登陆注册
17737500000016

第16章 (2)

Aleck had been smiling blandly and contentedly all through this arraignmentarraignment n.提问, 传讯, 责难 of her marriage policy, a pleasant light, as of triumph with perhaps a nice surprise peeping out through it, rose in her eyes, and she said, as calmly as she could:“Sally, what would you say to—ROYALTY?”

在萨利对艾莱柯的婚姻战略大张挞伐的过程中,她一直面带温柔而沉稳的笑容。她的眼里闪出一丝快意的光芒,那似乎是得胜时流露出的欣慰的惊诧。她用尽可能平静的口气说:  “萨利,要不,咱们就找个——找个皇族吧?”

Prodigious! Poor man, it knocked him silly, and he fell over the garboard—strake and barked his shin on the catheads. He was dizzy for a moment, then he gathered himself up and limped over and sat down by his wife and beamed his oldtime admiration and affection upon her in floods, out of his blearybleary adj.眼睛模糊的, 朦胧的 eyes.

真不得了哇!这可怜的人儿一下子昏了头,跌倒在船侧的龙骨板上,小腿被错架擦破了一层皮。有一阵儿,他两眼直冒金星,后来清醒了,才一瘸一拐地走过去坐在妻子身边。他那双朦朦胧胧的眼睛,向妻子倾诉着当年的那种赞美和爱意。

“By George!” he said, fervently, “Aleck, you are great—the greatest woman in the whole earth! I cant ever learn the whole size of you. I cant ever learn the immeasurableimmeasurable adj.不可估量的 deeps of you. Here Ive been considering myself qualified to criticize your game. I! Why, if I had stopped to think, Id have known you had a lone hand up your sleeve. Now, dear heart, Im all redhot impatience—tell me about it!”

“老天爷!”他热情洋溢地说,“艾莱柯,你真棒——你是全世界最棒的女人!你真是莫测高深,我服了。我一直以为有资格对你的规划指手画脚。就我!还指手画脚呢!假如我停住嘴想一想,就能明白你的锦囊妙计了。亲爱的心肝,我总是这么毛手毛脚,沉不住气——给我讲讲吧!”

The flattered and happy woman put her lips to his ear and whisperedwhisper n.耳语, 私语, 密谈, 谣传, 飒飒的声音 vi.耳语,密谈, 飒飒地响 vt.低声说 a princely name. It made him catch his breath, it lit his face with exultation.“Land!” he said, “Its a stunningstunning adj.足以使人晕倒的, 极好的 catch! Hes got a gamblinghall, and a graveyard, and a bishop. and a cathedral—all his very own. And all giltedged fivehundredpercent. stock, every detail of it, the tidiest little property in Europe. and that graveyard—its the selectest in the world: none but suicides admitted, yes, sir, and the freelist suspended, too, all the time.There isnt much land in the principalityprincipality n.公国, 侯国, but theres enough: eight hundred acres in the graveyard and fortytwo outside. Its a SOVEREIGNTY—thats the main thing, LANDS nothing. Theres plenty land, Saharas drugged with it.”

这位受了奉承、喜气洋洋的女人凑到他的耳边,悄悄说了一个王子的名字。听了这个名字,他屏住呼吸,乐得脸上放光。“天哪!”他说,“你抓得真准!他开了一家赌场,还管着一块墓地,一个主教和一座教堂——全都是他自己的产业。全都稳赚百分之五百。他的股无可挑剔,在欧洲都是数得着的金筹股产业。那块墓地——在全世界是优中选优的:除了自杀的,其他鬼谢绝入内;真的,再说,免费埋葬期已经截止,不再优惠了。那个公园地盘不大,不过也够用了:墓地里面有八百英亩,外面有四十二英亩。这是个君主国——这一点至关重要;至于地盘大小倒是无所谓。要光是贪图地盘的话,上撒哈拉大沙漠呀。”

Aleck glowed, she was profoundly happy. She said:“Think of it, Sally—it is a family that has never married outside the Royal and Imperial Houses of Europe: our grandchildren will sit upon thronesthrone n.王座, 君主!”

