就在这个时候,彭越多次在梁地反叛,断绝了楚国的粮食,项王对此感到忧虑。项羽制作了一个高大的案板,把太公放置在上面,告诉汉王说:“现在你假若不赶快投降,我就要烹杀你的父亲太公。”汉王说:“我和项羽一同作为臣子接受怀王的命令,曾说‘相约结为兄弟’,我的父亲也就是你的父亲,你一定要烹杀你的父亲,那就请你分给我一杯肉汤。”项王大怒,想要杀死太公。项伯说:“天下事还不可知,并且要夺取天下的人是不会顾及家人的,尽管杀了他也没有什么益处,只是增添了祸患。”项王听从了项伯的建议。
楚、汉相持了很长时间还没有决出胜负,壮年男子苦于军旅生涯,老弱疲于粮草的运输。项王对汉王说:“天下好几年兴兵动武的原因,只是因为你我二人相争罢了,我希望能和汉王单独挑战,一决雌雄,再不要干让天下百姓父老们白白受苦的事啦。”汉王笑着推辞说:“我宁愿斗智,不能斗力。”项王命令壮士出阵挑战。汉军中有一位擅长骑射的人名叫楼烦,楚军挑战过好几次,楼烦每次都把他们射杀了。项王见状大怒,就亲自披甲持戟挑战。楼烦想要射杀项王,项王就瞪着眼向他怒吼,楼烦被吓得不敢正视,手不敢发射,就转身逃回了营垒,不敢再出来。汉王派人私下打听,才知道是项王。汉王听说后大惊。于是项王就靠近汉王而在广武之间东西两边相互对话。汉王列举了项王的罪过,项王听后大怒,想要决一死战。汉王不同意,项王就埋伏下弓弩射中了汉王。汉王受伤,逃进成皋城中。
【原文】
项王闻淮阴侯已举河北,破齐、赵,且欲击楚,乃使龙且往击之。淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。韩信因自立为齐王。项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉往说淮阴侯。淮阴侯弗听。是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。项王乃谓海春侯大司马曹咎等曰:“谨守成皋,则汉欲挑战,慎勿与战,毋令得东而已。我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。”乃东,行击陈留、外黄。
外黄不下。数日,已降,项王怒,悉令男子年十五已上诣城东,欲坑之。外黄令舍人儿年十三,往说项王曰:“彭越强劫外黄,外黄恐,故且降,待大王。大王至,又皆坑之,百姓岂有归心?从此以东,梁地十馀城皆恐,莫肯下矣。”项王然其言,乃赦外黄当坑者。东至睢阳,闻之皆争下项王。
汉果数挑楚军战,楚军不出。使人辱之,五六日,大司马怒,渡兵汜水。士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国货赂。大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上。大司马咎者,故蕲狱掾,长史欣亦故栎阳狱吏,两人尝有德于项梁,是以项王信任之。当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。汉军方围钟离于荥阳东,项王至,汉军畏楚,尽走险阻。
【译文】
项王听说淮阴侯已经全部攻下河北地区,打败了齐国和赵国,并且准备进攻楚国,就派龙且前往迎击。淮阴侯和龙且作战,骑将灌婴进出龙且的军队,大败楚军,杀死了龙且。韩信因此自立为齐王。项王听说龙且军队被打败,就非常惊恐,派遣盱台人武涉前往游说淮阴侯。淮阴侯不听从。这时候,彭越再次反叛,攻下梁地,断绝楚军的粮道。项王就对海春侯大司马曹咎等人说:“严谨地防守成皋城,如果汉军前来挑战,千万不要和他们交战,只要不让汉军向东进发就可以了。我在十五日内一定要诛杀彭越,稳定梁地的局势,再重新来和将军们会合。”于是项王率军向东,在行进中攻击陈留和外黄。
