登陆注册
19431100000014

第14章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(13)

B

I do not think, comrades, that I shall be with you for many months Longer, and before I die I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired.

同志们,我想我与你们在一起的时日不多了,在我死之前,我觉得有义务把我已经获得的智慧传授给你们。

pass on 传递,传授。例如:I passed her message on to his mother.我把她的口信带给他母亲了。

C

Remove Man from the scene, and the root cause of hunger and overwork is abolished for ever.

赶走人类,那么导致饥饿和过度劳累的根源就永远消除了。

“Remove Man from the scene”为祈使句。

1984一九八四

朗读指数:◆◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0342词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

《一九八四》是英国作家奥威尔创作的一部政治讽刺小说,讲述一个令人感到窒息和恐怖的、假想的未来极权主义社会。在这个社会中思想自由是一种死罪,独立自主的个人被消灭干净,每一个人的思想都受到严密的控制,人们以追逐权力为终极目标并对权力顶礼膜拜。作品通过对这个社会中一个普通人温斯顿的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

muse/mju:z/v.沉思

voluptuously/v"lptsli/adv.带着醉意地,享受地

twinge/twnd/n.一阵(刺痛)

absurd/b"s:d/adj.荒谬的,荒唐的

enterprise/"entpraz/n.计划(文中指写日记的举动)

refrain/r"fren/v.忍耐,克制

dodge/dd/v.闪躲,躲避

invariably/n"verb(?)l?/adv.无一例外地,始终如一地

register/"redst/n.登记册,注册薄

annihilate/"nalet/v.消灭

vaporize/"vepraz/v.(使)蒸发

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

His eyes re-focused on the page.He discovered that while he sat helplessly musing he had also been writing, as though by automatic action.And it was no longer the same cramped, awkward handwriting as before.His pen had slid voluptuously over the smooth paper, printing in large neat capitals.

DOWN WITH BIG BROTHER

over and over again, filling half a page.

A He could not help feeling a twinge of panic. B It was absurd, since the writing of those particular words was not more dangerous than the initial act of opening the diary, but for a moment he was tempted to tear out the spoiled pages and abandon the enterprise altogether.

He did not do so, however, because he knew that it was useless. Whether he wrote DOWN WITH BIG BROTHER, or whether he refrained from writing it, made no difference.Whether he went on with the diary, or whether he did not go on with it, made no difference.The Thought Police would get him just the same.He had committed-would still have committed, even if he had never set pen to paper-the essential crime that contained all others in itself.Thoughtcrime, they called it.Thoughtcrime was not a thing that could be concealed for ever.C You might dodge successfully for a while, even for years, but sooner or later they were bound to get you.

It was always at night-the arrests invariably happened at night. The sudden jerk out of sleep, the rough hand shaking your shoulder, the lights glaring in your eyes, the ring of hard faces round the bed.In the vast majority of cases there was no trial, no report of the arrest.People simply disappeared, always during the night.Your name was removed from the registers, every record of everything you had ever done was wiped out, your one-time existence was denied and then forgotten.You were abolished, annihilated:vaporized was the usual word.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

He could not help feeling a twinge of panic.

他无法不感到一阵恐慌。

can/could not help doing 情不自禁。例如:She can not help smiling.她禁不住微笑起来。

B

It was absurd, since the writing of those particular words was not more dangerous than the initial act of opening the diary, but for a moment he was tempted to tear out the spoiled pages and abandon the enterprise altogether.

这没道理,因为写下那些字和开始记日记比起来,并非更危险,可是有那么一阵子,他想撕掉写了字的那几页,彻底放弃写日记这一危险举动。

not more than 不比……更,如:Will would not be more upset than his mother.威尔不会比他妈妈更难过。

since 既然。since引导的原因状语从句一般放于主句之前表示已知的、显然的理由。例如:Since you are free today, you had better help me with my mathematics.既然今天你休息,你最好帮我补习数学。

C

You might dodge successfully for a while, even for years, but sooner or Later they were bound to get you.

你可以成功地躲过一时甚至几年,但他们仍然注定会抓到你,早晚而已。

be bound to 一定,必然。例如:I know he’s careful with money, but calling him mean was bound to ruffle his feathers.我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴的。

The French Lieutenant’s Women法国中尉的女人

朗读指数:◆◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0307词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

富家子弟查尔斯·斯密森在小镇会见已经与他订婚的弗里曼小姐,在海边,他遇见被人们称为“法国中尉的女人”的萨拉·伍德拉夫,她身上的特殊气质使查尔斯倾倒;他热烈追求萨拉,最终导致被解除与弗里曼的婚约。作者约翰·福尔斯在小说中批评了英国维多利亚时代社会的发展不平衡、科技进步没有造福于大多数人民等种种弊端,尤其猛烈抨击了当时社会道德意识上的守旧和虚伪,人们没有自由,相互之间缺乏理解,因此这部作品具有深刻的社会意义。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

feminine/"femnn/adj.女性的,女子的

demure/d"mj/adj.端庄的

trespass/"tresps/v.擅自闯入,非法侵入

unstoppably/n"stp,b()li/adv.不停地;无法停止地

artifice/"ɑ:tfs/n.诡计,狡诈

hypocrisy/h"pkrs/n.伪善,虚伪

hysteria/hs"tr/n.歇斯底里

pierce/ps/v.刺穿,穿透

pluck/plk/v.拉,扯

tease/ti:z/v.戏弄,取笑

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

She turned to look at him-or as it seemed to Charles, through him.A It was not so much what was positively in that face which remained with him after that first meeting, but all that was not as he had expected;for theirs was an age when the favored feminine look was the demure, the obedient, the shy.Charles felt immediately as if he had trespassed;as if the Cobb belonged to that face, and not to the Ancient Borough of Lyme.It was not a pretty face, like Ernestina’s.It was certainly not a beautiful face, by any period’s standard or taste.But it was an unforgettable face, and a tragic face.Its sorrow welled out of it as purely, naturally and unstoppably as water out of a woodland spring.There was no artifice there, no hypocrisy, no hysteria, no mask;and above all, no sign of madness.The madness was in the empty sea, the empty horizon, the lack of reason for such sorrow;as if the spring was natural in itself, but unnatural in welling from a desert.

