登陆注册
20021500000012

第12章 古埃及——奇特的尼罗河文明(3)

Art of Ancient Egypt:Hieroglyphs and finereliefs

The ancient Egyptians produced art to serve functional purposes. For over 3500 years, artists adhered to artistic forms and iconography that were developed during the Old Kingdom, following a strict set of principles that resisted foreign influence and internal change. Images and text were intimately interwoven on tomb and temple walls, coffins, stelae, and even statues. The Narmer Palette, for example, displays figures that can also be read as hieroglyphs. Because of the rigid rules that governed its highly stylized and symbolic appearance, ancient Egyptian art served its political and religious purposes with precision and clarity.

Ancient Egyptian artisans used stone to carve statues and fine reliefs, but used wood as a cheap and easily carved substitute. Paints were obtained from minerals such as iron ores (red and yellow ochres), copper ores (blue and green), soot or charcoal (black), and limestone (white). Paints could be mixed with gum arabic as a binder and pressed into cakes, which could be moistened with water when needed.

Pharaohs used reliefs to record victories in battle, royal decrees, and religious scenes. Common citizens had access to pieces of funerary art, such as shabti statues and books of the dead, which they believed would protect them in the afterlife. During the Middle Kingdom, wooden or clay models depicting scenes from everyday life became popular additions to the tomb. In an attempt to duplicate the activities of the living in the afterlife, these models show laborers, houses, boats, and even military formations that are scale representations of the ideal ancient Egyptian afterlife.

Despite the homogeneity of ancient Egyptian art, the styles of particular times and places sometimes reflected changing cultural or political attitudes. After the invasion of the Hyksos in the Second Intermediate Period, Minoan-style frescoes were found in Avaris.The most striking example of a politically driven change in artistic forms comes from the Amarna period, where figures were radically altered to conform to Akhenaten’s revolutionary religious ideas. This style, known as Amarna art, was quickly and thoroughly erased after Akhenaten’s death and replaced by the traditional forms.

古埃及艺术:象形文字与精美浮雕

古埃及人创造艺术是为了功能性目的。3500多年来,艺术家们一直坚持在古王国时期发展起来的艺术形式和意象,遵循着一套严格的原则来抵制外来影响和内部变化。图像和文字密切交织在坟墓和寺庙的墙壁上,以及棺材、石柱,甚至雕像上,在纳尔迈调色板上显示的数字,就可以理解为象形文字。由于有严格的规则支配其高度风格化和象征性的外观,古埃及艺术精确而清晰地达到了其政治和宗教目的。

古埃及工匠用石头雕刻雕像和浮雕,或使用廉价和容易雕刻的木材来替代石头。油漆是从矿物如铁矿石(红和黄赭色)、铜矿(蓝色和绿色)、烟尘或木炭(黑色)和石灰石(白色)中提取的,涂料可以与阿拉伯胶混合成黏结剂并压成饼,需要时可以蘸水使用。

法老们使用浮雕来记录战斗胜利、皇家法令和宗教场景。普通公民可以获得几件陪葬艺术品,比如,沙伯提雕像和死者的书籍,他们相信这些东西会在来世保护他们。在中王国时期,描绘日常生活的木制或黏土模型成为填充坟墓的时兴物件,在试着模仿来世生活的活动场景中,这些模型扮演着房子、船只,甚至军事编队的角色,预示着古埃及人的来世生活的理想境况。

尽管古埃及艺术具有同质性,但是特定时间和地点的风格偶尔也会折射出不同的文化或政治态度。在第二中间时期,希克索斯人入侵后,米诺斯文明风格的壁画就在阿瓦里斯出现过。最突出的一个例子就是来自阿玛纳时期的一场政治驱动的艺术形式上的变化,那些变化从根本上服务于阿肯纳顿的革命宗教观念。这种风格称为阿玛尔纳艺术,在阿肯纳顿死后,它被传统形式迅速而彻底地取代了。

Religious beliefs of Ancient Egypt:The fairytale of the god protecting all living creatures

Beliefs in the divine and in the afterlife were ingrained in ancient Egyptian civilization from its inception; pharaonic rule was based on the divine right of kings. The Egyptians believed that the pantheon was populated by gods who had supernatural powers and were called on for help or protection. However, the gods were not always viewed as benevolent, and Egyptians believed they had to be appeased with offerings and prayers. The structure of this pantheon changed continually as new deities were promoted in the hierarchy, but priests made no effort to organize the diverse and sometimes conflicting myths and stories into a coherent system.These various conceptions of divinity were not considered contradictory but rather layers in the multiple facets of reality.

