登陆注册
17692400000016

第16章 OleLukOie, The DreamGod(2)

Then OleLukOie lifted little Hjalmar up to the frame, and placed his feet in the picture, just on the high grass, and there he stood with the sun shining down upon him through the branches of the trees. He ran to the water, and seated himself in a little boat which lay there, and which was painted red and white. The sails glittered like silver, and six swans, each with a golden circlet round its neck, and a bright blue star on its forehead, drew the boat past the green wood, where the trees talked of robbers and witches, and the flowers of beautiful little elves and fairies, whose histories the butterflies had related to them. Brilliant fish, with scales like silver and gold, swam after the boat, sometimes making a spring and splashing the water round them, while birds, red and blue, small and great, flew after him in two long lines. The gnats danced round them, and the cockchafers cried “Buz, buz.” They all wanted to follow Hjalmar, and all had some story to tell him. It was a most pleasant sail.

现在奥列·路却埃把小小的哈尔马举到框架上去,把他的脚放到画里去——站在高高的草丛上。阳光穿过树枝射到他身上。他跑到湖旁边去,坐上一只停泊在那里的涂着红白两种颜色的小船。小船闪着银光,船上还载有闪只脖子戴着金项圈的额上戴有颗光耀的蓝星天鹅。拉着这条船漂过这青翠的森林——这儿的树儿讲出一些关于强盗和巫婆的故事,花儿讲出一些关于美丽的小山精水怪的故事,讲些蝴蝶告诉它们的故事。许多美丽的、鳞片像金银一样的鱼儿,在船后边来回游着。有时它们跳跃一下,在水里弄出一阵“扑通”的响声。许多蓝色的、红色的、大大小小的鸟儿,列成长长的两行在船后面飞。蚊蚋在跳着美丽舞,小金虫在说:“唧!唧!”它们都要随着哈尔马来,而且每一位都可以讲一个故事。这才算得是一次航行!

Sometimes the forests were thick and dark, sometimes like a beautiful garden, gay with sunshine and flowers. Then he passed great palaces of glass and of marble, and on the balconiesbalcony n.阳台, 包厢, (戏院)楼厅 stood princesses, whose faces were those of little girls whom Hjalmar knew well, and had often played with. One of them held out her hand, in which was a heart made of sugar, more beautiful than any confectioner ever sold. As Hjalmar sailed by, he caught hold of one side of the sugar heart, and held it fast, and the princess held fast also, so that it broke in two pieces. Hjalmar had one piece, and the princess the other, but Hjalmars was the largest. At each castle stood little princes acting as sentinelssentinel n.哨兵. They presented arms, and had golden swords, and made it rain plums and tin soldiers, so that they must have been real princes.

森林有时是又浓密又深暗,有时又是一个充满了太阳光和花朵的极端美丽的花园,还有雄伟的用玻璃砖与大理石砌成的宫殿。阳台上立着好几位公主。她们都是哈尔马所熟识的一些小女孩——因为他与她们在一起经常玩耍过。她们伸出手来,每只手托着一般卖糕饼的女人能卖出的最美丽的糖猪。哈尔马在每一只糖猪旁经过的时候,就顺手去拿,不过公主们握得那么紧,每人只能得到一半——公主得到一小半,哈尔马得到一大半。每个宫殿旁都有一些小小的王子在站岗。他们全副武装,背着金刀,向他撒下许多葡萄干与锡兵。他们真不愧是王子!

Hjalmar continued to sail, sometimes through woods, sometimes as it were through large halls, and then by large cities. At last he came to the town where his nurse lived, who had carried him in her arms when he was a very little boy, and had always been kind to him. She nodded and beckoned to him, and then sang the little verses she had herself composed and set to him,—

“How oft my memory turns to thee,

My own Hjalmar, ever dear!

When I could watch thy infant glee,

Or kiss away a pearly tear.

