这一站,又会有下一站在那里等着,而不知道,她会最终坐向哪一站?又会有谁在终点等着来牵她的手和她一起走呢?
  • 绚烂星空

    绚烂星空

    人生在世不求与星空长存,只望生命之光能与星空一般绚烂。
  • 未来三十年后

    未来三十年后

    感叹当下的同时,对未来生活的憧憬和向往总是挥之不去,就让我们随着“小明”一起,去亲身体验一下三十年后作者幻想中的现实世界吧。。。
  • 世界大发现纪实系列丛书-地下深处的秘密(上)

    世界大发现纪实系列丛书-地下深处的秘密(上)

    《世界大发现纪实系列丛书》共有五册,分别是《拨开宇宙的迷雾——天文大发现》《精彩地球——地理大发现》《自然世界的奇迹——考古大发现》《地下深处的秘密——考古大发现》《神奇分界线——北纬30度的秘密》。人类的每一次重大发现,都不知凝聚了多少人的汗水和心血,甚至生命。每一次震惊世界的发现,都给人类带来无价的物质或精神果实,让我们真切地触摸到自然或历史的本来面目。
  • 绝世道祖

    绝世道祖

    遭人唾弃的废柴少年,偶的神秘灵珠,一跃成为顶级天才,面对那些曾经嘲笑、辱骂、践踏他的人,他发誓,以彼之道还施彼身!
  • 清宵雨半

    清宵雨半

    一段痴狂岁月,一段无悔青春,我为你痴狂,你为我流泪,却终究一抹云烟,青春的路,无怨无悔~
  • 婚到浓时,总裁请淡定

    婚到浓时,总裁请淡定

    为了躲避保镖,她大胆吻上他的唇,然后摔下100元走人他哪里肯就这么放过:“本大少的便宜是这么好赚的?”她的唇被他狠狠咬上,唔……“我就亲了你一下,你居然吻了我一刻钟!!!巴嘎!!!”然而,这不是吻一刻钟的故事她从此招惹上了这个狂霸拽的男人,更招惹上了他背后千千万万的女人……
  • 海盗大领主

    海盗大领主

    身世是迷的少年海盗意外得到一块外星黑石。这块能够抽奖的黑石,转动着他的命运之轮。将他一步步推向风云际会的大舞台。统辖一方小领,手握虎狼之师,占尽天下财宝,坐拥大陆美人,成就海盗大领主!