Gods were worshiped in cult temples administered by priests acting on the king’s behalf. At the center of the temple was the cult statue in a shrine. Temples were not places of public worship or congregation, and only on select feast days and celebrations was a shrine carrying the statue of the god brought out for public worship. Normally, the god’s domain was sealed off from the outside world and was only accessible to temple officials. Common citizens could worship private statues in their homes, and amulets offered protection against the forces of chaos. After the New Kingdom, the pharaoh’s role as a spiritual intermediary was deemphasized as religious customs shifted to direct worship of the gods. As a result, priests developed a system of oracles to communicate the will of the gods directly to the people.

The Egyptians believed that every human being was composed of physical and spiritual parts. In addition to the body, each person had a shadow, a personality or soul, a life-force, and a name. The heart, rather than the brain, was considered the seat of thoughts and emotions. After death, the spiritual aspects were released from the body and could move at will, but they required the physical remains (or a substitute, such as a statue) as a permanent home. The ultimate goal of the deceased was to become one of the "blessed dead".

古埃及宗教信仰:神灵保护众生的神话

古埃及文明自起源以来,对神明和来世的信仰就已经根深蒂固了,法老统治的基础是国王的神权。古埃及人认为万神殿里居住着众神,他们具有超自然力量,可以帮助或保护人世间。然而,古埃及人又认为神灵并不总是仁慈的,相信他们是需要祭拜和祈祷的。新的神明层次不断提升,万神殿的结构也不断变化,但祭司没有为这些变化作出过努力,这种冲突的神话故事有时会扩展成为一个系列剧。埃及人认为这些有关神明的不同概念并不矛盾,而是代表着现实的不同方面和层面。

众神被供奉在神庙里,由代表国王的祭司管理。在寺庙中心的神龛里,有一尊供膜拜的神像。寺庙不是礼拜场所或聚集地,只是在节日和庆典的日子里会抬出一尊神像来让世人膜拜。通常情况下,神域是封闭的,它们与外面的世界隔离开来,只有寺庙官员可以进入。普通市民可以在自己家里供奉私人雕像,护身符可以保护他免受混乱的侵袭。在新王国时期之后,随着宗教习俗转移为直接的神明膜拜,法老作为一种精神中介的作用日渐淡化。最终,祭司制定了系统的神谕,将神的旨意直接传达给人类。

同类推荐
  • SunTzu

    SunTzu

    OnthemorningofJanuary17,1991,awarbrokeoutforpetroleuminthegulfareaoftheMiddleEast.Forthefirsttime,moderntheoriesofwarinvolvingcoordinatednaval,airandlandforceswereappliedtoaconflictsituation,takingplaceinthedesert.SunTzu.,militarystrategy.
  • 第一哲学沉思录

    第一哲学沉思录

    “我思,故我在。”西方近代哲学之父笛卡尔以这一经典命题表明了与前此的传统哲学决裂,阐扬天赋观念论和理性至上论。笛卡尔的“我思”具有鲜明的怀疑、否定、判断的内容,尤其强调以怀疑、否定的精神将“历来信以为真的一切见解统统清除出去,再从根本上重新开始”。这就撼动了自中世纪以来经院哲学神圣不可侵犯的地位,从而在欧陆引发一场理性主义思潮,宣告了启蒙时代的到来。
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 课外英语-异域风情录(双语版)

    课外英语-异域风情录(双语版)

    本册书带您了解异国他乡的风俗民情,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。
  • 人生不设限(中英双语版)

    人生不设限(中英双语版)

