登陆注册
25174200000026

第26章

BLUNTSCHLI (promptly). An incurably romantic disposition. I ran away from home twice when I was a boy. I went into the army instead of into my father's business. I climbed the balcony of this house when a man of sense would have dived into the nearest cellar. I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back--PETKOFF. My coat!

BLUNTSCHLI.--Yes: that's the coat I mean--would have sent it back and gone quietly home. Do you suppose I am the sort of fellow a young girl falls in love with? Why, look at our ages!

I'm thirty-four: I don't suppose the young lady is much over seventeen. (This estimate produces a marked sensation, all the rest turning and staring at one another. He proceeds innocently.) All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her--chocolate creams and hide and seek. Here's the proof! (He takes the photograph from the table.) Now, I ask you, would a woman who took the affair seriously have sent me this and written on it: "Raina, to her chocolate cream soldier--a souvenir"? (He exhibits the photograph triumphantly, as if it settled the matter beyond all possibility of refutation.)PETKOFF. That's what I was looking for. How the deuce did it get there?

BLUNTSCHLI (to Raina complacently). I have put everything right, I hope, gracious young lady!

RAINA (in uncontrollable vexation). I quite agree with your account of yourself. You are a romantic idiot. (Bluntschli is unspeakably taken aback.) Next time I hope you will know the difference between a schoolgirl of seventeen and a woman of twenty-three.

BLUNTSCHLI (stupefied). Twenty-three! (She snaps the photograph contemptuously from his hand; tears it across; and throws the pieces at his feet.)SERGIUS (with grim enjoyment of Bluntschli's discomfiture).

Bluntschli: my one last belief is gone. Your sagacity is a fraud, like all the other things. You have less sense than even I have.

BLUNTSCHLI (overwhelmed). Twenty-three! Twenty-three!! (He considers.) Hm! (Swiftly ****** up his mind.) In that case, Major Petkoff, I beg to propose formally to become a suitor for your daughter's hand, in place of Major Saranoff retired.

RAINA. You dare!

BLUNTSCHLI. If you were twenty-three when you said those things to me this afternoon, I shall take them seriously.

CATHERINE (loftily polite). I doubt, sir, whether you quite realize either my daughter's position or that of Major Sergius Saranoff, whose place you propose to take. The Petkoffs and the Saranoffs are known as the richest and most important families in the country. Our position is almost historical: we can go back for nearly twenty years.

PETKOFF. Oh, never mind that, Catherine. (To Bluntschli.) We should be most happy, Bluntschli, if it were only a question of your position; but hang it, you know, Raina is accustomed to a very comfortable establishment. Sergius keeps twenty horses.

BLUNTSCHLI. But what on earth is the use of twenty horses? Why, it's a circus.

CATHERINE (severely). My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable.

RAINA. Hush, mother, you're ****** me ridiculous.

BLUNTSCHLI. Oh, well, if it comes to a question of an establishment, here goes! (He goes impetuously to the table and seizes the papers in the blue envelope.) How many horses did you say?

SERGIUS. Twenty, noble Switzer!

BLUNTSCHLI. I have two hundred horses. (They are amazed.) How many carriages?

SERGIUS. Three.

BLUNTSCHLI. I have seventy. Twenty-four of them will hold twelve inside, besides two on the box, without counting the driver and conductor. How many tablecloths have you?

SERGIUS. How the deuce do I know?

BLUNTSCHLI. Have you four thousand?

SERGIUS. NO.

BLUNTSCHLI. I have. I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred eider-down quilts. I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons. I have six hundred servants. I have six palatial establishments, besides two livery stables, a tea garden and a private house. I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman; and I have three native languages. Show me any man in Bulgaria that can offer as much.

PETKOFF (with childish awe). Are you Emperor of Switzerland?

BLUNTSCHLI. My rank is the highest known in Switzerland: I'm a free citizen.

CATHERINE. Then Captain Bluntschli, since you are my daughter's choice, I shall not stand in the way of her happiness. (Petkoff is about to speak.) That is Major Petkoff's feeling also.

PETKOFF. Oh, I shall be only too glad. Two hundred horses! Whew!

SERGIUS. What says the lady?

RAINA (pretending to sulk). The lady says that he can keep his tablecloths and his omnibuses. I am not here to be sold to the highest bidder.

BLUNTSCHLI. I won't take that answer. I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man. You accepted me. You gave me your hand to kiss, your bed to sleep in, and your roof to shelter me--RAINA (interrupting him). I did not give them to the Emperor of Switzerland!

BLUNTSCHLI. That's just what I say. (He catches her hand quickly and looks her straight in the face as he adds, with confident mastery) Now tell us who you did give them to.

RAINA (succumbing with a shy smile). To my chocolate cream soldier!

BLUNTSCHLI (with a boyish laugh of delight). That'll do. Thank you. (Looks at his watch and suddenly becomes businesslike.)Time's up, Major. You've managed those regiments so well that you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of the Teemok division. Send them home by way of Lom Palanka.

Saranoff: don't get married until I come back: I shall be here punctually at five in the evening on Tuesday fortnight. Gracious ladies--good evening. (He makes them a military bow, and goes.)SERGIUS. What a man! What a man!

