登陆注册
17692400000011

第11章 The Old Street Lamp(2)

On the bridge over the canal stood three persons, who wished to recommend themselves to the lamp, for they thought he could give the office to whomsoever he chose. The first was a herrings head, which could emitemit vt.发出, 放射, 吐露, 散发, 发表, 发行 light in the darkness. He remarked that it would be a great saving of oil if they placed him on the lamppost. Number two was a piece of rotten wood, which also shines in the dark. He considered himself descended from an old stem, once the pride of the forest. The third was a glowworm, and how he found his way there the lamp could not imagine, yet there he was, and could really give light as well as the others. But the rotten wood and the herrings head declared most solemnlysolemnly adv.严肃地, 庄严地, by all they held sacred, that the glowworm only gave light at certain times, and must not be allowed to compete with themselves. The old lamp assured them that not one of them could give sufficient light to fill the position of a street lamp; but they would believe nothing he said. And when they discovered that he had not the power of naming his successor, they said they were very glad to hear it, for the lamp was too old and wornout to make a proper choice.

有三个东西站在排水沟的桥上,它们把自己介绍给路灯,因为它们认为路灯可以让位给它们。一个是青鱼的头——它在黑暗中可以发出亮光。它觉得假如有它待在路灯杆子上,人们可以节省许多油。另一个是一块朽木——它也能发出闪耀的光。它对自己说,它的光起码比鱼头的光要亮一点;况且它还是森林中一株最漂亮的树的最后遗体。第三个是萤火虫。这一位是什么地方的,路灯想像不到。但是它却竟然来了,而且还在发着光。可朽木和青鱼头发誓说,萤火虫只能在一定的时刻内发光,因此不能考虑它。老路灯说它们哪个也发不出足够的光,来完成一个路灯的任务。可它们全不相信这话。当它们听说老路灯自己不能把地方让给别人的时候,它们很快活,觉得这是因为路灯老糊涂了,不会挑选继承人。

At this moment the wind came rushing round the corner of the street, and through the airholes of the old lamp. “What is this I hear?” said he; “that you are going away tomorrow? Is this evening the last time we shall meet? Then I must present you with a farewell gift. I will blow into your brain, so that in future you shall not only be able to remember all that you have seen or heard in the past, but your light within shall be so bright, that you shall be able to understand all that is said or done in your presence.”

风儿在这同时从街角那边走来,向老路灯的通风口里吹,而且说:“我刚才听到的这些话是什么意思呢?难道你明天就要走开吗?难道这就是我看到你的最后一晚吗?那么我送给你一件东西吧!我将用一种特殊的方式向你的头脑里吹,使你不但能清楚地记得你看见过或听到过的一切东西,同时还要使你有一个清醒的头脑,让你能看到人们在你面前谈到或说到的事情。” “Oh, that is really a very, very great gift,” said the old lamp; “I thank you most heartily. I only hope I shall not be meltedmelt v.(使)融化, (使)熔化, 使软化, 使感动 down.”

“是的,那真是太好了!”老路灯说。“我感谢你,只要我不会被熔化!”

“That is not likely to happen yet,” said the wind; “and I will also blow a memory into you, so that should you receive other similar presents your old age will pass very pleasantly.”

“也许还不会的,”风儿说。“现在我将唤起你的记忆。如果你能多有几件这样的礼物,你的老年就能过得很愉快了!”

“That is if I am not melted down,” said the lamp. “But should I in that case still retain my memory?”

“只要我不会被熔掉!”路灯说。“或许,即使如此,你还能确保我有记忆吧!”

“Do be reasonable, old lamp,” said the wind, puffing away.

“老路灯,请放得有理性些吧!”风儿说。于是风就吹起来。

At this moment the moon burst forth from the clouds. “What will you give the old lamp?” asked the wind.

这时月亮走出来了。“你将送点什么东西呢?”风儿问道。

“I can give nothing,” she replied; “I am on the wane, and no lamps have ever given me light while I have frequently shone upon them.” And with these words the moon hid herself again behind the clouds, that she might be saved from further importunitiesimportunity n.硬要, 强求. Just then a drop fell upon the lamp, from the roof of the house, but the drop explained that he was a gift from those gray clouds, and perhaps the best of all gifts. “I shall penetrate you so thoroughlythoroughly adv.十分地, 彻底地,” he said, “that you will have the power of becoming rustyrusty adj.生锈的, 迟钝的, 腐蚀了的, 铁锈色的, 生了锈的, and, if you wish it, to crumble into dust in one night.”

