登陆注册
25515300000015

第15章

Grimm, in the preface to his German translation of the Kiaempe Viser, characterizes this Ballad in the following magnificent words:-

"Seltsam ist das Lied von dem Held Vonved. Unter dem Empfang des Zauberseegens und mit rathselhaften Worten, dass er nie wiederkehre oder dann den Tod seines Vaters rachen musse, reitet er aus. Lange sieht er keine Stadt und keinen Menschen, dann, wer sich ihm entgegen stelit, den wirft er nieder, den Hirten legt er seine Rathsel vor uber das edelste und abscheuungswurdigste, ubar den Gang der Sonne und die Ruhe des Todten: wer sie nicht Iost, den erschlagt er;

trotzig sitzt er unter den Helden, ihre Anerbietungen gefallen ihm nicht, er reitet heim, erschlagt zwolf Zauberweiber, die ihm entgegen kommen, dann seine Mutter, endlich zernichtet er auch sein Saitenspiel, damit kein Wohllaut mehr den wilden Sinn besanftige. Es scheint dieses Lied vor allen in einer eigenen Bedeutung gedichtet, und den Mismuth eines zerstorten herumirrenden Gemuths anzuzeigen, das seine Rathsel will gelost haben: es ist die Angst eines Menschen darin ausgedruckt, der die Flugel, die er fuhlt, nicht frei bewegen kann, und der, wenn ihn diese Angst peinigt, gegen alles, auch gegen sein Liebstes, wuthen muss. Dieser Charakter scheint dem Norden gantz eigenthumlich; in dem seltsamen Leben Konigs Sigurd des Jerusalemfahrers, auch in Shakspeare's Hamlet ist etwas ahnliches."

"Singular is the song of the hero Vonved. After having received the magic blessing, he rides out, darkly hinting that he must never return, or have avenged the death of his father. For a long time he sees no city and no man; he then overthrows whomsoever opposes him;

he lays his enigmas before the herdsmen, concerning that which is most grand, and that which is most horrible; concerning the course of the sun and the repose of the dead; he who cannot explain them is slaughtered. Haughtily he sits among the heroes--their invitations do not please him--he rides home--slays twelve sorceresses who come against him--then his mother, and at last he demolishes his harp, so that no sweet sound shall in future soften his wild humour. This song, more than any of the rest, seems to be composed with a meaning of its own; and shows the melancholy of a ruined, wandering mind, which will have its enigmas cleared up! The anguish of a man is expressed therein, who cannot move freely the wings which he feels;

and, who, when this anguish torments him, is forced to deal out destruction against all--even against his best-beloved. Such a character seems to be quite the property of the North. In the strange life of King Sigurd, the wanderer to Jerusalem, and likewise in Shakspeare's Hamlet, there is something similar."

Svend Vonved sits in his lonely bower;

He strikes his harp with a hand of power;

His harp return'd a responsive din;

Then came his mother hurrying in:

Look out, look out, Svend Vonved.

In came his mother Adeline, And who was she, but a queen, so fine:

"Now hark, Svend Vonved! out must thou ride, And wage stout battle with knights of pride.

Look out, look out, Svend Vonved.

"Avenge thy father's untimely end;

To me, or another, thy gold harp lend;

This moment bounethee, and straight begone!

I redethee, do it, my own dear son."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved binds his sword to his side;

He fain will battle with knights of pride.

"When may I look for thee once more here?

When roast the heifer, and spice the beer?"

Look out, look out, Svend Vonved.

"When stones shall take, of themselves, a flight, And ravens' feathers are woxen white, Then may'st thou expect Svend Vonved home:

In all my days, I will never come."

Look out, look out, Svend Vonved.

His mother took that in evil part:

"I hear, young gallant, that mad thou art;

Wherever thou goest, on land or sea, Disgrace and shame shall attend on thee."

Look out, look out, Svend Vonved.

He kiss'd her thrice, with his lips of fire:

"Appease, O mother, appease thine ire;

Ne'er wish me any mischance to know, For thou canst not tell how far I may go."

Look out, look out, Svend Vonved.

"Then I will bless thee, this very day;

Thou never shalt perish in any fray;

Success shall be in thy courser tall;

Success in thyself, which is best of all.

Look out, look out, Svend Vonved.

"Success in thy hand, success in thy foot, In struggle with man, in battle with brute;

The holy God and Saint Drotten dear Shall guide and watch thee through thy career.

Look out, look out, Svend Vonved.

"They both shall take thee beneath their care, Then surely thou never shalt evily fare:

See yonder sword of steel so white, No helm nor shield shall resist its bite."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved took up the word again -

"I'll range the mountain, and rove the plain, Peasant and noble I'll wound and slay;

All, all, for my father's wrong shall pay."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved bound his sword to his side, He fain will battle with knights of pride;

So fierce and strange was his whole array, No mortal ventur'd to cross his way.

Look out, look out, Svend Vonved.

His helm was blinking against the sun, His spurs were clinking his heels upon, . . .

His horse was springing, with bridle ringing, While sat the warrior wildly singing.

Look out, look out, Svend Vonved.

He rode a day, he rode for three, No town nor city he yet could see;

"Ha!" said the youth, "by my father's hand, There is no city in all this land."

Look out, look out, Svend Vonved.

He rode and lilted, he rode and sang, Then met he by chance Sir Thule Vang;

Sir Thule Vang, with his twelve sons bold, All cas'd in iron, the bright and cold.

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved took his sword from his side, He fain would battle with knights so tried;

The proud Sir Thule he first ran through, And then, in succession, his sons he slew.

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved binds his sword to his side, It lists him farther to ride, to ride;

He rode along by the grene shaw;

The Brute-carl there with surprise he saw.

Look out, look out, Svend Vonved.