艾莱柯心潮澎湃,她高兴极了。她说:“你想想,萨利——这个家族从来没有跟欧洲皇亲国戚之外的人通过婚:咱们的外孙子可以登基了!”

“True as you live, Aleck—and bear sceptersscepter n.笏, 节杖, 王权 vt.授予节杖, 拥登王位, 授予王权, too. And handle them as naturally and nonchantly as I handle a yardstick. Its a grand catch, Aleck. Hes corralled, is he? Cant get away? You didnt take him on a margin?”

“千真万确,艾莱柯——还得手握权杖;外孙子拿着权杖随随便便,满不在乎,就像我拿着一把尺似的。艾莱柯,你抓得太准了。他已经攥在你手心里头了,是不是?跑不了吧?你没给他留活口吧?”

“No. Trust me for that. Hes not a liabilityliability n.责任, 义务, 倾向, 债务, 负债, 与assets相对, hes an assetasset n.资产, 有用的东西。 So is the other one.”

“没留。你就等好消息吧。他不是一份债务,而是一笔资产。另外那个也一样。”

“Who is it, Aleck?”

“那一个是谁,艾莱柯?”

“His Royal Highness SigismundSiegfriendLauenfeldDinkelspielSchwartzenberg Blutwurst, Hereditary Grant Duke of Katzenyammer.”

“是西基斯蒙德西格弗里德劳恩费尔德丁克尔斯皮尔施瓦岑伯格布鲁特沃斯特殿下,卡普雅默世袭大公。”

“No! You cant mean it!”

“不可能!你是开玩笑吧!”

“Its as true as Im sitting here, I give you my word.” she answered.

“千真万确,绝无虚言。”她答道。

His cup was full, and he hugged her to his heart with rapturerapture n.全神贯注, 兴高采烈, 欢天喜地 vt.使狂喜, saying:“How wonderful it all seems, and how beautiful! Its one of the oldest and noblest of the three hundred and sixtyfour ancient German principalities, and one of the few that was allowed to retain its royal estate when Bismarck got done trimming them. I know that farm, Ive been there. Its got a ropewalk and a candlefactory and an army. Standing army. Infantryinfantry n.步兵, 步兵团 and cavalrycavalry n.骑兵。 Three soldier and a horse. Aleck, its been a long wait, and full of heartbreak and hope deferred, but God knows I am happy now. Happy, and grateful to you, my own, who have done it all. When is it to be?”

他万分激动,兴高采烈地把她搂在怀里,说:“真是太神奇、太美妙了!这是三百六十四个古日耳曼诸侯国中历史最悠久、贵族味最浓的一个,也是俾斯麦取消割据后很少几个允许保留族产的王室之一。我知道那个庄园,我去过那儿。那儿有一个制绳作坊,一个蜡烛厂,还有一支军队。一支常备军。步兵骑兵都有。有三个兵,一匹马。艾莱柯,咱们漫长的等待旅途既有伤心,也有希望,上苍有眼,我现在真高兴。我又高兴,又感激你,亲爱的,这都是你的功劳。定下日子了吗?”

“Next Sunday.”

“下个周日。”

“Good. And well want to do these weddings up in the very regalest style thats going. Its properly due to the royal quality of the parties of the first part. Now as I understand it, there is only one kind of marriage that is sacred to royalty, exclusive to royaltyroyalty n.皇室, 王权: its the morganaticmorganatic adj.贵贱通婚的(指王室,贵族成员与庶民通婚的)。”

“太好了。咱们要把这两桩婚事按照最时兴的盛典规矩来办。要符合男方王室家族的身份。据我所知,对王室来说只有一种形式的婚姻是神圣的,也只有王室才配:那就是与民女联姻。”

“What do they call it that for, Sally?”

“干吗要这样叫呢,萨利?”

“I dont know, but anyway its royal, and royal only.”

“不知道。不管怎样,这是王室的做派,只有王室才配。”

“Then we will insist upon it. More—I will compel it. It is morganatic marriage or none.”

“那咱们就照章办事。而且——我还非要这样办不可。要结就按和民女联姻的排场办,不这样办就别结。”

“That settles it!” said Sally, rubbing his hands with delight. “And it will be the very first in America. Aleck, it will make Newport sick.”