外黄城坚守不降。几天就已经投降了,项王愤怒,命令城中所有十五岁以上的男子全都到城东集合,想要把他们活埋。外黄县令舍人的十三岁小儿,前去劝导项王说:“彭越凭强力威迫外黄,外黄人害怕,所以才暂且投降彭越,等待大王前来。大王来临,却又把所有的丁壮都坑杀掉,百姓们怎么会真心实意地归附您?而且从这里往东,梁国地区十余座城邑中的民众都会畏惧大王,再没有人肯投降您了。”项王同意他的话,就赦免了应当被坑杀的外黄人。项王向东到达睢阳,听到这件事的人们争着归附项王。
汉军果然多次向楚军挑战,楚军不出城应战。汉王派人侮辱楚军,持续了五六日,大司马被激怒,率军渡过汜水。楚军士卒刚渡过一半,汉军向他们发起进攻,大败楚军,获得了楚国所有的宝物财货。大司马曹咎、长史董翳、塞王司马欣都在汜水岸上自杀身亡。大司马曹咎这个人,就是原先的蕲县狱掾,长史司马欣也就是原来的栋阳狱吏,两人曾经对项梁有恩德,因此项王信任他们。在这个时候,项王在睢阳,听说海春侯的军队失败,就率兵回返。汉军正在荥阳的东面围困钟离,项王来临,汉军畏惧楚军,全都逃到了有险要阻隔的地带。
【原文】
是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。汉遣陆贾说项王,请太公,项王弗听。汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。项王许之,即归汉王父母妻子。军皆呼万岁。汉王乃封侯公为平国君。匿弗肯复见。曰:“此天下辩士,所居倾国,故号为平国君。”
项王已约,乃引兵解而东归。
汉欲西归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半,而诸侯皆附之。楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。今释弗击,此所谓‘养虎自遗患’也。”汉王听之。
汉五年,汉王乃追项王至阳夏南,止军,与淮阴侯韩信、建成侯彭越期会而击楚军。至固陵,而信、越之兵不会。楚击汉军,大破之。汉王复入壁,深堑而自守。谓张子房曰:“诸侯不从约,为之奈何?”对曰:“楚兵且破,信、越未有分地,其不至固宜。君王能与共分天下,今可立致也;即不能,事未可知也。君王能自陈以东傅海,尽与韩信;睢阳以北至谷城,以与彭越。使各自为战,则楚易败也。”汉王曰:“善。”于是乃发使者告韩信、彭越曰:“并力击楚。楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至谷城与彭相国。”使者至,韩信、彭越皆报曰:“请今进兵。”韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。大司马周殷叛楚,以舒屠六,举九江兵,随刘贾、彭越皆会垓下,诣项王。
【译文】
这时候,汉王的军队多,粮食充足,而项王的军队疲惫,粮食断绝。汉王派遣陆贾劝说项王,请求归还太公,项王不听。汉王又派遣侯公前去劝说项王,项王就和汉王定约,中分天下,割让鸿沟以西的地区划归汉,鸿沟以东的地区划归楚。项王同意了这个条件,立刻放回汉王的父母妻子。军队的士卒们都高呼万岁。于是汉王封侯公为平国君。但侯公却隐匿起来不肯再见。汉王说:“这个人是天下的辩士,他居住在哪里就可以倾动哪个国家的大政,所以才给他平国君的封号。”
项王授受了盟约以后,就率军解除对汉军的威胁而回到东方去了。
汉王也准备西归,张良和陈平说:“汉已拥有大半天下,而且诸侯又都附从汉国。楚军疲惫而且粮食已尽,这是上天要灭亡楚国的良好时机,不如趁此机会而消灭楚国。如今释放了楚军而不攻击它,这就是‘豢养了一只老虎而给自己遗留下祸患’啊。”汉王听取了他们的意见。
