登陆注册
25016400000016

第16章 Chelsea. A Room in More's House.(3)

MORE. Why, I'll show the reason: This is no age for poets; they should sing To the loud canon heroica facta; Qui faciunt reges heroica carmina laudant: And, as great subjects of their pen decay, Even so unphysicked they do melt away.

[Enter Master Morris.]

Come, will your lordship in?--My dear Erasmus-- I'll hear you, Master Morris, presently.-- My lord, I make you master of my house: We'll banquet here with fresh and staid delights, The Muses music here shall cheer our sprites; The cates must be but mean where scholars sit, For they're made all with courses of neat wit.

[Exeunt Surrey, Erasmus, and Attendants.] How now, Master Morris?

MORRIS. I am a suitor to your lordship in behalf of a servant of mine.

MORE. The fellow with long hair? good Master Morris, Come to me three years hence, and then I'll hear you.

MORRIS. I understand your honor: but the foolish knave has submitted himself to the mercy of a barber, and is without, ready to make a new vow before your lordship, hereafter to leave cavil.

MORE. Nay, then, let's talk with him; pray, call him in. [Enter Faulkner and Officers.]

FAULKNER. Bless your honor! a new man, my lord MORE. Why, sure, this is not he.

FAULKNER. And your lordship will, the barber shall give you a sample of my head: I am he in faith, my lord; I am ipse.

MORE. Why, now thy face is like an honest man's: Thou hast played well at this new cut, and won.

FAULKNER. No, my lord; lost all that ever God sent me.

MORE. God sent thee into the world as thou art now, With a short hair. How quickly are three years Run out of Newgate!

FAULKNER. I think so, my lord; for there was but a hair's length between my going thither and so long time.

MORE. Because I see some grace in thee, go free.-- Discharge him, fellows.--Farewell, Master Morris.-- Thy head is for thy shoulders now more fit; Thou hast less hair upon it, but more wit.

[Exit.]

MORRIS. Did not I tell thee always of these locks?

FAULKNER. And the locks were on again, all the goldsmiths in Cheapside should not pick them open. 'Sheart, if my hair stand not on end when I look for my face in a glass, I am a polecat. Here's a lousy jest! but,if I notch not that rogue Tom barber, that makes me look thus like a Brownist, hang me! I'll be worse to the nitticall knave than ten tooth drawings. Here's a head, with a pox!

MORRIS. What ails thou? art thou mad now?

FAULKNER. Mad now! nails, if loss of hair cannot mad a man, what can? I am deposed, my crown is taken from me. More had been better a scoured Moreditch than a notched me thus: does he begin sheepshearing with Jack Faulkner?

MORRIS. Nay, and you feed this vein, sir, fare you well. FAULKNER. Why, farewell, frost. I'll go hang myself out for the PollHead. Make a Saracen of Jack?

MORRIS. Thou desperate knave! for that I see the devil Wholly gets hold of thee--FAULKNER. The devil's a damned rascal.

MORRIS. I charge thee, wait on me no more; no more Call me thy master.

FAULKNER. Why, then, a word, Master Morris. MORRIS. I'll hear no words, sir; fare you well. FAULKNER. 'Sblood, farewell.

MORRIS. Why dost thou follow me?

FAULKNER. Because I'm an ass. Do you set your shavers upon me, and then cast me off? must I condole? have the Fates played the fools? am I their cut? now the poor sconce is taken, must Jack march with bag and baggage?

[Weeps.]

MORRIS. You coxcomb!

FAULKNER. Nay, you ha' poached me; you ha' given me a hair; it's here, hear.

MORRIS. Away, you kind ass! come, sir, dry your eyes: Keep you old place, and mend these fooleries.

FAULKNER. I care not to be turned off, and 'twere a ladder, so it be in my humor, or the Fates beckon to me. Nay, pray, sir, if the Destinies spin me a fine thread, Faulkner flies another pitch; and to avoid the headache hereafter, before I'll be a hairmonger, I'll be a whoremonger.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 本草纲目

    本草纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘庄严经论

    大乘庄严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十牛图和颂

    十牛图和颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 参同直指

    参同直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小窗自记

    小窗自记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱情不迟到

    爱情不迟到

    喝完喜酒后还撞上个只剩半口气的男人!本着良心准则把他拖回家急救,擦擦洗洗之后竟然发觉对方还是个大帅哥。哼哼哼,想她也二十好几了,不如这一次挟恩情拐爱情,把终身大事给搞定!
  • 神棍医妃:王爷,别乱来!