“我什么也不送,”月亮说,“我快要缺损了。灯儿从来不借光给我。相反的,我倒总是借光给他。”说完这话以后,月亮就又钻到云块后面去了,它不想人们来麻烦它。有一滴水从通风口里落进来。这滴水似乎是从屋顶上落下来的。不过它说它是从乌云上滴下来的,而且还有一件礼物——也许是一件最好的礼物。“我将浸润你的全身,使得你——假如你想的话——获得一种力量,叫你一夜就把全身锈掉,化为灰尘。”

But this seemed to the lamp a very shabby present, and the wind thought so too. “Does no one give any more? Will no one give any more?” shouted the breath of the wind, as loud as it could. Then a bright falling star came down, leaving a broad, luminousluminous adj.发光的, 明亮的 streak behind it.

不过路灯认为这是一件很不好的礼物;风儿也赞同这种意见。“再没有更好的吗?再没有更好的吗?”风呼呼地拼命吹着。这时一颗耀眼的流星掉下来了,形成一条长长的光带。

“What was that?” cried the herrings head. “Did not a star fall? I really believe it went into the lamp. Certainly, when such highborn personagespersonage n.要人, 名流, 个人 try for the office, we may as well say ‘Goodnight,’ and go home.”

“那是什么?”青鱼头大声说。“不是一颗星落下来了么?我认为它落到路灯里去了!假如地位这样高的人物也来要他的地方,那么我们最好还是回去睡觉的好!”

And so they did, all three, while the old lamp threw a wonderfully strong light all around him.

它这样做了,其余的两位也这样做了!不过老路灯突然发出一道强烈的光来。

“This is a glorious gift,” said he; “the bright stars have always been a joy to me, and have always shone more brilliantly than I ever could shine, though I have tried with my whole might; and now they have noticed me, a poor old lamp, and have sent me a gift that will enable me to see clearly everything that I remember, as if it still stood before me, and to be seen by all those who love me. And herein lies the truest pleasure, for joy which we cannot share with others is only half enjoyed.”

“这是一件可爱的礼物,”它说。“我始终非常喜欢这些明星,他们发出那么美丽的光,不管我怎样努力和争取,我自己是怎么也做不到的;他们竟然注意起我这个寒碜的老路灯来,派一颗星送一件礼物给我,使我有一种特能把我所能记得的和瞧见的东西也让我所喜欢的人可以看到。这才是真正的快乐哩。因为凡是我们不能跟别人共享的快乐,只能算为一半的高兴。”

“That sentiment does you honor,” said the wind; “but for this purpose wax lights will be necessary. If these are not lighted in you, your particular faculties will not benefit others in the least. The stars have not thought of this; they suppose that you and every other light must be a wax taper: but I must go down now.” So he laid himself to rest.

“这是一种值得尊敬的想法!”风儿说。“但你不知道,为了达到这种目的,蜡烛是必要的。假如你的身体里没有烧着一枝蜡烛,别人也不会看见你的任何东西。星星没有想到这一点,他们认为凡是发光的东西,身体里都有一根蜡烛。但是我现在困了!”风儿说,“我要睡了!”因此风就睡觉了。

“Wax tapers, indeed!” said the lamp, “I have never yet had these, nor is it likely I ever shall. If I could only be sure of not being melted down!”

“蜡烛,真的!”老路灯说,”我还从来没有,看来也不会有了。如果有,我肯定就不能被化掉!”

同类推荐
  • 2008年高考满分作文

    2008年高考满分作文

    精心撷选2008年全国高考考场满分100多篇有多年高考实战经验的一线教师透彻点评得分要点引领你揣摩成功心得,掌握满分门径,轻松胜出。
  • 智慧教育活动用书-多元时空

    智慧教育活动用书-多元时空

    “智慧教育活动用书”丛书公共30册,是一套汉语与英语的双语丛书。丛书内容包括星宇迷尘、科普长廊、网络生活、网络前沿、电脑学堂、心灵密码、健康饮食、生命律动、体坛经纬、影视千秋等30个方面。智慧教育即教育信息化,本套丛书把比较前沿的信息教育化,在学习科技知识的同时也加强了英语的阅读能力。
  • 名师讲析高考满分作文

    名师讲析高考满分作文

    本书重点收录近两年高考满分作文两百多篇,由著名教师进行分析评点,剖析满分、高分作文的成功之处,撷取得分经验,梳理写作技巧。内容涵盖审题、立意、语言、结构等多种作文要素。关注作文难点、要点、得分点,为考生指出一条获取高分、满分的便捷之路。
  • 罗密欧与朱丽叶·威尼斯商人

