班彪
班彪(3—54),字叔皮,扶风安陵(今陕西咸阳市东)人,司马迁去世后,班彪作有《史记后传》多篇,后为其子班固收入《汉书》之中。西汉末年,王莽称帝,建立新朝,绿林、赤眉起义军反莽,新市、平林诸将立汉宗室刘玄为帝,是为更始帝。刘歆谋劫王莽归汉,成纪人隗嚣亦起兵反莽,占有陇西、武都、金城、武威、张掖、酒泉、敦煌等地。至更始三年,刘秀以赤伏符预言为据,即帝位。班彪眼见长安大乱,乃欲避乱天水(今甘肃通渭西北),归隗嚣。《北征赋》即班彪为避长安乱西去天水郡时所作。
余遭世之颠覆兮[1],罹填塞之灾[2]。旧室灭以丘墟兮[3],曾不得乎少留[4]。遂奋袂以北征兮[5],超绝迹而远游[6]。
朝发轫于长都兮[7],夕宿瓠谷之玄宫[8]。历云门而反顾[9],望通天之崇崇[10]。乘陵岗以登降[11],息郇之邑乡[12]。慕公刘之遗德[13],及行苇之不伤[14]。彼何生之优渥[15],我独罹此百殃[16]。故时会之变化兮[17],非天命之靡常[18]。
登赤须之长坂[19],入义渠之旧城[20]。忿戎王之淫狡[21],秽宣后之失贞[22]。嘉秦昭之讨贼[23],赫斯怒以北征[24]。纷吾去此旧都兮[25],仞迟迟以历兹[26]。遂舒节以远逝兮[27],指安定以为期[28]。涉长路之绵绵兮[29],远纡回以流[30]。过泥阳而太息兮[31],悲祖庙之不修[32]。释余马于彭阳兮[33],且弭节而自思[34]。日其将暮兮[35],睹羊牛之下来[36]。寤旷怨之伤情兮[37],哀诗人之叹时[38]。
越安定以容与兮[39],遵长城之漫漫[40]。剧蒙公之疲民兮[41],为强秦乎筑怨[42]。舍高亥之切忧兮[43],事蛮狄之辽患[44]。不耀德以绥远[45],顾厚固而缮藩[46]。首身分而不寤兮[47],犹数功而辞[48]。何夫子之妄说兮[49],孰云地脉而生残[50]。登障隧而遥望兮[51],聊须臾以婆娑[52]。闵獯鬻之猾夏兮[53],吊尉邛于朝那[54]。从圣文之克让兮[55],不劳师而币加[56]。惠父兄于南越兮[57],黜帝号于尉他[58]。降几杖于藩国兮[59],折吴濞之逆邪[60]。惟太宗之荡荡兮[61],岂曩秦之所图[62]。
碦高平而周览[63],望山谷之嵯峨[64]。野萧条以莽荡[65],回千里而无家[66]。风发以漂遥兮[67],谷水灌以扬波[68]。飞云雾之杳杳[69],涉积雪之皑皑。雁邕邕以群翔兮,鸡鸣以哜哜[70]。游子悲其故乡,心怆以伤怀[71]。抚长剑而慨息[72],泣涟落而衣[73]。揽余涕以於邑兮[74],哀生民之多故[75]。夫何阴瞨之不阳兮[76],嗟久失其平度[77]。谅时运之所为兮[78],永伊郁其谁[79]。
乱曰:夫子固穷[80],游艺文兮[81]。乐以忘忧[82],唯圣贤兮[83]。达人从事[84],有仪则兮[85]。行止屈申[86],与时息兮[87]。君子履信[88],无不居兮[89]。虽之蛮貊[90],何忧惧兮。
[1]遭世颠覆:遭遇了社会的动荡。
[2]罹(lí):遭。填塞:道路堵塞不通,喻政治混乱。(è)灾:危困的灾难。
[3]旧室:指长安大乱前的房舍。丘墟:废墟。
[4]少留:稍事停留。
[5]奋袂(mèi):举袖,奋发貌。
[6]超绝迹:跨越荒无人迹之处。远游:到远方去。谓至天水。
[7]发轫(rèn):乘车出发,起程。长都:长安,为西汉都城,故称。
[8]瓠谷、玄宫:皆地名,均在今陕西省西安市附近。
[9]历云门:经过云阳县城门(今陕西淳化县西北)。反顾:回头看,谓恋恋不舍。
[10]通天:台名,在甘泉宫内。崇崇:高峻之状。
[11]乘陵岗:登上高山。登降:或上或下。
[12]郇碕(xúnbìn):碦邑县之碕乡,地在今陕西省旬邑县西南。
[13]公刘:周民族的远祖,曾率周人迁居于碕。遗德:遗留的美德。
[14]及行苇句:谓对路边的草木也加以爱护。语出《诗经·大雅·行苇》。
[15]优渥:优厚。
[16]罹百殃:遭受多种灾祸。
[17]时会变化:时事改变。
[18]靡常:无常。
[19]赤须坂:大坡名,在今甘肃宁县境内。坂,坡。
[20]义渠:古西戎国名,亦在今甘肃宁县境内。
[21]戎王淫狡:指战国时,义渠戎王与秦昭王母宣太后私通事。
[22]秽:污秽,此指玷污。宣后失贞:宣太后丧失贞节,参看上注。