Twas in my arms thy lisping tongue

First spoke the halfremembered word,

While oer thy tottering steps I hung,

My fond protection to afford.

Farewell! I pray the Heavenly Power

To keep thee till thy dying hour.”

哈尔马张着帆航行,有时通过森林,有时通过大厅,有时直接通过城市的中心。他来到了他保姆所住的那个城市。当他还是一个小宝宝时,这位保姆就常把他抱在怀里。她一直是很爱护他的。她对他点头,对他招手,同时念着她自己为哈尔马写的那首诗:

我对你多想念,

亲爱的哈尔马,

你小的时候,

我多喜欢吻你,

吻你的小嘴、前额与那么鲜红的脸——

我的宝贝,我是那么的想念你!

我听着你喃喃地学着话,

可我不得不对你说一声再见。

愿上帝在世界上带给你无比的幸福,

你——天上降下的一个小小神仙。

And all the birds sang the same tune, the flowers danced on their stems, and the old trees nodded as if OleLukOie had been telling them stories as well.

同时,所有的鸟儿也唱起来,花儿在梗子上也跳起舞来,许多老树也点起头来,正好像奥列·路却埃是在和它们讲故事一样。

Wednesday 星期三

How the rain did pour down! Hjalmar could hear it in his sleep and when OleLukOie opened the window, the water flowed quite up to the windowsill. It had the appearance of a large lake outside, and a beautiful ship lay close to the house.

嗨!外面的雨下得多大啊!哈尔马在他的梦中都可以听到雨声。当奥列·路却埃把窗子推开的时候,水简直就流到窗槛上来了。外面成了一个湖,但居然还有一条漂亮的船停泊在屋子旁边。

“Will thou sail with me tonight, little Hjalmar?” said OleLukOie, “then we shall see foreign countries, and thou shalt return here in the morning.”

“小小的哈尔马,假如你和我一块儿航行的话,”奥列·路却埃说,“今晚你就可以开到外国去,明天早上返回这儿来。”All in a moment, there stood Hjalmar, in his best clothes, on the deck of the noble ship and immediately the weather became fine. They sailed through the streets, round by the church, and on every side rolled the wide, great sea. They sailed till the land disappeared, and then they saw a flock of storks, who had left their own country, and were travelling to warmer climatesclimate n.气候, 风土, 思潮. The storks flew one behind the other, and had already been a long, long time on the wing. One of them seemed so tired that his wings could scarcely carry him. He was the last of the row, and was soon left very far behind. At length he sunk lower and lower, with outstretched wings, flapping them in vain, till his feet touched the rigging of the ship, and he slided from the sails to the deck, and stood before them. Then a sailorboy caught him, and put him in the henhouse, with the fowls, the ducks, and the turkeys, while the poor stork stood quite bewilderedbewilder vt.使迷惑, 使不知所措, 使昏乱 amongst them.

所以哈尔马就穿上他星期日穿的漂亮衣服,踏上这条豪华的船。随即天气也晴朗起来了,随后他们驶过好几条街,绕过教堂。现在在他们面前展开一片汪洋大海。他们航行了很久,最后陆地就完全看不见了。随后,他们看见了一群鹳鸟。这些鸟儿也是从它们的家乡飞出来的,飞到那气候温暖的国度去。它们排成一行,一个接着一个地飞,而且已经飞得很远——很远!它们之间有一只已飞得很疲倦了,它的翅膀几乎不能再托住它向前飞。它是这群鸟中最后的一只。不久它就远远地落在后面。最后它张着翅膀渐渐地坠下来了。虽然它依然拍了两下翅膀,但是一点用也没有。它的脚触到了帆索,于是它就从帆上滑下来。砰!它落到甲板上了。船上的侍役把它捉住,把它放进鸡屋里的鸡、鸭与火鸡群中去。这只可怜的鹳鸟在它们中间简直是垂头丧气极了。

“Just look at that fellow,” said the chickens.