汉王五年,汉王于是追击项羽到阳夏南面,军队停止追击,和淮阴侯韩、建成侯彭越约期相会联合攻击楚军。汉军到达固陵,而韩信、彭越的军队没有前来会合。楚军攻击汉军,败汉军。汉王又再度逃回营垒,深挖壕沟自行坚守。汉王对张子房说:“诸侯们不遵守盟约联合,这该怎么办?”张良回答说:“楚军将要被消灭,韩信和彭越却还没有得到分封的地盘,他们不来也是本当如此。君王您假若能和他们共分天下,现在马上就可以招来他们。如果不能,天下的事势也就难预料了。君王假若能把从陈县以东到海滨一带的土地,全部封给韩信;从睢阳以北到谷城的土地,划给彭越,使他们各自对楚军作战,那么楚国就很容易被打败了。”汉王说:“很好。”于是就发遣使者通报韩信和彭越说:“如果能够合力攻打楚国,楚国被消灭以后,从陈县以东至海滨一带的土地给予齐王,从睢阳以北到谷城的土地给予彭相国。”使者到达后,韩信和彭越都回报说:“请求现在就进兵攻打楚军。”于是韩信从齐地前往,刘贾的军队从寿春也一同进兵,屠戮了城父,到达了垓下。大司马周殷反叛楚国,从舒城起兵屠戮了六地,发动九江王国的全部军队,随从刘贾、彭越都到垓下会合,进逼项王。
【原文】
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊,曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗。令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时赤泉侯为骑将,追项王。项王目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人。复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”
【译文】
项王在垓下筑壁垒驻扎军队,士兵少,军粮已尽,汉军和诸侯的军队把他们包围了好几重。夜晚听到汉军营中四面皆唱楚地的民歌,项王于是非常惊奇地说:“汉军难道把楚国都占领了?为何楚国人有这么多呢?”项王就在夜中起来,在帐中饮酒。有一位名叫虞姬的美人,经常得到项王的宠幸而随从项王;项王有一匹名叫骓的骏马,经常骑着它征战。因此项王就慷慨悲歌,自己作诗说:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”项王唱了好几遍,美人作诗应和。项王哭泣,流下一行行热泪,左右人都跟着哭泣,没有人能忍心抬头仰视项王。
于是项王就跨上战马,在他帅旗的引领下跟从着八百多名壮士组成的骑兵队,趁着夜色向南突出重围,急驰逃走。天快亮的时候,汉军才发觉,汉王命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击他们。项王渡过淮河,能够跟得上的骑兵只有百余人。项王到达阴陵,迷失了道路,问一位田间老翁,这个老翁骗他说:“向左”。项王向左于是陷入大沼泽地中。由于这个缘故汉军追上了他。项王就又率军向东,到达东城,身边仅有二十八个骑兵。汉军追击的骑兵有几千人。项王自己估计不能摆脱困境。对他身边的骑兵说:“我自起兵到现在已经有八年了,亲身经历过七十多次战斗,所阻挡的军队都被我攻破,我所进攻的敌人都被我征服,未曾打过败仗,于是就称霸而拥有天下。可是如今我却被困在这里,这是上天要灭亡我,不是我作战的过失造成。如今固然非决战而死不可,我希望为各位痛快决战,一定要连胜汉军三次,让诸位能够突出重围,斩杀敌将,砍断汉军的军旗,好让各位知道是上天要灭亡我,不是我作战的过失造成的。”于是项王把他的骑兵划分成四队,分别向四个方向突围。汉军把他们包围了好几层。项王对他的骑兵说:“我为你取汉军一将。”他命令骑士向四方奔驰而下,约定冲到山的东边分三个地点会合。于是项王大声呼喊着奔驰而下,汉军都被杀得散乱后退,就斩杀了一员汉军将领。这个时候赤泉侯杨喜作为骑兵将领,追击项王,项王瞪着眼睛向他怒吼,赤泉侯连人带马都受了惊吓,躲避出好几里。项王就和他的骑士会聚成三处。汉军不知项王所在之处,于是就兵分三路,重新包围了楚军。项王就奔驰在汉军中,又斩杀了汉军的一名都尉,杀死了几十近百名汉军士卒,又重新聚集起他的骑士,仅损失了两名骑兵。于是对他的骑士们说:“你们看怎么样?”骑士们都敬服地说:“果真像大王说的那样。”