陶渊明,字元亮,别号五柳先生,晚年更名潜,东晋浔阳柴桑人(今江西九江市)人。汉魏南北朝八百年间最杰出的诗人。陶诗今存125首,多为五言诗。从内容上可分为饮酒诗、咏怀诗和田园诗三大类。
原文
归去来兮辞
归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞①以自酌,眄②庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫③,鸟倦飞而知还。景翳翳④以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕⑤以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡⑥不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化⑦以归尽,乐夫天命复奚疑!
注释
①觞(shānɡ):古代称酒杯。
②眄:斜着眼睛看。
③岫(xiù):山洞。
④翳:有遮蔽的地方。
⑤窈窕:幽深的样子。
⑥帝乡:仙境。
⑦化:造化。
译文
回去吧,田园将要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,为何还要惆怅而独自伤悲?我明白过去的错误已不可挽救,靠将来还可以补回。我误入迷途可能真的不太远吧,我已经觉悟到今天是“是”而昨天是“非”。归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样微弱迷离。
望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。童仆欢喜地前来迎接,幼儿等候在家门。离从前的隐居生活有一段时间了,但是我的气节却没有改变。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,观赏着庭院里的树枝真使我开颜。靠着南窗寄托自己傲世的情怀,看看自己的小房间也觉得很舒适。天天在园子里散步已经养成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖走走歇歇,不时地抬起头来向远处看看。云朵已经无心出山,鸟儿飞倦了也知道归还。日光渐暗太阳将快要下山,我仍抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧,我要断绝那世俗的交游。既然世俗和我的愿望相违,我驾车出游又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。有时我驾着篷布小车,有时我划着一叶小舟。既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。草木旺盛地成长一派生机勃勃,泉水缓缓流动。我羡慕天地万物都正相合宜地存在着,慨叹自己的生命已行将衰朽。
算了吧!寄身于天地间还会有多久!何不放下心来听凭生死?为什么心神不定还想去什么地方?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。只盼大好的时机独自外出,或者就像古代的隐士那样将手杖插在田边去除草培苗。登上东边的高岗放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺应造化了结一生,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑。
绝妙佳句
悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。