母鸡婆们齐声说:“你们看看这个家伙!”Then the turkeycock puffed himself out as large as he could, and inquired who he was, And the ducks waddled backwards, crying, “Quack, quack.”

因此那只雄火鸡就装模作样地摆出一副架子,问鹳鸟是什么。鸭子们后退了几步,互相推拖着:“叫呀!叫呀!”Then the stork told them all about warm Africa, of the pyramids, and of the ostrich, which, like a wild horse, runs across the desert. But the ducks did not understand what he said, and quacked amongst themselves, “We are all of the same opinion, namely, that he is stupid.”

鹳鸟告诉它们一些关于炎热的非洲、金字塔与在沙漠上像野马一样跑的鸵鸟的故事。不过鸭子们完全不懂它所讲的这些东西,因此它们又彼此推了几下!“我们持相同意见,那就是它是一个傻瓜!”“Yes, to be sure, he is stupid,” said the turkeycock; and gobbled.

同类推荐
  • 艺术故事与趣味

    艺术故事与趣味

    为了引导中小学生培养对各门学科的兴趣,我们特地选编了这套“中小学生趣味阅读”丛书,包括《语文故事与趣味》《作文故事与趣味》《文学故事与趣味》《数学故事与趣味》《科学故事与趣味》《军事故事与趣味》《历史故事与趣味》《动物故事与趣味》《植物故事与趣味》《艺术故事与趣味》共10册。这套丛书从不同的学科、不同的角度介绍了培养兴趣的重要性和培养这些兴趣的方式方法,并详细讲解了各个学科的名人成才故事,涉及少年儿童必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是一套小小的百科全书,非常适合少年儿童阅读和收藏。
  • 优秀小学生的100个学习好方法

    优秀小学生的100个学习好方法

    《优秀小学生的100个学习好方法》由鲁鹏程主编,《优秀小学生的100个学习好方法》从学习能提升竞争力,预习让你领先一步,向40分钟要听课效益,把作业当考试对待,让自己“过目不忘”等12个方面,全面总结了优秀小学生应该掌握并应用的100个学习的好方法。这些方法简单、有趣、实用、有效,能帮助小学生轻松、迅速地提升学习成绩,适合小学生及有关教师学习参考。
  • 语文新课标课外必读第十辑——孔子传

    语文新课标课外必读第十辑——孔子传

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 学生热爱父母教育与班级主题活动

    学生热爱父母教育与班级主题活动

    为了指导班主任搞好班级文化建设,我们在有关部门的指导下编辑了这套“班主任班级文化建设与主题活动指南丛书”图书10册。本套书除了论述班级文化建设的各种方法外,还提供了可供参照的各类班级主题活动的案例,具有很强的系统性、实用性、实践性和指导性,非常适合各级学校的班主任老师及学校辅导员阅读,也是各级图书馆陈列和收藏的最佳版本。
  • 语文新课标课外必读第九辑—一郁达夫散文选

    语文新课标课外必读第九辑—一郁达夫散文选

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
热门推荐
  • 军歌嘹亮

    军歌嘹亮

    《军歌嘹亮》以1948年“辽沈战役”、“东北剿匪”、“朝鲜战争”、“军事大比武”、85年百万大裁军和九十年代军事演习为背景,用独特的视角叙述了主人公高大山的传奇人生,以及家庭和感情故事,反映了共和国的历史与军队的发展史,表现了军人对理想与信念、战争与和平、婚姻与爱情选择的心里历程。
  • exo:少年,等我回来嫁给你

    exo:少年,等我回来嫁给你

    那年,17岁从天而降的少女闯入了他们的视线,懵懵懂懂的少年少女们的相识,相知到相爱由此开始,这是梦吗?没错,但这不代表不会实现。回到原来的世界,物是人非,从零开始,她所做的一切努力,都是为了重新遇见他们,少年,等我回来,嫁给你!
  • 偷听他说爱