同类推荐
  • 在官法戒录

    在官法戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名医别录

    名医别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医话

    医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 问辨录

    问辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典五岁部

    明伦汇编人事典五岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 术衍巅峰

    术衍巅峰

    一个落魄少年,一道残破灵魂。父亲奇异消失,朋友反目成仇。族中之人,竟一再辱他,族中长老还欲杀他。他将如果面对?一次奇遇,一道灵魂,一只坐骑,将他推到巅峰。他要让小看的他的人付出代价。他会将术繁衍到巅峰!他要,手握日月摘星辰!他要让这天遮不住他的眼,他要这地再也遮不住他的心。他若成神,天下无魔,他若成魔,神奈他何?术师等级:术士、术师、大术师、术王、术皇、术宗、术尊、术圣、术神。每个等级又分三重天。等级高者便,强!术技、功法等级:天、地、玄、黄,每阶又分三个小等级:高级中级和低级小逝处女作。新书发表,求大家的支持、收藏
  • 葵花向南

    葵花向南

    那个夏天,我手拿向日葵站在公路旁,你驶着汽车飞驰而过。微风拂过我的脸颊,卷起些许头发,你若是停下,想必我也不用等到太阳落山。
  • 有夫难求

    有夫难求

    天下四国,谁不知道浮幽木家。本是高门大户,身价不凡,二姑娘木夕更是和太子有着一纸婚书。偏偏众人只道:木夕就是个傻的。放着太子妃不当,拐了门中食客,两人趁夜离开浮幽。不只是这满身荣华被抛诸脑后,更是连家中老父,长姐幺妹一并舍弃,和这食客做了亡命鸳鸯。一路躲躲藏藏,几经磨难。大皇子的追捕,三皇子的戏谑,五皇子的死缠烂打,都成了她生活中的调剂。木夕却是自得其乐,满心欢喜。只为,身边的这人,正是自己所想所求。
  • 三生孤世

    三生孤世

    蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻。三生孤世。千古无附之地。孤星相伴。
  • 豪门宠妻:钟总裁的美人鱼

    豪门宠妻:钟总裁的美人鱼

    毛里求斯的海岸,她对她一见钟情。家破人亡之际,他像救世主一样救了她。爱到无法自拔之时,他却狠心背叛。为了他,她牺牲了自己,为了她,他放弃了自己。美人鱼将刀口刺向自己,王子没有忘记她……
  • 大学生GE阅读(第3辑)

    大学生GE阅读(第3辑)

    本书是大学“大学生GE阅读”第3辑,书中具体收录了《20世纪西方美学的四个问题》、《人性新说:不要忘记我们是人》、《论苏轼的文学创作与禅宗之关系》、《“自由立兹”的周德伟》、《短语评点51则:中国古典诗词的另类品题》等文章。
  • 邪妃来袭,帝君的蛮妻

    邪妃来袭,帝君的蛮妻

    他是南天国尊贵的天王,冷酷无情、心狠手辣——她是异世的一缕幽魂,意外穿越,古怪精灵、深藏不露——一旨圣谕,她成了他的王妃,一个人人唯恐避之不及的王妃。嫁人而已,喜事来着,嫁就嫁吧,没什么大不了,就当是换个环境生活,她倒要看看这个天王是什么妖魔鬼怪,被世间传得那么恐怖?惹得起就惹,惹不起就躲,就这么愉快的决定。新婚之夜,雷雨交加,她被一头白丝的魔鬼丢进地下密窟,惊魂之事连连不断,可谓是九死一生。然密窟的尽头却非地狱,而是——“我还活着,简直是奇迹中的奇迹啊!”她刚从炼狱之地出来,惊魂未定,感慨万千。“你还活着,没死不疯?”看到她活着,他比她还要惊讶。她竟然从一念天堂,一念地狱之中走了出来,这才是奇迹。****情节一****天气炎热,云起舞撩起衣袖,躺在太妃椅上吃着放在冰块里的葡萄,好不享受,突然一条毛毯从天而降,将她严严实实盖住。“南寻风,你有病啊!”“有。”“神经病吗?”“独占症。”
  • 邪帝宠妻:绝世废材小姐

    邪帝宠妻:绝世废材小姐

    二十一世纪的精品特工,代号:赤狐,黑白两道听了这个名字都闻风丧胆的人。可又谁知,她竟然意外死亡。睁开眼,已经不再是废材。废材?看清楚谁才是废材。他独宠她一人,她就是他的全世界,若有人伤她一根毫毛,他会让那个人掉入十八层地狱,永世不得超生。他家的影儿无论走到哪里,他都必须找到他,纵然两人分隔不同大陆。他说过,没有了你,我该怎样活下去。她傲世天下,不顾生死,但唯一放不下的还是她心中那个日日夜夜守在她身边的男人。她,可以为了他斩杀永生,可以为了他放弃一切,说好的,执子之手,与子偕老
  • 美人多面:制裁纨绔老公

    美人多面:制裁纨绔老公

    纨绔子弟申镱博的脑子肯定是被驴踢了!只小时候看过她的照片,再见时就恬不知耻地死缠乱打;就算知道她是过命兄弟的心上人时,也毫不犹豫的为美人阴插兄弟两刀。功夫不负黑心人!他终于抱得美人入婚姻,可得意忘形中,又让美人失踪在情敌的疯狂报复里……五年后,像极了他的小男孩沉默寡言、出招阴损;小子的妈上采访节目都载口罩,听说奇丑无比。申镱博为难了,是继续夜夜笙歌,还是再被驴踢一次?
  • 少年阎王

    少年阎王

    吾命由天,不如由己。九阴绝脉,别人或许怕你,但是我不会怕你。创造属于我的一片天空,称霸一界之地。不求多,也不求少。……