登陆注册
19462100000021

第21章 菲华社会神庙兴盛的社团背景

菲华社会神庙兴盛,这一方面或源于从商者易于拜服于神灵之下,另一方面或因为菲律宾本来就是一个各方文化的汇聚之地。不过,倘若我们从这些神庙的社团背景进行分析,就会发现众多的神庙其意义往往不在神庙本身,而在于一个神庙即奠定了一个社团的根基,构成了一条建立社会联系的纽带。

一些大中烈神庙都建立在血缘和地缘网络基础之上,它们利用血缘与地缘关系便可获得比较广泛的经济来源,使神庙得以建立并维持日常开支。这些神庙寄生于相应的宗亲会或同乡会,即使他们拥有自己的组织机构,实际上却深受相关社团的影响。例如青阳石鼓庙董事会与锦绣庄氏宗亲会,石狮城隍庙董事会与宽仁同乡会,龙瑞大宝殿董事会与绍德同乡会等等关系都非常密切。一些将殿堂附设于宗亲会、同乡会或其他社团会所的神庙,在组织上甚至与那些社团合而为一,一些神庙的事务乃由相关社团直接管理,不再另设机构,属于这类情况的有金井玉湖三社同乡会奉祀的当境大房头六姓王府公、金山同乡会奉祀的本乡乡主文武尊王公、苏氏宗亲会奉祀的苏夫人姑等等。此时,这些神庙仅成为宗亲会、同乡会等社团的附属部分。地方神庙实际上成为联络同一乡里或周围数乡里人众的基地,从而使各项社团的社会功能的实现有了保障;反之,社庙的慈善与赈济功能时常亦依赖各类社团的捐助方得以实现,神庙的香火亦因各类社团成员的鼎力护佑方得以延续。因此,神庙有时就是社团的象征物与标志,神庙香火盛衰有时并不一定能说明该神灵神力的大小,而恰恰可征兆其所依托之社团的盛衰。

菲华神庙的兴盛时常是以雄厚的华商资本为后盾的,它们实际上是“富裕华商的纪念碑”的说法不为虚言。因为华商在生意上的成功使其可以倾资兴建竭尽金富丽堂皇的神庙,华商亦从中获得了自我实现的满足感。他们或把神庙附属于某个社团之下,或者依凭神庙组建新的社团。如大岷区加洛干市的菲华通淮庙,成为菲华洪门致公党的活动场所,菲华洪门致公党亦积极集资使通淮庙变为一座三层楼的壮丽庙宇。又如马尼拉的镇海宫也是一个与同乡会密切相关的神庙,该宫奉祀的“新代巡圣驾”乃是福建晋江华峰乡的“当境”(乡土神),经商致富的华峰人在1939年成立华峰同乡会,1971年与镇海宫董事会联合兴建大厦,并共同入住,可以说是以施姓为主的华峰商人维持了镇海宫的鼎盛香火。

菲华社会各神庙的各树一帜实际上也是菲华社会社团林立的一种直接反应。本来九八凌霄殿乃是从九霄大道观分香而来,九霄大道观原已设有菲华道教促进会,九八凌霄又设立菲律宾中国道教总会,俨成分庭抗礼之势。再看神灵崇拜中的一神多名,一神数诞现象亦可由此获得解释,如对待“大道公”这一神名,有的追以吴真人(夲),有的追认为孙真人(思邈),还有的追认为许真人(逊)。对于妈祖诞日,有的追尊其降生日,有的追尊其升天日,还有的追尊其得道日。诸如此类,不一而足。各自有特点,其目的都在确立自己的独特地位。

菲华神庙组织系统亦具有和菲华社团一样的职员阵容庞大的趋势。因为菲华人士大多从事工商业活动。为了提高自己的社会地位和威望,从而提高商业信用和扩大商业网络。人们也颇为注重在神庙组织中拥有自己的席位。像1998年4月11日通过的晋江英林保生大帝董事会第十一届职员表中,有32名名誉顾问,27名顾问,11名咨询委员,25名常务董事,其义诊组有14名指导员,18名主任,20名会医,另有常务顾问、永远名誉董事长、永远名誉副董事长、名誉董事长、董事长、副董事长、秘书长及各部主任。庞大的组织建制使菲华神庙像其他社团一样,成为不同社区华人的活动中心与联谊场所,从而有效地发挥维系华社的作用。

(原刊《世界日报》1998年4月25日第16版)

同类推荐
  • 成语一看通——影响中国的300则成语故事

    成语一看通——影响中国的300则成语故事

    《影响中国的300则成语故事:成语一看通》中华成语,是历史事迹的缩影,是民族文化的结晶,是前人经验的积累,无不闪烁着祖先丰富智慧的光芒。《影响中国的300则成语故事:成语一看通》精选300则耳熟能详的成语,对大家知晓成语出处、充分了解其原意有相当大的帮助。
  • 志摩美文

    志摩美文

    同他的诗歌一样,徐志摩散文散发着浓郁的抒情气质,是其个人身心的真诚表白。无论是“草青人远一涧流”的淡雅篇什,还是“凤鸣碧梧暗香浮”的浓艳之章,均无一不是其真挚情情的流泻,是他诗歌另一形式的异化与延伸……这,使得他的散文少了些理性与思辨,氲氤于字里行间的,是一团团浓得化不开的情思。徐志摩的散文非常情绪化并富有个性:《印度洋上的秋思》《我所知道的康桥》《欧游漫录》等满含着玫瑰花般的浓艳与葡萄酒般的醇香;在《伤双栝老人》《我的彼得》等篇章里,缱绻的情丝则如溪涧水般静静流淌……本书汇集徐志摩感怀、记游、叙事之散文精品,分“屐痕”、“自剖”、“心香”、“文思”四辑。
  • 外国文学评介丛书——济兹

