登陆注册
17692300000022

第22章 The Bell Deep(2)

Yes, this was the story the Bell told.

是的,钟讲的就是这样的东西。

“Into the tower came also the dapper manservant of the bishop, and when I, the Bell, who am made of metal, rang hard and loud, and swung to and fro, I might have beaten out his brains. He sat down close under me, and played with two little sticks as if they had been a stringed instrument, and he sang to it. ‘Now I may sing it out aloud, though at other times I may not whisper it. I may sing of everything that is kept concealed behind lock and bars. Yonder it is cold and wet. The rats are eating her up alive! Nobody knows of it! Nobody hears of it! Not even now, for the bell is ringing and singing its loud dingdong, dingdong!’

“主教的傻仆人来到了钟塔上,在我,也就是用铁铸成的又硬又重的钟,摇晃的时候,我本可以砸碎他的前额。他紧靠我坐下,手中玩着两根签子,好像是带弦的琴。他还一面唱:‘现在我敢放声高唱,唱那些平时我连哼都不敢哼的事,唱出锁在铁栅后面的一件件往事,那里又冷又潮湿,老鼠把有的人活活吃掉!这事谁也不知道,谁也没有听到过!现在也没有听到。因为铁钟在高声鸣唱,叮当!叮当!’

“There was a King in those days. They called him Canute. He bowed himself before bishop and monk, but when he offended the free peasants with heavy taxes and hard words, they seized their weapons and put him to flight like a wild beast. He sought sheltershelter n.掩蔽处, 身避处, 掩蔽, 保护, 庇护所, 掩体v.掩蔽, 躲避 in the church, and shut gate and door behind him. The violent band surrounded the church, I heard tell of it. The crows, ravens and magpiesmagpie n.鹊 started up in terror at the yelling and shouting that sounded around. They flew into the tower and out again, they looked down upon the throng below, and they also looked into the windows of the church, and screamed out aloud what they saw there. King Canute knelt before the altar in prayer, his brothers Eric and Benedict stood by him as a guard with drawn swords, but the Kings servant, the treacheroustreacherous adj.背叛的, 背信弃义的, 奸诈的, 叛逆的 Blake, betrayed his master. The throng in front of the church knew where they could hit the King, and one of them flung a stone through a pane of glass, and the King lay there dead! The cries and screams of the savage horde and of the birds sounded through the air, and I joined in it also, for I sang ‘Dingdong! dingdong!’

“从前有一位国王,人们称他为克鲁兹,他对主教和修士恭敬万分。可是当他用过分沉重的赋税压榨汶苏塞尔一带的人民,用过分粗暴的语言辱骂他们的时候,他们拿起武器和棍棒反抗了,把他像赶野兽一样赶走。他溜进了教堂,紧紧关上门窗。愤怒的人群围在外面,我听到:鹊、乌鸦,还加上寒鸦都被叫声喊声吓坏了,它们飞进钟塔,又飞出钟塔。它们看着下面的人群,也透过教堂的窗子朝里面望,高声地叫着它们看到了什么。克鲁兹国王跪在祭坛前祷告,他的两位兄弟艾立克和班尼迪克特持着出鞘的剑在保卫他。但是国王的仆人,那个不忠于他的布莱克却出卖了自己的主人。外面的人知道可以在哪里击中他,有一个人朝窗子投进一块石头,国王倒地死了!——叫喊声从那一群疯狂的人和鸟群中响起来。我也跟着喊,我唱‘叮当!叮当!’

“The church bell hangs high, and looks far around, and sees the birds around it, and understands their language. The wind roars in upon it through windows and loopholes, and the wind knows everything, for he gets it from the air, which encircles all things, and the church bell understands his tongue, and rings it out into the world, ‘Dingdong! dingdong!’

“钟挂得高高的,望着四周远近各处。鸟儿都来串门,它听得懂鸟语,风从窗洞、传声孔,从一切有缝的地方飒飒吹进去。风什么都知道,它从天空中得到信息,它从一切生物那里了解一切信息,它钻进人的肺里,探到了一切声息,每一个字,每一个叹息!——空气知道它。风讲述它,教堂的钟懂得风的语言,用钟声传给全世界,‘叮当!叮当!’

“But it was too much for me to hear and to know, I was not able any longer to ring it out. I became so tired, so heavy, that the beam broke, and I flew out into the gleaming Au, where the water is deepest, and where the Aumann lives, solitary and alone, and year by year I tell him what I have heard and what I know. Dingdong! Dingdong!”

“我听到的、知道的实在太多了,我无法把它们全传播出去!我累极了,我变得十分沉重,把木梁都拉断了。我飞出来进入明晃晃的空中,落到了河中最深、河爷爷孤孤单单居住的地方。在那里年复一年地讲我听到的我知道的东西:叮当!叮当!”

