登陆注册
17692900000027

第27章 HisLoveforMarcoPolo(3)

He worked for one year in Rome after leaving Korea. Then in1991 he was dispatched to Kuala Lumpur, Malaysia, and worked thereuntil 1996 as the chief representative of the Italian office there. TheChinese cultural atmosphere is thicker in Malaysia than in Korea since60 percent of its population is of Chinese origin. During this period hemade a lot of friends and established close relations with many Chineseentrepreneurs, businessmen and people from other circles. Mostof these employees at the Italian office were Chinese Malaysians. Withso many Chinese working under him, he got the false impression thathe was working in a Chinese province. He made frequent businesstrips to Singapore where he found even more Chinese. In SoutheastAsian countries, Chinese culture and customs have been well preserved.

He took this opportunity to closely observe many Chineseholidays, folk customs and habits such as wedding ceremonies. Hetried his best to understand the values of Chinese culture. “I believeChinese culture and Italian culture, particularly Sicilian culture, havemuch in common. In both cultures, people value mutual respect, keepingpromises and loyalty to family.” Precisely because he is good atfinding common ground between the two cultures, Laspina got on sowell with the local people that they thought this Italian was “very Chinese and predicted that he would surely “go to China some day”。

Finally, in 1996, the day came when he got his assignment toChina. But it was to Taipei, instead of Beijing that he had been yearningfor. “Maybe the responsibilities in Beijing were too heavy and myboss was afraid that I didn’t have enough experience for it. So maybethey sent me first to Taipei for the purpose of training,” he said, selfdeprecatingly.

“Taipei wasn’t a bad place for me; after all I was in China anyway.” In fact, the work in Taipei was rather heavy for him aschief representative: it was hardly a job just “for training”。 Many yearsof working in the areas surrounding China made him very familiarwith Chinese culture. During this period he formally took the Chinesename “Lai Shiping”。 He felt quite comfortable working and living inTaipei and decided that their third child would be born there, insteadof traveling thousands of miles back to Sicily.

On April 2, 1997, little Alexander was born. Now Laspinas werea 4-A family: Antonino, Alberto, Augusto and Alexander; all theirnames began with A except his wife’s. We talked about his youngestson’s name during the interview. “Is he named after Alexander theGreat who marched eastwards in history?” Mr. Lai Shiping nodded. “Sothere are two great figures in your family now. The historical Alexanderthe Great didn’t reach China during his eastward conquest. TheAlexander from your family has completed the eastward conquest ina different way,” we joked. “It’s a peaceful and friendly eastward conquest, he laughed.

In his mind, China is the center of Asian culture and the centerof the Asian economy. It is a developing country with great potentialand a great future. The open China is a tremendous market, and therewill be great opportunities for Italy and China to reach win-win agreementsin their economic and trade cooperation. He learned a little76 Chinese when he was in Malaysia and took regular Chinese courseswhile he was in Taipei. It was a pity that he didn’t have enough timeto study Chinese full-time as he was busy as the chief of the office,and therefore his Chinese level has never reached that of his other foreignlanguages. Even now he speaks Chinese like a typewriter, wordby word, and never in complete sentences, though his enunciation isclear. He doesn’t even speak as well as his wife, and is left far behindby his youngest son who was born in Taipei and studies in Beijing’sYaozhong Bilingual International School.

In 1998 he was recalled back to headquarters in Rome, and sincethen he has been a member of the I.A.I American-Italian committee.

He has held the position of Promotion and Cooperation director since2000. During this period, he also held posts in other committees, suchas the advisary committee for EU Asian investment projects and theExpo of “2001 Italy in Japan” sponsored by the Italian Government. In2002 he was included in America’s “Who’s Who” for his outstandingachievements and global prestige.