    神棍医妃:王爷,别乱来!

    大喜之日,新婚之夜帝景容一脸温柔,“小烟儿何故如此痴情的看着本王?”某神棍:“王爷您印堂发黑,恐有血光之灾啊!”某王爷笑的温柔,“小烟儿莫怕,大喜之日,自然是要见血的。”顾芷烟目瞪口呆的看着替她宽衣解带的某人,弱弱的道,“王爷,说好的假成亲的……”“嗯,”帝景容扬唇浅笑,“不这么说,寡情如烟儿,又怎么肯嫁给本王?”她本是神秘医药世家的最有天赋的继承人,一朝穿越,来到这异世,本想安度过一生,不想却招惹上了妖孽摄政王,从此过上了斗智斗勇的……有子有女的……好日子。
  • 邂逅的ta

    邂逅的ta

    他心思缜密却只为得她一笑她恨世间的痛却每次都自己承担每次相遇却还是那么遥远她只愿得一人心白首不分离他大好的江山千宫的佳丽可为她一人而舍弃我们是两个不同世界的人不可能的一起他们该怎样修筑这段旷世奇缘
  • 特殊灵力:传奇大咒师

    特殊灵力:传奇大咒师

    一部以咒师、武者和药师为主职的奇幻小说。内容绝对精彩!!!
  • 谁在驾驶巴士

    谁在驾驶巴士

    本书分析了日常生活中上百个最具科学性与社会效应的人类行为,并揭示了隐藏在这些行为背后的种种心理奥秘。书中的实例和语言将引导你去发觉身边的意识世界,启发你去思考那些每天都在身边发生的人类行为。
  • 快穿:魔王请躺好

    快穿:魔王请躺好

    云姿穿越各个位面帮作者收拾烂摊子,没想到遇到魔王大人,从此过上性福生活。片段1:魔王衣裳半露,以极其妖娆的躺在床上,朝一脸懵逼的云姿抛了个媚眼。“宝贝,来吧!想干什么就干什么。”云姿愣了愣,朝着床边走去…片段2:在魔王在第无数次勾引云姿没有成功后,他依旧坚(hou)持(lian)不(pi)懈,朝着把云姿拐上床的美好愿望努力。第99次,“宝贝,今天是我生辰,你会满足我的愿望对吧!”魔王撅着嘴巴卖萌,用妖娆的声音说道。云姿的声音依然温柔似水,可说出的话却令魔王幼小的心灵再n次遭受打击。“这个借口昨天你已经用过了!”宝贝,宝贝,你就答应我嘛~宝贝~”“好。”云姿邪恶的笑了笑…【简介无能,直接看书吧】
  • 天纵之路

    天纵之路

    每当感觉渺小和孤单的时候,人类都会抬头仰望星空,幻想着遥远的宇宙深处存在着其他的生命,但当某一天真有未知出现时,这份期待却又成为了惶恐.......无边的宇宙,人类是否孤独?神秘的黑暗星球,百万人的神秘消失,带来的是毁灭,还是变革?未知的世界、不详的命运、多舛的旅途,是任其摆布、还是挣脱枷锁?少年从绝望中重生,踏上了这片光怪陆离的世界,命运需要用强大来改写......
  • 释笔念你

    释笔念你

    时光恋上岁月,不变的是流逝。提笔为你,记录那铭记内心的背影。未曾到来,永不逝去。。。
  • 鸡毛和蒜皮

    鸡毛和蒜皮

    是一部寓言集,呈现了作者韩雪试图进行风格、题材及文体的多种尝试,同时兼有面对成人和儿童的双重取向,力求表现寓言特有的魔瓶般的巨大张力,展示了作者强烈的探索精神以及寓言这种古老而又年轻的文学样式强大的生命力。作者以其童心、真诚与悲天悯人的心态对目下的社会与人类所面临的现实和困境,以寓言式的思维进行了深深的思索,能给人以醒豁而敏锐的启迪。既可当儿童文学阅读,亦可当做另类杂文看待,相信读者能够在这多刺的玫瑰丛中寻觅到独特的风景。
  • 新生代功夫宗师

    新生代功夫宗师

    一快来着未来的陨石改变了一个人的人生。娱乐圈即将诞生新一代功夫巨星。