Thus it sounds complaininglycomplainingly adv.诉苦地, 抱怨地 out of the belldeep in the OdenseAu. That is what grandmother told us.

奥登斯河钟渊那里传来的就是这样的声音,外祖母这样说。

But the schoolmaster says that there was not any bell that rung down there, for that it could not do so, and that no Aumann dwelt yonder, for there was no Aumann at all! And when all the other church bells are sounding sweetly, he says that it is not really the bells that are sounding, but that it is the air itself which sends forth the notes, and grandmother said to us that the Bell itself said it was the air who told it to him, consequentlyconsequently adv.从而, 因此 they are agreed on that point, and this much is sure.

可是我们的校长说,没有什么钟可以在河底下鸣响,它做不到!——那儿没有什么河爷爷,因为不存在河爷爷!所有的钟都在响亮地鸣唱,于是他便说,在响的不是钟,本来是空气在鸣响。空气是一种能传声的物体——外祖母也说,钟这么说过——在这一点上他们取得了一致意见,这是肯定无疑的!

“Be cautious, cautious, and take good heed to thyself,” they both say.

“小心点,小心点,好好小心你自己!”他们俩都这么说。

The air knows everything. It is around us, it is in us, it talks of our thoughts and of our deeds, and it speaks longer of them than does the Bell down in the depths of the OdenseAu where the Aumann dwells. It rings it out in the vault of heaven, far, far out, forever and ever, till the heaven bells sound “Dingdong! Dingdong!”

风知道一切。它在我们周围,它在我们体内。它讲述我们的思想和行动,它讲述得比奥登斯河河爷爷住的深渊里的钟讲述的时间还要长,它讲到广阔天空的深渊里,远极了,永远无休无止,与天国的钟“叮当!叮当!”地一唱一和。

同类推荐
  • 语文新课标课外必读第五辑——格林童话
  • 影响孩子一生的100个名人故事

    影响孩子一生的100个名人故事

    有一种东西叫做钻石,如天上的星星,风雨的岁月和空间,凝固成人类精神的永恒,它跨越了,国界、语言、年龄。“注音版影响孩子一生的名著”系列图书,每一本都是你生命中不可不读的经典。
  • 战争与和平(二)

    战争与和平(二)

    《战争与和平》是世界文学史上一部不朽名著。作者以高超的艺术技巧塑造了一系列鲜明的人物形象,写尽了各种人情世态。书中共有五百五十九个人物,上至皇帝、王公、外交官、将领、贵族;下至地主、商人、农民、士兵,如此众多的人物,在最善于表现人物心理与性格特征的艺术大师的笔下,被赋予了一种崭新的视觉和色彩,男女主人公们以自己精神生活的全部复杂性和独特性出现在读者面前。本书具有史诗的气魄,画面广阔,人物众多。书中既有俄国和西欧重大历史事件的记叙,又有故事情节的虚构;既写了金戈铁马、刀光血影的战斗,又写了安逸宁静的日常生活;既有慷慨激昂的议人论世,又有细腻婉约的抒情述怀。
  • 我把诺奖颁给你(上)

    我把诺奖颁给你(上)

    《我把诺奖颁给你(上)》是由第一届“黑马星期六上海文学新秀选拔赛”参赛作品汇编而成。该比赛由上海市作家协会云文学网联手萌芽杂志社、文学百校行、新读写杂志、零杂志主办,来自上海40所实验性示范性高中的200多名高中生齐聚一堂,以文会友。
  • 快乐之钟,在此刻敲响

    快乐之钟,在此刻敲响

    自信是成功的前提,快乐是生活调味剂。本书所选取的小故事不仅充满了幽默色彩,还流露出机敏智慧的闪光。阅读本书,既能培养孩子的幽默感,使其眼中的世界变得五彩缤纷,充满乐趣,又能让孩子树立自信,从而坚强地迎接人生中的挑战。
热门推荐
  • 南雍州记

    南雍州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我们都会变老

    我们都会变老

    当进入老龄社会,我们该做些什么,又将如何应对?《我们都会变老》将打开一个可行的通道此书已完结,重启《我不喜欢富二代》,感谢继续关注、支持http://www.*****.com/?bk/xdyq/13493507
  • 火影系统纵横末日

    火影系统纵横末日

    末世来临,尸群遍地,变异生物层出不穷,人类面临巨大生存危机。宅男叶飞机缘之下得到火影系统,却招人陷害深陷敌营,逃出升天后又收到父母死讯......“力量,我需要力量,就算与恶魔签到契约我也要得到力量!”
  • 可以失败不能放弃