    偷听他说爱

    有些爱情不分先来后到,不能先到先得。有些爱情不是上课,不能学不会重学,更不能选择复读。爱情,只有一次,不似四季轮回。好似轮回四季中的岁月,总感相似,却不尽相同。若不爱你,简历在丰富,也无法记住停驻在他世界的你。若爱你,哪怕你只告诉他,你叫冉灵然,他也会翻山越岭到你的世界去找你。爱情,有时候会偷听,更会悄悄偷看...如果你爱我,哪怕对我是伤害,也会变成用心的疼惜...
  • 都市新人类

    都市新人类

    新人类是思维最活跃、个性最独立、行为最新潮的人群。这本《都市新人类》由厉周吉主编,是对新人类生活的集中展现,涉及的新人类和新现象有森女族、NONO族、朝活族、飞特族、夜活族、惨叫族、丁克族、月光族、晒黑族、校漂族、快闪族、草莓族、拼车族、抱抱团、干物女、宅女、剩女、晒客、换客、卡奴、半糖主义者等60多种,从不同侧面对新人类进行了新颖独到的阐释。《都市新人类》适合文学爱好者阅读。
  • 三洞仙经

    三洞仙经

    海外仙岛,小道士与几个伙伴因探奇遭妖蛇追逐,误闯入仙家洞府,缘来道醒,散仙陆修静出关,洞中七日,世上何年,他临行前算出邪气日盛,未来世间将有大动乱,启示几人后驾云而去,不只是寻那祸根还是羽化登仙去了。只留下年幼的几人对那瑰丽奇幻的仙侠世界无限的憧憬。卧云逍遥游八极之表,御剑杀人于千里之外。
  • 从优秀到卓越

    从优秀到卓越

    本书就是要帮助每一位想有所成就的职场人士成为一名“对的员工”。本书用通俗易懂的语言详细介绍了一名“对的员工”所应该做的“对的事情”,内容涵盖了高质量地完成任务、快速有效地解决问题、与人和谐合作等六个方面,帮助职场人士树立以“责任感”为基础的思维方式,引导读者思考“如何贡献一己之力”和“如何改变现状”等成就卓越的关键问题。
  • 堡主的爱妃

    堡主的爱妃

    从他抱起她的那一刻,她的世界天翻地覆。十年的朝夕相处,他早已成了生命中最重要的存在,兄妹的名义并没有阻止他们相爱的心。可是被收养的她有何资格成为他的妻?即使心痛得要死仍倔强地舍弃所有,偏偏舍不下这突如其来的小生命,不要恨她携子潜逃呀……情节虚构,切勿模仿
  • 天启神罚

    天启神罚

    普通的外表,忧伤的表情,弹奏《E小调奏鸣曲》的他,接受着温暖的阳光,他不受任何人的影响,而只是为自己想做的事情
  • 厨男遍地开

    厨男遍地开

    穿到菜楼当杂役不要紧咱好吃懒做一样翻身做地主呀~但是好端端一个菜楼搞起宫斗就有点糟了可别斗咱,咱温柔无害副作用低另会祛斑养颜滴食疗,留着好处多多什么,宫斗还没完,厨男反而一个个的被人开你说教我一起去搞007,教我去做小蜜……探?凭啥?就算咱是煞星转世,天生当门神的料,岂能给你做免费的保镖?----非11宣言:女主:Y谁说青春貌美的厨男是被我开的?众厨男咬手绢:人家不依啦~颤抖~囧,这真的是一个纯洁。和谐。正义。友爱的故事……少量死亡率+11率+雷囧率,大量纯洁率+探险率
  • 扇雪折雨

    扇雪折雨

    洛熙雨,二十一世纪杀手一枚,代号“扇雨”。一次任务的失手,她穿越时空,来到一个架空的王朝,在这里,她遇见了他。故事才刚刚开始……