登陆注册
25528600000029

第29章

Resolved my annual verse to pay, By duty bound, on Stella's day; Furnished with paper, pens, and ink, I gravely sat me down to think: I bit my nails, and scratched my head, But found my wit and fancy fled; Or, if with more than usual pain, A thought came slowly from my brain, It cost me Lord knows how much time To shape it into sense and rhyme; And, what was yet a greater curse, Long-thinking made my fancy worse Forsaken by th' inspiring nine, I waited at Apollo's shrine; I told him what the world would sa If Stella were unsung to-day; How I should hide my head for shame, When both the Jacks and Robin came; How Ford would frown, how Jim would leer, How Sh-r the rogue would sneer, And swear it does not always follow, That SEMEL'N ANNO RIDET Apollo. I have assured them twenty times, That Phoebus helped me in my rhymes, Phoebus inspired me from above, And he and I were hand and glove. But finding me so dull and dry since, They'll call it all poetic licence. And when I brag of aid divine, Think Eusden's right as good as mine. Nor do I ask for Stella's sake; 'Tis my own credit lies at stake. And Stella will be sung, while I Can only be a stander by. Apollo having thought a little, Returned this answer to a tittle. Tho' you should live like old Methusalem, I furnish hints, and you should use all 'em, You yearly sing as she grows old, You'd leave her virtues half untold. But to say truth, such dulness reigns Through the whole set of Irish Deans; I'm daily stunned with such a medley, Dean W-, Dean D-l, and Dean S-; That let what Dean soever come, My orders are, I'm not at home; And if your voice had not been loud, Youmust have passed among the crowd. But, now your danger to prevent, You must apply to Mrs. Brent, For she, as priestess, knows the rites Wherein the God of Earth delights. First, nine ways looking, let her stand With an old poker in her hand; Let her describe a circle round In Saunder's cellar on the ground A spade let prudent Archy hold, And with discretion dig the mould; Let Stella look with watchful eye, Rebecea, Ford, and Grattons by. Behold the bottle, where it lies With neck elated tow'rds the skies! The god of winds, and god of fire, Did to its wondrous birth conspire; And Bacchus for the poet's use Poured in a strong inspiring juice: See! as you raise it from its tomb, It drags behind a spacious womb, And in the spacious womb contains A sovereign med'cine for the brains. You'll find it soon, if fate consents; If not, a thousand Mrs. Brents, Ten thousand Archys arm'd with spades, May dig in vain to Pluto's shades. From thence a plenteous draught infuse, And boldly then invoke the muse (But first let Robert on his knees With caution drain it from the lees); The muse will at your call appear, With Stella's praise to crown the year.

STELLA'S BIRTHDAY, 1724.

As when a beauteous nymph decays, We say she's past her dancing days; So poets lose their feet by time, And can no longer dance in rhyme. Your annual bard had rather chose To celebrate your birth in prose; Yet merry folks who want by chance A pair to make a country dance, Call the old housekeeper, and get her To fill a place, for want of better; While Sheridan is off the hooks, And friend Delany at his books, That Stella may avoid disgrace, Once more the Dean supplies their place. Beauty and wit, too sad a truth, Have always been confined to youth; The god of wit, and beauty's queen, He twenty-one, and she fifteen; No poet ever sweetly sung. Unless he were like Phoebus, young; Nor ever nymph inspired to rhyme, Unless like Venus in her prime. At fifty-six, if this be true, Am I a poet fit for you; Or at the age of forty-three, Are you a subject fit for me? Adieu bright wit, and radiant eyes; You must be grave, and I be wise. Our fate in vain we would oppose, But I'll be still your friend in prose; Esteem and friendship to express, Will not require poetic dress; And if the muse deny her aid To have them sung, they may be said. But, Stella say, what evil tongue Reports you are no longer young? That Time sits with his scythe tomow Where erst sat Cupid with his bow; That half your locks are turned to grey; I'll ne'er believe a word they say. 'Tis true, but let it not be known, My eyes are somewhat dimish grown; For nature, always in the right, To your decays adapts my sight, And wrinkles undistinguished pass, For I'm ashamed to use a glass; And till I see them with these eyes, Whoever says you have them, lies. No length of time can make you quit Honour and virtue, sense and wit, Thus you may still be young to me, While I can better hear than see: Oh, ne'er may fortune show her spite, To make me deaf, and mend my sight.

STELLA'S BIRTHDAY, MARCH 13, 1726.