A teetotaler and nonsmoker, Mr. Laspina’s only hobby is “readingten thousand books and traveling ten thousand miles”。 While he wasworking in Italy he spent all his holidays in other countries, travelingfar more than ten thousand miles. In spare time, he finds and buysbooks and reads like crazy; he’s probably already read more than tenthousand books. China and Asia are always on his mind and he paysspecial attention to any news from the East. Since his Chinese leavesmuch to be desired, he always feels a bit guilty that he’s not readinganything in Chinese. So when he came across any English books onChina, he buys them without a moment’s hesitation. He not only readsthese books but also collects them, such as A Dream of Red Mansions,The Monkey King and many other masterpieces. People say, “He’s acrazy book buyer! It’s hard to say whether he’s crazy or not, but his habits haveturned Mr. Laspina into “an old China hand”。 At present a fashionablesaying goes like this: “He who is stubborn and unswerving willsucceed.” Mr. Laspina’s story seemingly bears it out.

同类推荐
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 双语学习丛书-财富精英

    双语学习丛书-财富精英

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-开心一瞬(双语版)

    课外英语-开心一瞬(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些幽默故事,开心故事,经典的脑筋急转弯,从不同的层面上展现了生活中的幽默。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到槔升……
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
热门推荐
  • 风冷月明

    风冷月明

    失去了父亲,她还是郡主,可一向冷漠的她又将怎样面对今后的人生?他的出现出乎意料,她以为自己不会动心,但真的是这样吗?在经历了一连串的挣扎后,她终于找到了自我,或许她的名字背叛了她的心。
  • 亿万宠爱:霸道首席俏佳人

    亿万宠爱:霸道首席俏佳人

    弑情恋,恋断红尘痴念;夜痴念,念汝离别赠言。笑赠言,言罢情种深陷;甘深陷,陷进蚀骨深渊。探深渊,渊自同根缘浅;恨缘浅,浅尝辄止泪颜。思念如潮水般缠绵,本以为此生不复重逢,却又在落花时节相见。再回首,相知已成陌路;硬上弓,霸道无可企及。“我用江山如画,换你笑靥如花!”
  • 巫梦缘

    巫梦缘

    《巫梦缘》作者不详,系明清艳情小说。《巫梦缘》写明朝年间,山东临清有个书生叫王嵩,少年早慧。成了远近闻名的秀才。被号为“神童”。此神童不但文采出众,他的艳遇津津乐道,身边美人就像走马灯似的,故事最后,佳人与才子两相般配,共效于飞。
  • TFboys之花开在陌路

    TFboys之花开在陌路

    到底为什么爱?又为什么恨?分分合合,合合分分,只为一人!花开在陌路上,你开在我心上……
  • Exo之怦然心动

    Exo之怦然心动

    她们,是Youthful的成员,而他们,则是韩国最红的男子组合——EXO。冥冥之中,命运将他们安排在一起,当他们之间发生一系列故事后,又会碰撞出怎样的火花呢,
  • 快穿之女主走开

    快穿之女主走开

    这是小米第一篇文,新手勿喷哦,随时看留言更新。其实可以直接从------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------初见倾心,日久生情。”你我注定纠缠一生“他说。”是吗,这句话我三百年前就不信了。”情牵万世,她逃,他追。不死不休。直到有一天,他遇见他,她遇见他,四人又有怎样的纠缠?
  • 末日闯王

    末日闯王

    末日乱世,鬼雄四起,异能纵横...我叫何易!居无定所,浪迹四方,游走在力量与权谋之间,辗转陆地海洋与一个个神秘古地,最初只是为了更好地活着。丧尸如潮,鬼怪猖狂,闯者无数,吾为至尊
  • 邪王专宠狂傲六公主

    邪王专宠狂傲六公主

    她因情被杀,发誓来生再不相信爱。但上天似乎偏爱她,她竟然重生了,重生的她抛渣男,收神宠,斗刁女,绽放属于自己的光彩,成为一颗耀眼的明珠。但谁来告诉她,这位人前高冷的邻国皇叔怎么会是个无赖,天天缠着她,还想着怎么把她娶回家。
  • 都市之透视仙医

    都市之透视仙医

    李林穿越仙界历经万年时光,终于成就仙帝至尊,却在大婚洞房之际重生回了地球。正当他这个万年处男心里苦的时候,却不想已经身在红尘之中。而拥有一身仙法医术的他,在地球又到底能不能过上那种没羞没臊的幸福生活呢?
  • 福建通志列传选

    福建通志列传选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。