    外国文学评介丛书——济兹

    《外国文学评介丛书》是一套以学生、教师以及广大爱好文学的青年读者为主要对象的通俗读物。它用深入浅出、生动活泼的形式向读者系统地介绍从古至今世界各国著名的文学作家及其代表作品。这套丛书将引导青年朋友去漫游一番那绚丽多彩、浩瀚无边的文学世界。
  • 少男少女文摘修订——哲理小语

    少男少女文摘修订——哲理小语

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 闻一多大全集

    闻一多大全集

    《闻一多大全集》本着优中选精的原则,斟酌再三,将闻一多最脍炙人口的诗歌、演讲、文艺评论、学术研究、散文、杂论、书信等作品遴选出来,集结成书。鉴于闻一多在诗歌方面成就最大,《闻一多大全集》的遴选也比较侧重于其诗歌作品。如诗集《死水》《红烛》《真我集》等,无一不体现了闻一多的“三美”(音乐的美、绘画的美,建筑的美)主张。
热门推荐
  • 我真的是保安

    我真的是保安

    一块从天而降的板砖砸了头,带来了一个天仙老婆,从此周铭被上天赐予神职——保安!
  • 情逢敌手:首席甜心宝贝

    情逢敌手:首席甜心宝贝

    叶娅是叶家大小姐,在叶家这个豪门家族的夹缝里卑微活着。一场只有利益的豪门联姻,她被迫接受。公布婚讯后第一天,她亲眼目睹未婚夫搂着别的女人进酒店,还当面对着她说:你不过是景家一枚利益棋子。一气之下,叶娅做了个25年来最疯狂的决定。一夜间,水性扬花、未婚先孕、豪门退货铺天盖地而来的新闻,让叶娅成为宁城最大的笑话。婚姻有时候就是将错就错,你与我,能否一错到底?如果婚姻是一场博弈,以爱的名义,我能否脱颖而出?
  • 异界之召唤高手

    异界之召唤高手

    低下头看看手腕上那块可以召唤美女的手表,郑天日猥琐的一笑,况且我现在还有这个刚刚得到的宝贝在身,系统没更新之前都可以召唤什么女妖怪还有女侠客,想让她们什么时候出现在我的眼前,她们就会出现。都有了这样的本领,不在家老实的蹂躏美女,还出来选职业,看己真的是傻透了。
  • 粉色官场:晚清那些事儿

    粉色官场:晚清那些事儿

    本书主要介绍了晚清官场如一浑沌世界,在黑色腐败的布景中总能找到些粉色的踪迹,为这些故事添加粉色的,则是女人。江山、美人,难取难舍,风月场中官官相护;桃花运、官运,运运相连,宦海风波谁可预测?女人隐蔽的身影却成了书写晚清官场的重要动因。
  • 传播与文化

    传播与文化

    本书是作者2005年出版的《跨文化传播的后殖民语境》一书的延伸。《跨》奠定了从事跨文化传播必须解释清楚的后殖民“文化语境”,本书在此基础上,又引入传播和新媒体(新媒介)语境,以“文明演进”为横轴,以“文化变迁”为纵轴,探讨传播科技和新媒体为世界和中国的文化变迁带来什么样的影响。本书梳理和重新界定文化与文明的含义和关系,建构了一个二者的逻辑函数关系模型,提出了“新媒体成就中国”的理论假设并作了论证。这本书也是为作者下一步的研究奠定基础:建构一个中国视角下的跨文化传播学科所需要的理论体系一一在解决了研究语境、研究对象、研究方法、“跨文化传播”中的“文化”概念问题之后。
  • 王子的复仇女宫主

    王子的复仇女宫主

    魅、寒、血、瑰、暗、夜、澈、峰,8人,哦不,是神因爱被贬下人界,魔力、记忆被封印,他们是否能解开封印,克服困难在一起?
  • 梦幻的风

    梦幻的风

    梦幻有我风,只求荣誉,无谓沉沦,心中有风,只求无风。
  • 倾世医女艳归来

    倾世医女艳归来

    倪嘉尔满门被灭,自己被最信任的相公杀害,重生一世,她重遇爱人,拜入巫师门下,踏入金銮殿中,本有着能够统一世界的血液,却落入一个又一个陷阱……
  • 蛟王传奇

    蛟王传奇

    三生情殇,流沙而逝,一生情缘,只为伊人而憔悴。陌上独舞,染起情怀,晚风眠,君生死不弃。龙腾死后重生为一条小蛇,但是身怀着一颗强者之心的他,哪怕成为条小蛇,也会闯出一番天地......问世间谁主沉浮,还得看蛟王传奇!***********求推荐!求收藏!
  • 汉译佛教经典哲学

    汉译佛教经典哲学

    《汉译佛教经典哲学(上下)》即是作者长期披辨和研究汉译佛教经典、着力厘清繁杂佛教哲学的精要之作。全书共分两卷:上卷“原始佛教与部派佛教的基本教义和经典”,主要分析了佛教早中期形成的基础教义、基本概念及诸经典;下卷“大乘佛教思潮和大乘佛教经典”,主要分析了大乘思潮以及对中国佛教影响深远的大乘诸经典。佛教作为一种域外的宗教,其思想在中国的传播,主要是通过汉译经典来实现的。