THIS day, whate'er the Fates decree, Shall still be kept with joy by me; This day, then, let us not be told That you are sick, and I grown old, Nor think on our approaching ills, And talk of spectacles and pills; To- morrow will be time enough To hear such mortifying stuff. Yet, since from reason may be brought A better and more pleasing thought, Which can, in spite of all decays, Support a few remaining days: From not the gravest of divines Accept for once some serious lines. Although we now can form no more Long schemes of life, as heretofore; Yet you, while time is running fast, Can look with joy on what is past. Were future happiness and pain A mere contrivance of the brain, As Atheists argue, to entice, And fit their proselytes for vice (The only comfort they propose, To have companions in their woes). Grant this the case, yet sure 'tis hard That virtue, styled its own reward, And by all sages understood To be the chief of human good, Should acting, die, or leave behind Some lasting pleasure in the mind. Which by remembrance will assuage Grief, sickness, poverty, and age; And strongly shoot a radiant dart, To shine through life's declining part. Say, Stella, feel you no content, Reflecting on a life well spent; Your skilful hand employed to save Despairing wretches from the grave; And then supporting with your store, Those whom you dragged from death before? So Providence on mortals waits, Preserving what it first creates, You generous boldness to defend An innocent and absent friend; That courage which can make you just, To merit humbled in the dust; The detestation you express For vice in all its glittering dress: That patience under to torturing pain, Where stubborn stoics would complain. Mustthese like empty shadows pass, Or forms reflected from a glass? Or mere chimaeras in the mind, That fly, and leave no marks behind? Does not the body thrive and grow By food of twenty years ago? And, had it not been still supplied, It must a thousand times have died. Then, who with reason can maintain That no effects of food remain? And, is not virtue in mankind The nutriment that feeds the mind? Upheld by each good action past, And still continued by the last: Then, who with reason can pretend That all effects of virtue end? Believe me, Stella, when you show That true contempt for things below, Nor prize your life for other ends Than merely to oblige your friends, Your former actions claim their part, And join to fortify your heart. For virtue in her daily race, Like Janus, bears a double face. Look back with joy where she has gone, And therefore goes with courage on. She at your sickly couch will wait, And guide you to a better state. O then, whatever heav'n intends, Take pity on your pitying friends; Nor let your ills affect your mind, To fancy they can be unkind; Me, surely me, you ought to spare, Who gladly would your sufferings share; Or give my scrap of life to you, And think it far beneath your due; You to whose care so oft I owe That I'm alive to tell you so.

同类推荐
热门推荐
  • 我是驱鬼师之梦中奇缘

    我是驱鬼师之梦中奇缘

    我是一名高二的学生,最近在我身边,发生了一件奇怪的事。每当我做梦时,就会穿越回古代,然而穿越后的我并没有现代记忆。在古代,我跟随师傅学法术,因为天资不凡,加上两世灵魂,所以很快就成了一名驱鬼师。一只无恶不作,法力高强的千年老鬼,有一次在吸食少女精血的时候,被师父发现。为了保护我,师父动用禁术,耗尽了生命,将他打成重伤。然而一千年一度的,“七月七,恶鬼兴”的日子,马上到来。如果让他捱到了这一天,法力必定大增,那时候我就打不过他了。而师父最后的心愿,就是要我必须要在这一天之前抓住他,消灭他。我们的故事,就从这里开始。
  • 首席的私有宝贝

    首席的私有宝贝

    她被当成礼物送出,再遇时,却发现他是跨国集团掌门人。传说中无情冷硬残酷,换女人像换衣服。她不甘心,决心挣脱,可是她的“背叛”,换来的是他狂肆的夺取……
  • 顾盼止于你

    顾盼止于你

    他和她的错过,造就了二人的缘分他与她的相遇,成就了二人的幸福某男表示,撩叶沚完全无压力嘛
  • 爆笑王妃,王爷请跪下

    爆笑王妃,王爷请跪下

    睡一个觉,神偷变王妃。本想金盆洗手,安安静静的做个小米虫。不过,谁能告诉她谁家王妃这么穷,只能靠着一手偷技浪静生活,那么面前这个死不要脸的王爷又是谁?
  • 猛鬼,学院

    猛鬼,学院

    汪溪高中背山面马路,植树节的那天,几个高三男学生为了几个小树苗而去了学校后山,在后山发现一座废弃的空坟墓,坟墓里只有一口破损老旧的棺材,几个大胆的学生因为打赌,在空墓里撒了泡尿,结果第二天夜里有人就离奇死去,其他几人在弄清事情真相的过程中逐渐揭露出十年前的一段往事
  • 魔兽争霸之战鼓永鸣

    魔兽争霸之战鼓永鸣

    远古的世界中,生存着各种奇特的生物。其中勇猛好斗的兽人族与充满慧的人族矛盾尤为突出。大陆的天才之一乌瑟尔成为极具荣耀的白银圣骑士的时候,人族同兽族的战争再次打响。乌瑟尔一手创建了白银之手圣骑士军团与曾是奴隶的南部兽人部落的领袖萨尔开始了艰难的对战!
  • 炼鬼人事

    炼鬼人事

    这一切的故事,都是从我师傅舍命救我而死之后开始的。回想着师傅曾经说的那些话,我认为炼鬼炼的不是恶,而是那未泯灭的人心。
  • 丫头你逃不掉的

    丫头你逃不掉的

    什么,方小米竟然会有人追,在方小米被告白的第二天,全校同学沸腾了,方小米郁闷了。至于吗,她是没有谈过恋爱。原因呢,是因为方小米要身材没身材,要脸蛋没脸蛋,甚至还有点没脑子。但是嘛,架子还是有滴。哼,想追她,没那么容易!于是乎,一场浪漫的青春之路就此开始——看迷糊小太妹如何收复腹黑美男子。
  • 君不闲

    君不闲

    算是非典型的穿越吧,基本上是关于一个很莫名其妙的人物如何向所谓的九五之位奋斗的过程,因为是关于“君”的故事,而主角的奋斗之路又会比较艰辛困难,所以叫“不闲”,合起来就是书名“君不闲”,这也算文如其名吧,其实我最初的想定,君不闲指的就是“每个人都不容易”……
  • 拒爱:公主vs王子

    拒爱:公主vs王子

    两个人因在沙滩上的奇遇而邂逅!3年后!他们在同一所学校相遇!她,司徒静琳,很平凡!而他,欧唯熙,是一个多金,很帅的花心王子!他们相恋了,爱得无法自拔!