    罗密欧与朱丽叶·威尼斯商人

    《罗密欧与朱丽叶威尼斯商人(凝聚男女情爱离 别的悲喜剧)》为“青少年成长必读经典书系”之一 。《罗密欧与朱丽叶威尼斯商人(凝聚男女情爱离别 的悲喜剧)》收录根据莎士比亚戏剧作品《罗密欧与 朱丽叶》、《威尼斯商人》改编缩写的两篇故事。
  • 青少年快读中华传统文化书系:谚语歇后语

    青少年快读中华传统文化书系:谚语歇后语

    《谚语 歇后语(最新图文普及版)》是百姓语言中璀璨夺目的明珠,它们经过千百年的流传、使用和锤炼,一直深受人们的喜爱,具有强大的生命力。它们通俗浅易,流传广泛,简练深刻。歇后语通常由两部分组成:前半截是一种比喻,后半截是这个比喻的揭晓。无论口头还是书面使用,都可以“歇”去后半截,以前半截示意。歇后语也有叫做“俏皮话”的,它与谚语比较,更突出的特点,是它的含蓄、幽默而饶有风趣。由于歇后语的比喻部分取材丰富、具体、形象、奇妙,因而许多歇后语读起来乐趣无穷,久而不忘。
热门推荐
  • 笑傲诸方

    笑傲诸方

    都道修行可成神,艰难险路阻众人。盖世英豪终逝去,倾世之才也枉然。虽然掉落此域,人命如草芥,自己还在底层苦苦挣扎,但王侯将相宁有种乎,我李玄总有一日也要登临绝巅,笑傲群雄,让天地为我所动,诸方界域,唯我独尊。。。
  • 问情之初遇小男

    问情之初遇小男

    纠缠在两个男人中间,面对亲情与爱钱的抉择,这些都让廖依航难以取舍,而免得心爱男人已经生子的局面更是心痛无比。
  • 异界之杀手医生

    异界之杀手医生

    千世情劫如同一部荒诞可笑的剧本,他却为这肝肠寸断。无形的大手操控着他命运的轨迹,他却一无所知。面对着无法抗衡的力量,他是否能够力挽狂澜?他是一个杀手,也是一个医生!
  • 王者荣耀王者崛起

    王者荣耀王者崛起

    寒窗苦读12年,他,终究还是输在了高考这一关,不过,庆幸的是,他还有属于他的游戏。王者终究不会泯灭,当秦艺找到真正属于他的地方时,他的光芒不比任何人弱!王者峡谷里,一位王者正在悄然崛起!
  • 不死者物语

    不死者物语

    黔城和杨城是两座相邻的城市。两座得上不死人病的可怜城市。
  • 沐夜花未央

    沐夜花未央

    一个是A市苦命的穷学生夏苏铭,一个是南朝相府嫡女花亦,两个不同时代不同背景的生命线,就在那一刻,巧妙的相遇······
  • 赖上你了,我的朴先生!

    赖上你了,我的朴先生!

    我该爱你吗?你必须爱我!我要这个!买!这个我也要!秘书今天就给我吧这家商城收购!他觉得,他宠她,天经地义
  • 月妄

    月妄

    因为一本奇怪的书竟无缘无故的穿越?也罢,既然如此既来之则安之,但是这也太不靠谱了!身体不是自己的,什么鬼地方都不知道?历史是没说过有这个世界啊?”啊啊啊啊!谁来救救我啊?”
  • 邪王强宠:腹黑王妃萌萌哒

    邪王强宠:腹黑王妃萌萌哒

    “王爷,王妃开的夜总会火了!”“什么玩意?”“吃喝玩乐一条龙!每天赚的银子比王爷一年俸禄还多!”某王额头青筋直跳。“王爷,王妃大闹京城第一楼,把里面的名妓小倌全都带走了!”某王咬牙,“只要不跟男人厮混,随她!”“王爷,王妃跟北冥王幽会了……”某王掀桌,“只要不去北冥,随她!”“王爷,王妃说期限到了,她没爱上你,该写休书了。”某王爆发了:“还反了她了!来人,99台大轿绑王妃回家!”
  • 早上好,我的男神大人

    早上好,我的男神大人

    关舟因为极度近视,而又不肯戴眼镜。所以导致她在小区里进行象棋比赛时,看不清对手就是她的男神;问路时,不知道被问的人是她的男神;参加竞赛时,向前面的同学借铅笔,却不知这还是她的男神。直到开学分到一个班成为同桌后,才发现,原来男神一直在她的身边。