End

同类推荐
热门推荐
  • 天降媚后

    天降媚后

    希望大家喜欢梦梦的处女秀奥,本文是一部集搞笑+温馨+感动的一部穿越文文‘天啊,谁可以告诉我这是哪里’李思佳醒来后顿时傻眼了。李思佳正儿八经的女屌丝一枚,虽然拥有这天使的面孔、魔鬼的身材。但是,却始终改变不了屌丝的现实。想自己好不容易完成业绩获得了这次台北之旅的机会,可是怎么一睁眼就来到这个荒无人烟,鸟不拉屎的鬼地方。真是叫天天不应,叫地地不灵外加欲哭无泪啊。
  • 繁花流水清风吟

    繁花流水清风吟

    她为一个蠢萌蠢萌的偷儿,因为一场情理之中意料之外的事故,去地狱走了一遭。然,因为某偷太过傲娇蠢萌撒泼强,阎王最终是受不了这妹子,一纸状书告到了玉皇大帝那里去,两人合力一查,这蠢萌阳寿未尽!……这就是方昭颜穿越的理由。她只想好好的当一只米虫,一个安分守己时不时去偷偷东西的偷儿。没想到被一只不明身份的男人缠上了!他宠她入骨,爱她至深。她嚣张无畏,却被一人栓住了身与心。逃与追的游戏,是谁先交付身心,又是谁先深陷其中?有人道,最深的爱不是我爱你,是我习惯了有你……
  • 仙魔纵横

    仙魔纵横

    高僧从来不是因为武功高强,而是由于持戒森严佛法高深。有道不必戒色,而是在于心中自在不昧因果。而修习了电脑为之量身定制武功,偶遇太岁仙劫而成元婴之身的萧乾,手上只有一柄超强的菜刀,将会有多大的作为?身处惊天阴谋之中,面对未知的考验……
  • 玄灵圣皇

    玄灵圣皇

    这个世界里,没有炫丽的魔法。没有起死回生的魔力,有的只是可以修炼到巅峰的玄气(玄气等级划分,玄气/天者/大天者/天师/天尊/天宗/天皇/天帝/玄天帝/玄天圣帝!)
  • 我终于离开你的世界

    我终于离开你的世界

    我终于能离开你的世界了,夏希,你可知道,爱情成了束缚我的魔咒,逃不开也躲不掉……
  • 至少我们还有回忆

    至少我们还有回忆

    邵杰和柳燕童是大学里不同系的学生,因兴趣班而成为同学,一次走廊偶然的相撞,让彼此的命运牵绊在了一起。柳燕童的一袭长发勾住了情窦初开的邵杰,邵杰幽默背后辛酸也吸引着柳燕童的好奇。不久以后他们相恋了,在大学、在他们生活学习的南城里的每个角落,都有属于他们自己知道的回忆。时光匆匆,一晃就要毕业了,原本不屑毕业会分手诅咒的他们,却在毕业前夕因为一件琐事吵了一架,没想到这一吵,就让他们分开了十年。十年后,一位大学同学的电话,让他们有机会见上一面彼此。可他们会赴约见面吗?十年后再见面的两个人,是怀着怎么样的心情见面的呢?忐忑或是坦然?各自都有属于自己的生活了吗?还是谁在等待着谁?
  • 爱的教育:给孩子快乐的力量

    爱的教育:给孩子快乐的力量

    本书内容包括“热爱每一天,乐趣就在你身边”、“让别人开心,你也过得开心”、“积极乐观,让你脸上写满微笑”等8章。
  • 万古独仙

    万古独仙

    红尘炼心,九幽锻志,神霄悟道。漫漫仙途,而今踏上,万古独仙!
  • 万世骄纵

    万世骄纵

    在上位,不陵下;在下位,不援上;正己而不求于人则无怨。上不怨天,下不尤人。我读书嫌累、练武怕苦。在我看来只有中庸之人才是最好的,古人说‘盛极则衰’就是这个道理。父皇对于皇子的要求不单是文武双全,文治武功要出类拔萃才可以。大哥武功第一,二哥才华出众,我便是最中庸的那一个。从古至今,帝王家的儿女大多都死在了‘权欲’二字上。他们都想登上皇位,可最终登上皇位的只有一个人。父皇说我‘一事无成’,母亲骂我‘不成大器’,大哥说我‘不学无术’,罢了,我当不了英雄也成不了豪杰,我本就是如此平庸懦弱之辈。我不比任何人差,我想得到皇位,然而事实却已经偏离原本的轨道太多了皇位终究比不上一个懂你的人
  • 机会来自何处

    机会来自何处

    比尔·盖茨说:“一个优秀的员工,应该是一个积极主动去做事,积极主动去提高自身技能的人。这样的员工,不必依靠管理手段去触发他的主观能动性。”在现代职场,过去那种听命行事的工作作风已不再受到重视,懂得积极主动工作的员工将备受青睐。在工作中,只要认定那是你要做的事,哪怕看上去是“不可能完成”的任务,都要敢于接受挑战,立刻采取行动,而不必等上司做出交待,只有这样,才能在竞争中不被淘汰。现在对于许多领域的市场来说,激烈的竞争环境、越来越多的变数、紧张的商业节奏,都要求员工不能事事等上司交待。那些只依靠把上司交待的事情做好的员工,就好像站在危险的流沙上,迟早会被淘汰。