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 青春不散场

    青春不散场

    年轻的日子,仿佛总是阳光灿烂的。那时候,可以肆意,可以挥洒,可以旁若无人。青春而且无畏,相信并且坚信不疑。多么好。一瞬一季,一季一年。青春的花儿开了又谢了,生命里的人儿来了又走了。哭哭笑笑,离合聚散。感谢那些陪你一起走过青春的人们吧!他们是你的风景,装点着你的日夜。
  • 课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 汉英英语谚语手册

    汉英英语谚语手册

    英语谚语是以英国本土的民间谚语为主体(包括《圣经》、莎士比亚、培根等),引用了部分外来格言(如《伊索寓言》以及意大利、法国、印度等国格言)而组成的,所以内容丰富、贴切生活,更重要的是,在悠久的历史长河中,英语谚语是广大劳动人民思想、感情和智慧的结晶。
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
热门推荐
  • 冒牌金仙

    冒牌金仙

    空军指挥学院毕业的李忆风,因为同窗挚友的背叛,携带高科技套装进入了一个以武术仙术为主流的古典世界,当起了他的冒牌神仙。然而,一张无形的大网似乎在悄悄展开,背叛的背后到底隐藏着什么呢?科学机甲、古武仙术,这是一场科幻与古典的碰撞,一个不一样的仙侠故事。
  • 资深宅男穿越记

    资深宅男穿越记

    穿越。宅男的穿越。不是诗词歌赋信手拈来的古文爱好者,也不是精通物理化学的科学迷。只是一个沉迷游戏,爱读小说,爱看美剧动漫的宅男。所以没有拜倒文采之下的如玉美人,也没有纵横无敌的枪支火药。这是一个彻底属于宅男的故事。他讲述是所有资深宅男都能做到的事情。
  • 变性女人

    变性女人

    马悦在无意之间购买了一本5000元的鸡血写成的血书,修炼后变成一个大美女的故事,本文无异能仙侠武侠,全文围绕家庭。
  • 至尊狂龙

    至尊狂龙

    他利用控鬼术,跟纨绔公子比富,跟地痞流氓斗狠,。这高尚的职业,真不是一般人能干的……
  • 36天纪念日

    36天纪念日

    一个从乡下来的“熊孩子”打着恶搞心态、想混完成自己最后三年的初中学业。不料却遇上群同龄妖孽大哥!扰乱了他们原先的计划、为了不让这宝贵的机会流失掉,大哥们只好收他为小弟来培养争取这来之不易的机会,而“他”的恶搞天赋却误打误撞的为“大哥们”赢取了重大利润,从此引发出了各种难以想象的事情、他此生所追求的平凡生活却离他越来越远...此文暂停所有的人物剧情全都会搬到【炮灰养成】
  • 相亲进行曲

    相亲进行曲

    为了不成为剩男,要加油咯;努力工作,努力挣钱,努力再加努力,买房子,买车子,找老婆;然而后来才发现,努力了好些年,付出的远远没有得到的多……好不容易被幸运看中,仅仅是本色出演自己,就可以少奋斗很多年;但是没有想到的是,这个看似困难却又不难完成的任务的背后藏着一个深邃的秘密……
  • 鼎炼苍穹

    鼎炼苍穹

    重生后的叶匠发现,他变得很能吃。别人打怪升级,他睡觉吃饭就能升级。别人数万年年收集到得宝贝,他一天吃光。“徒儿,为师刚给你的神器呢?”“师傅,被叶匠那厮给吃了。”作为一个吃货,叶匠表示很幸福。“虽然我什么都能吃,但其实我很挑食的。”叶匠对着众人说道。
  • 绝世狐妖之念你生生世世

    绝世狐妖之念你生生世世

    “阡儿,我带你回家。”她本单纯无邪,只因她是狐狸,道士血洗了夏家。她从此背负了夏家亡灵数百口。她又不是未曾后悔过,何况那些人里,有夏子倾。她修炼人形,遇见嫦娥月池中的锦鲤仙,他为救他堕仙成魔,可他不后悔,他的死,她又何曾不痛。“苏墨,你为何不杀了我?既然我是你恨的妖,那你为何不动手!”两人的性命,五百年的禁锢,她阡机早就还给他了。“苏墨,从今日起,你我再无任何关系!”情丝已断,红线难解,到底是谁得了天下却又唯独失了她?
  • 冷情黑帝的替罪妻

    冷情黑帝的替罪妻

    “女人,取悦我”一夜折磨,她成了复仇黑帝的私有宠儿。面对恶魔,精心计划逃离!却不料竟然怀孕……五年后,她作为世家名媛强势回归,身后还跟着两个小尾巴:“坏蛋叔叔,不许欺负我妈咪!
  • 本不该遇见的两个人

    本不该遇见的两个人

    本不该遇见的两个人,遇见了,是该喜还是该忧。。。