[23]嘉:称许,称赞。秦昭讨贼:指秦昭王灭义渠戎国事。
[24]赫斯怒:盛怒之貌。语出《诗经·大雅·皇矣》。
[25]去旧都:离开义渠旧城。
[26]:即骖马,服马两旁的马。迟迟:缓缓。历兹:至此。
[27]舒节:放慢行车的节奏。
[28]安定:地名,在今甘肃平凉地区及宁夏南部一带。
[29]长路绵绵:长远之路绵绵不断。
[30]纡回、(jiū)流:皆曲折貌。
[31]泥阳:汉县名,在北地郡(今甘肃宁县)。太息:叹息。
[32]祖庙:班氏祖庙,在泥阳,即泥水之阳(水之北谓阳)。不修:未曾修葺。
[33]彭阳:汉县名,在今甘肃镇原县东。
[34]弭节:停住节奏,指停下马鞭。
[35]日(yǎn):阳光暗淡貌。
[36]羊牛下来:语出《诗经·王风·君子于役》。
[37]寤:通悟。旷怨:旷夫怨女。指《诗经·王风·君子于役》的主题。
[38]诗人:指《诗经·王风·君子于役》的作者。叹时:感叹时势。
[39]越:经过。容与:逍遥,徘徊。
[40]漫漫:辽远貌。
[41]剧:以之为剧。蒙公:蒙恬,秦派其监修长城,役民甚众。
[42]筑怨:招致怨恨。
[43]高亥切忧:赵高、胡亥近在眼前的忧患。
[44]事蛮狄句:从事于防备周边少数民族的遥远祸患。
[45]耀德绥远:显耀恩德,安抚远方民众。
[46]顾:反而。厚固缮藩:加厚、加固城防,修缮藩篱(指长城)。
[47]首身分:谓死亡。寤:通悟,觉醒。
[48]数功辞:数说功劳,推卸罪责。
[49]妄说:胡讲。
[50]地脉生残:蒙恬自杀前所说的话,谓自己修筑长城所犯罪行。
[51]障隧:城堡与烽火台。隧,通燧。
[52]婆娑:盘旋。
[53]闵:伤悼。鬻(xūnyú):商周之际匈奴之称。猾夏:扰乱华夏。
[54]吊:吊唁。尉邛(qiōnɡ):名叫“邛”的都尉,或说即“孙邛”,一说为“段邛”。朝那:汉县名,在今甘肃平凉西北。汉文帝时,匈奴入侵,杀北地郡都尉邛。
[55]圣文:汉文帝。克让:能以忍让。
[56]劳师:劳师动众(征伐匈奴)。币加:增加送给匈奴的币帛,以安抚匈奴。
[57]惠父兄:指汉文帝对南越王赵佗之兄加惠。
[58]黜帝号:免去帝号,由于文帝加惠于赵佗之兄,南越王去帝号称臣。
[59]降几杖:下赐几案与手杖于吴国。
[60]折吴濞句:使吴王刘濞谋逆之心难以猝发。
[61]太宗:汉文帝庙号。荡荡:心怀开阔宽大。
[62]曩秦所图:昔日秦国所谋画的。
[63]碖(jī):登上,升上。高平:汉县名,在今宁夏固原一带。周览:四下观望。
[64]嵯峨:高峻之貌。
[65]莽荡:空旷貌。
[66]回:辗转。
[67]风飙:疾风,大风。漂遥:风驰的样子。
[68]灌:灌注,涌流。
[69]杳杳:幽暗的样子。
[70]鸡:鸟名,似鹤,黄白色。哜哜(jiē):通喈喈,鸟和鸣的声音。
[71]怆(chuànɡliànɡ):忧伤貌。
[72]慨息:叹息。
[73]泣涟落:哭泣落泪的样子。砈衣:打湿衣襟。
[74]涕:泪。於(wū)邑:抽泣。
[75]生民:民众。多故:多有灾难。
[76]阴砊(yì):天气阴沉。喻天下昏暗。不阳:不晴。阳喻指天下太平。
[77]平度:正常的法度。
[78]谅时运句:想来是命运使然吧。
[79]伊郁:同“抑郁”。谁碨:向谁诉说。碨,同诉。
[80]乱:结语,终篇之辞。夫子:孔子。固穷:甘处穷困,不失气节。
[81]游艺文:沉迷于六艺和文献典籍之中。六艺,指礼、乐、射、御、书、数。
[82]乐以忘忧:语出《论语·述而》。
[83]惟圣贤:只有圣贤人物可以达到。
[84]达人:通达之人。
[85]仪则:准则,原则。
[86]行止:行动与停止。屈申:同屈伸。
[87]与时息:与时势一同止息。
[88]履信:实践忠信。
[89]无不居:无处不可居住。谓处处皆可以。
[90]之蛮貊(mò):到蛮人和貊人居住之地。蛮貊,古指南方与东北的少数民族。此指到天水所经之北地。
本赋是作者二十四岁时避长安之乱到天水依隗嚣北征途中的所见所感。它抒发感慨,间以议论。由于班彪本人是一个正统儒者,故所发议论(如慕公刘、思汉文、赞孔子及忿戎王秽宣后、讽蒙恬筑长城等)并无什么惊人之处,不外是儒家的政治理想而已。但它据途中见闻所发的感慨比刘歆的《遂初赋》更直接,更贴近现实,因而可以看作是第一篇真正意义上的行旅之赋,这对拓展赋的描写范围,丰富辞赋的写作品类颇有积极意义。