“一言为定!”萨利一边说,一边高兴得摩拳擦掌,“这在美国可是头一份啊。艾莱柯,这场婚礼非让新港那儿的人都得了红眼病不可。”

Then they fell silent, and drifted away upon their dream wings to the far regions of the earth to invite all the crownedcrowned adj.有王冠的, 王室的 heads and their families and provide gratisgratis adv.免费, 白送 adj.免费的 transportation to them.

他们又陷入沉默,幻想的翅膀飘然而起,飞向全球的各个角落,邀请所有的王公贵族和他们的家人,并且白送他们路费。

同类推荐
  • 大学生职业指导与创业教育

    大学生职业指导与创业教育

    本书共六章,内容主要包括职业生涯规划概述、求职择业知识综述、职业能力及其培养、创立自己的事业、创造性思维与创造技法、企业创新经营。前三章介绍了大学生求职择业中所需的知识,例如,如何进行职业规划,通过哪些渠道获得招聘信息,如何培养自己的职业能力等:后三章介绍了产生创业灵感、创立和经营事业的方法。
  • 用美国小学课本学英语

    用美国小学课本学英语

    本书精选北美中小学课本中的标准课文,涵盖的学科广泛,包括数学、语文、科学、艺术、生物、化学、体育等等。藉此你可以从中体验到美式教育的精髓。我们试图让你真正“浸入”到纯正的英语环境中,实现有意识记与无意识记的完美结合,充分调动自己无意识记忆的潜在能力,让英语学习不再是一件辛苦的事情。
  • 课本上读不到的生物故事

    课本上读不到的生物故事

    李琳编著的《课本上读不到的生物故事(适读于 10-15岁)》编著的植物、动物、人、微生物……这些 生物奇迹般地生长着、繁育着、构成了世界上如此生 机勃勃的自然景象,他们既是我们的亲密伙伴,又是 我们的良师益友。《课本上读不到的生物故事(适读于10-15岁)》 将把你带进神奇的生物世界,让你知道世界上**粒 种子是怎样来的,谁是**只飞上天空的鸟,黄鳝为 什么先当妈妈后当爸爸,我们的身体是怎样工作的, 小小微生物的妙用……这些妙趣横生的生物故事一定 让你大开眼界、叹为观止,让你轻轻松松爱上生物、 学会生物。
  • 开阔眼界的战争故事

    开阔眼界的战争故事

    《开阔眼界的战争故事》纵观历史风云,多少战争的故事讲述的不只是死亡、毁灭与武器,讲述的还有人们在突然面临人类最古怪的发明——战争——是怎样做的。
  • 中学理科课程资源-解读生命化学

    中学理科课程资源-解读生命化学

    追溯数理化的演变历程,对话最新颖权威的方法,探索最成功的课程教学,感受最前沿的科技动态,理科教育的全程解码,数理化的直面写真。
热门推荐
  • 龙啸异世界

    龙啸异世界

    ...突然被一缕不和谐的声音给打断了,虽然声音显得很小,但逃不过众位仙家的耳目。只听到一声有点谄媚和猥琐的声音:“海伦大人,你的眼睛好似碧波中的明月,又像夜空中的璀璨星辰,不知迷死了多少男人,这次选美大赛你一定能夺魁。”听起来这句话也没什么,仅是男人对女人的赞美之词罢了,海伦也十分受用的冲他微微一笑,可下一句:“海伦大人,你知道吗?我最欣赏你那丰腴的大屁股,还有那饱满的大胸脯,真想...”同时此人一副猪哥象,两眼直勾勾盯着海伦高耸的部位。听到此话,众位仙家或是敬酒、或是高谈阔论、或是开怀大笑的动作,突然僵持在原地,表情犹如突闻爹死娘改嫁一样难以置信,只听见几声“噗噗”喷酒声……
  • 魔纪传

    魔纪传

    大魔术师刘涛,在表演活埋逃生之际,穿越到了另一片天地中。修仙,他被当做妖魔。修魔,他被视为叛徒。修佛,他念不了经。修道,他不喜打坐。修妖……“丫的,你才是人妖……”刘涛愤愤不已。
  • 铁血妃途:倾世无双