    一本撼动数亿人心灵的勇气之书!没有一本书,比力克的故事,更能带给你希望!他一出生连四肢都没有,跌倒再跌倒。一直被人嘲笑。经历漫长挫折与黑暗。从失望到绝望再到充满希望,从一无所有到一无所缺。他要告诉你什么叫永不放弃的精神,以及在心灵强大的旅程上如何做一个强者。我相信没有一本书比力克胡哲的故事更能带给你希望!
热门推荐
  • 火影海贼神

    火影海贼神

    我知道终有一天你会离去,就让我紧紧抓住,哪怕是多一点温存。平凡少年携带火影海贼之心,降临异世。
  • 浮罗春迟

    浮罗春迟

    伤情女儿泪,滋养万年,岂肯轻易交付真心重生入世,挥慧剑,斩情丝,红尘情苦不相沾。奈何遇到命定的劫,浮罗春迟,也见花开。
  • 狂爱总裁:一定要幸福

    狂爱总裁:一定要幸福

    相恋5年的男友背着自己和别人结婚,她却还沉浸在被求婚的喜悦中。无条件的相信却换来无情的伤害。酒店风波、酒吧买醉,他见识过不同的她,也深深的被她所吸引。当她以为不会再爱的时候,他强势闯入她的世界,搅乱她的心。当他前女友强势归来,她何去何从?
  • 沐凰策

    沐凰策

    假以士施谋策,栖柔身于红尘。纵烈马起嘶鸣,沐业火而成凰。PS:作者是个想混进云起签约群的大叔,渴望着能享受后宫佳丽三千的幸福生活,求有爱的妹子们支持啊!
  • 重生之黑色印记

    重生之黑色印记

    作为暗黑魔法师,本该“幽暗、狡诈”。而我——安·查尔斯,虽带着黑色印记,时而卷发紫眸,时而黑发黑眸,却是一个反其道而行的暗黑系的魔法师。命运的齿轮兀自转动,凋零的磷骨玫瑰,蝤曲的死亡荆棘纠缠上我,以鲜血为洗礼,以生命为酒杯,斟上一捧灵魂甘露;带着心底的温情和爱,我将一路远行……本文最终1V1,多CP,暧昧;暗黑,但不邪恶。穿越到魔法世界的美少年
  • TFboys皇家之恋

    TFboys皇家之恋

    帅气的tfboys这次会化身皇室贵族王子,和从小和他们从小青梅竹马长大的公主擦除了爱情的火花
  • 传世藏书-史记(下)

    传世藏书-史记(下)

    《史记》,是由西汉时期的司马迁编写的中国历史上第一部纪传体通史,记载了从黄帝到汉武帝太初年间三千多年的历史。最初称为《太史公》,或《太史公记》、《太史记》。《史记》规模巨大,体系完备,而且对此后的纪传体史书影响很深,历朝正史皆采用这种体裁撰写。同时,书中的文字生动性,叙事的形象性也是成就最高的。
  • 邪王追妻狂妃逆天

    邪王追妻狂妃逆天

    她,是穿越而来,成了将军之女。他是帝王宠爱、杀伐果断、不近女色的皇子。他们因为互相需要对方的利益。而纠缠在一起。最后,是谁动了心。。(欢迎入坑,我这是按着我之前只写了三章的接着写。那个我登录不了了。我只好重创。体谅我哈)
  • 蚩炎传

    蚩炎传

    何为对?何为错?孰为是?孰为非?对如何,错又如何?上古时代,黄帝斩杀蚩尤封印身体各部于世界各处之后,蚩尤残魂复活在陨落战场,化作一个刚出生的婴儿,后被附近部落收养,孩子在无限的不走运中渐渐长大,一步步知道了当年是是非非并非表面那样。看本文带你走进一个跟传说相左的世界....
  • 尚在旅行中

    尚在旅行中

    谁能预料下一秒发生什么。“啊,你”“怎,怎么了”她娇羞地低下头。“你不是女的吗?”地上被轻轻的画了一个圈圈”人家,人家,也没说自己是女的啊。“窦菀顿时炸毛,”这种事还要说啊!“相信我这绝对不是百合,不是耽美,只是各种奇葩的故事