    可以失败不能放弃

    本书从一个全新的角度告诉读者成功与艰辛、苦难、“头悬梁”、“锥刺股”、“劳其筋骨,饿其体肤”并没有必然的联系。具体内容包括:失败只能说明我们还没有成功、放弃了就永远都没有希望、失败并不能否定一切、失败可能不是因为我们不够努力等。
  • 中东版《无间道》:巴勒斯坦之恋

    中东版《无间道》:巴勒斯坦之恋

    这是一部交织着爱、激情与阴谋的黑色罗曼史,堪称中东版《无间道》!2007年“美国犹太图书奖”和“美国近20年最佳短篇小说奖”得主乔纳森·威尔逊,用天才式的拼图结构,书写一段交织着激情与阴谋的中东传奇。本书的背景是1924年巴勒斯坦地区在英国托管下的耶路撒冷。小说以一战后的巴勒斯坦的人口流动为背景,讲述了一个交织着爱,激情与阴谋的故事,小说中的人物命运与巴勒斯坦局势一如今天的中东局势一样,动荡不定,难以预料。1924年,小说主人公约翰·布鲁伯格,一位心灰意冷的伦敦画家带着他的妻子,乔伊斯,一位狂热的基督教犹太复国主义同情者,一来到巴勒斯坦便目睹了一起谋杀案。从此卷入一场阴谋。犹太人与阿拉伯人矛盾,英国人,美国人之间错综复杂的关系,妻子与犹太复国主义者之间的神秘联系,与英国军官之间的暧昧,使得小说从一开始就充满悬念。
  • 美工大人,我是你的攻

    美工大人,我是你的攻

    受了情伤的美工大触退出了网配圈,几年之后因为粉丝的力量回到了网配圈,遇到了一只在他退出以后进入网配圈的腹黑攻,在无意间得知了前任是因为癌症离开他以后,他不知道该如何选择,何去何从,静待。
  • 恶魔校草:丫头,让我乖乖宠

    恶魔校草:丫头,让我乖乖宠

    初入校园,凌雪琪就被那个臭恶魔校草给抢走了初吻。再次见面,再次被夺走吻,又被夺走了呼吸!死恶魔吻完又说:“味道不错!”又一次扬长而去!第三次,她被他壁咚在床上,她总算忍不住了“死恶魔,你属狗的吗?好疼!”“这样别人才会记住你是我楠宫阡的女人。”小丫头,你就听话点,要不然我会有很多的方法的,要不要试一试?”“果然是超级大变态。”可是,每次别的女生对他这样,为什么自己这么难过呢?
  • 火影之五灵传奇

    火影之五灵传奇

    五灵眼,有控五灵,造五方之能。五方五灵,其中五灵乃风,雷,水,火,土。其各有特性,水之润下,无孔不入;火之炎上,无物不焚;雷之肃敛,无坚不摧;风之肆拂,无阻不透;土之养化,无物不融。五方乃负责守护五灵的五只神兽:东方雷之青龙,西方风之白虎,南方火之朱雀,北方水之玄武,中央土之麒麟。有人的地方就会有争斗,既然六道轮回无法给忍者大陆带来和平安宁的生活,那就让我看看五方五灵会给这混乱的世界带来什么?“我的梦想是成为火影。”依然是那个金发少年,依然是那个梦想;却发生了一些改变,也有一些始终未变。在这里我们将见证一个传奇,一个属于漩涡鸣人的全新的传奇。改变的鸣人,不变的羁绊;热血的少年们,快来加入吧!
  • 丹劫公子

    丹劫公子

    豪门公子云龙飞因碌碌无为而被父亲“流放”到华夏国最混乱的城市“锻炼”,结果他遇到渡劫失败而藏于怪石中的三丰真人,在老道的“忽悠”下在神奇幻境内修炼金丹大道。从此,他的生活变得丰富多彩起来,修修仙,炼炼丹,做点买卖赚大钱;帮人渡劫,替人消灾,想成功飞升的请过来!
  • 主人别黑化:宿主,求大腿

    主人别黑化:宿主,求大腿

    21世纪王牌特工,狗血穿越到了以武为尊的世界,苏伊伊表示压力山大。你们以为仅仅是特工穿越这么简单?NoNoNo~大错特错!令人头疼的是这传言中痴傻的邪王,“娘子,要亲亲……”苏伊伊:“……”王爷,咱能不装吗?都这么熟了不是?苏伊伊现在终于体会到了不作不死的涵义了,你说当初怎么会觉得他是个乖萌乖萌的小清新呢?在线求。(本文1V1,绝宠无虐)某女:那一世,我不负苍生却负了卿,这一世,唯愿执君之手,与君偕老。某男:不管你转世多少次,我一定会找到你,上穷碧落下黄泉,只愿得伊人心。