    铁血妃途:倾世无双

    §§她,是二十一世纪的小秘书,为躲‘灭口’失足坠崖,一朝穿越入宫选秀,§§深宫只中人心险恶,步步杀机,只身异世的她步步为营,不求名与利,只求能保所在乎的人平安。§§他与他,一个是叱咤商场,运筹帷幄的最高执行长,一个是科学界前途无量的新星,两个原本毫无相干的人,却因为爱着相同的一个女人而走在一起。§§当他们知道她穿越异世,两人义无反顾的穿越千年,开始寻找之旅。§§这个世界,动荡不安§§而他们,§§步步计算只为登上王位,一朝称霸天下。§§权利、计算、爱情,当来自二十一世纪的他们与他们相遇,一切开始改变。§§爱情与权利他们该如何抉择?乱世中他们是否能袖手天下,许给他们一个‘岁月静好,现世安稳’?
  • 异能七星

    异能七星

    七个来自华夏各地的异能少年集合在一所高中,在同一个班级,合成一个逆天整体,“不管你有多强,我们都会把你踩在脚下”。
  • 东皇剑

    东皇剑

    神荒古帝、转世佛陀、痴情魔尊、恋凡狐妖、青莲圣子,一个发生在破碎人间界的仙侠故事。上古时候,有一方大世界,叫做山海界,无数生灵和神祇在这里孕育,直到一场天帝之争,无数神祇陨落,山海界被打碎,人间界便是其中一块碎片。无数岁月之后,徐长青因为一个封印大阵穿越到了这个世界,开始了一段舐犊情深的逆天传奇……金手指装死装清高不肯合作,没关系,咱的宝贝小公主随便涂鸦几下,就是早已失传、惊天动地的上古符箓。随便添上几笔,就能把符道天才画失败成废纸的弃符变成上品符箓。书友群:203920481
  • 邓紫棋之歌后初醒

    邓紫棋之歌后初醒

    这是一本关于紫棋的书,说渔民怎么追到邓紫棋的,渔民可以来看看哦!
  • 浮生之孤魂

    浮生之孤魂

    执念太深,便不是孟婆汤可以化解。那份执念留在孤魂桑青心上,徘徊飘荡,迟迟不肯离去。冥王冥夜,从前是如此冷峻沉默,墨守陈规到死板顽固的人,是如何才变成如今的冥王。皆因执念。彼岸花开开彼岸,奈何桥上叹奈何。今生已忘前生事,何言来世守故人?
  • 全息网游之魔幻大陆

    全息网游之魔幻大陆

    季凝表示自己绝逼是脑残了才会入这个游戏,然而……那只管理员你憋走我对你爱的深沉!!![误]傻白甜网游文,女主中二逗比脑回路神奇,男主外表一本正经然而真、傲娇。作者基本[?]周更,恋爱戏码,打戏炸得一塌糊涂,求不嫌弃T_T以及,祝阅读愉快^_^
  • 答应你的,我会忘了

    答应你的,我会忘了

    岁月流逝,兜兜转转曾经遇到过的,又一次聚集在了一起。“寒清凌,这杯酒我敬你,死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。”顾星泽;“顾星泽,如果你再敢伤害我的妈妈,我绝对不会原谅你!”林念星;“不爱她,是我所能给予她,最大的保护。”顾星泽;“我淋过最大的一场雨,是你在烈日下,永不回头的身影”南宫逸晨;“你的名字,我的心事;你是我抓不住的细沙,越是握紧,流失的越快。”寒清凌。当你想做一件事,却无能为力的时候,是最痛苦的。曾经的执子之手,是否能够与子偕老?
  • 鸿蒙天演诀

    鸿蒙天演诀

    鸿蒙天演,造化鸿蒙。一把神剑闯天地,一曲情歌任逍遥。既然天地不仁,视万物如蝼蚁,那我便遮了这天,破了这地,走出自己的逆天之路。天道苍苍,唯我鸿蒙!