登陆注册
25531700000103

第103章

At the palace they found the usual scene of feasting and riot going on. The suitors pretended to receive Telemachus with joy at his return, though secretly mortified at the failure of their plots to take his life. The old beggar was permitted to enter, and provided with a portion from the table. A touching incident occurred as Ulysses entered the court-yard of the palace. An old dog lay in the yard almost dead with age, and seeing a stranger enter, raised his head, with ears erect. It was Argus, Ulysses'

own dog, that he had in other days often led to the chase.

"Soon he perceived Long-lost Ulysses nigh, down fell his ears Clapped close, and with his tail glad signs he gave Of gratulation, impotent to rise, And to approach his master as of old.

Ulysses, noting him, wiped off a tear Unmarked.

. . . Then his destiny released Old Argus, soon as he had lived to see Ulysses in the twentieth year restored."As Ulysses sat eating his portion in the hall, the suitors soon began to exhibit their insolence to him. When he mildly remonstrated, one of them raised a stool and with it gave him a blow. Telemachus had hard work to restrain his indignation at seeing his father so treated in his own hall, but remembering his father's injunctions, said no more than what became him as master of the house and protector of his guests.

Penelope had protracted her decision in favor of any one of her suitors so long, that there seemed to be no further pretence for delay. The continued absence of her husband seemed to prove that his return was no longer to be expected. Meanwhile her son had grown up, and was able to manage his own affairs. She therefore consented to submit the question of her choice to a trial of skill among the suitors. The test selected was shooting with the bow. Twelve rings were arranged in a line, and he whose arrow was sent through the whole twelve, was to have the queen for his prize. A bow that one of his brother heroes had given to Ulysses in former times, was brought from the armory, and with its quiver full of arrows was laid in the hall. Telemachus had taken care that all other weapons should be removed, under pretence that in the heat of competition, there was danger, in some rash moment, of putting them to an improper use.

All things being prepared for the trial, the first thing to be done was to bend the bow in order to attach the string.

Telemachus endeavored to do it, but found all his efforts fruitless; and modestly confessing that he had attempted a task beyond his strength, he yielded the bow to another. HE tried it with no better success, and, amidst the laughter and jeers of his companions, gave it up. Another tried it and another; they rubbed the bow with tallow, but all to no purpose; it would not bend. Then spoke Ulysses, humbly suggesting that he should be permitted to try; for, said he, "beggar as I am, I was once a soldier, and there is still some strength in these old limbs of mine." The suitors hooted with derision, and commanded to turn him out of the hall for his insolence. But Telemachus spoke up for him, and merely to gratify the old man, bade him try.

Ulysses took the bow, and handled it with the hand of a master.

With ease he adjusted the cord to its notch, then fitting an arrow to the bow he drew the string and sped the arrow unerring through the rings.

Without allowing them time to express their astonishment, he said, "Now for another mark!" and aimed direct at the most insolent one of the suitors. The arrow pierced through his throat and he fell dead. Telemachus, Eumaeus, and another faithful follower, well armed, now sprang to the side of Ulysses. The suitors, in amazement, looked round for arms but found none, neither was there any way of escape, for Eumaeus had secured the door. Ulysses left them not long in uncertainty; he announced himself as the long-lost chief, whose house they had invaded, whose substance they had squandered, whose wife and son they had persecuted for ten long years; and told them he meant to have ample vengeance. All the suitors were slain, except Phemius the bard and Medon the herald, and Ulysses was left master of his own palace and possessor of his kingdom and his wife.

Among Schiller's works is the following epigram on Ulysses:

"To gain his home all oceans he explored;

Here Scylla frowned, and there Charybdis roared;Horror on sea, and horror on the land, In hell's dark boat he sought the spectre land, Till borne a slumberer to his native spot, He woke, and sorrowing, knew his country not."Sir Edward Bulwer"s translation Tennyson's poem of Ulysses represents the old hero, after his dangers past and nothing left but to stay at home and be happy, growing tired of inaction and resolving to set forth again in quest of new adventures.

"Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world.

Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; for my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die.

It may be that the gulfs will wash us down;

It may be we shall touch the Happy Isles, And see the great Achilles whom we knew, Tho'much is taken, much abides; and tho'

We are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will To strive, to seek, to find, and not to yield."

同类推荐
  • 鼻门

    鼻门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • SUMMER

    SUMMER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释肇序

    释肇序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南石文琇禅师语录

    南石文琇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滴天髓

    滴天髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网恋心情

    网恋心情

    苦逢相遇不相知相见不如不相识若问世间醉人酒最浓莫过断肠时
  • 微风凌然

    微风凌然

    又是一夜浅眠。醒来的时候东方天空刚刚泛白,我打开窗子,尚有些微凉的风拂面,楼下不远处的早点铺已经冒出了炊烟。头痛,于是不敢再去回想昨晚的诡异举动。打开电脑,转移注意力。点点说她最近的实验总是不顺利,抱怨着我离开的太早不能帮她毕业。我笑着回信说你可以找林达,想象着她看到这话之后脸上的无奈神情。林达也写信来说我送给他的小植物好像染了什么会黄叶的病,要我告诉他有没有什么办法能治好。我一边心疼我的小植物一边回信告诉他去找点点,因为上次我曾给她的小叶子喷过一些药水,剩下的应该还留在她家。点击发送的一刻,我仿佛又看到了林达那张英挺的脸上的惊讶与不屑。两个好胜心切的孩子碰在一起就必然会互相不爽,明争暗斗。这是定律,无分国界。
  • 一百步的爱情

    一百步的爱情

    “一步,两步,三步......九十七步,九十八步,九十九步......”苏汐瑾停住了。是啊,都过去三年了,每年都来这里,每次告诉自己走到一百步就要忘了他。可是终究跨不下去最后一步。可那又怎样?他......已经忘了。
  • 叶晓峰纵横玛珐大陆

    叶晓峰纵横玛珐大陆

    叶晓峰无意在传奇游戏中打到一个空间传送戒指,被传送到玛珐大陆(《热血传奇》游戏里面的世界)并附身在一个叫二牛的青年身上。为了回到现实的世界,不得不向玛珐大陆的恶魔宣战,同时还要和在线玩家争雄……
  • 我的女儿是巨星

    我的女儿是巨星

    被娱乐公司雪藏的女儿,遇到穿越来的老爸。一首首经典的音乐把女儿捧上天后的宝座.自己在背后数钱数的腿抽筋。QQ群114608361
  • 风华绝代:为将不为妃

    风华绝代:为将不为妃

    【新文《盛世宠婚》】当年宫变,他成了被逼离京的落魄皇子,她是女扮男装忠心耿耿的将领,一路拼杀护着他接管封地。后来,他醉酒识破她女儿身连带着吃干抹净,手揽着她,姿态狂傲:“她是爷的人,谁敢动她!”★如今夺位,他一身黄袍高高在上,抬手将砚台砸向跪下之人:“你拿什么来求朕?你凭什么来求朕?”那人不闪不躲,反而恭恭敬敬的叩首:“拿属下的全部来求皇上放过汝阳王。”他怒极,一脚踹在她肩头:“莫离——你放肆!”★主上,曾经生死相随,亦不过如此。君要臣死,臣不得不死,属下毫无怨言。★莫离,朕曾告诉过你,你这辈子只能喜欢朕一人。后来你还是食言了,朕不忍杀你,那就只有杀了汝阳王。
  • 神尤

    神尤

    那年玉兰树下,斜阳倾洒一地流金,他手执一朵开得正好的玉兰浅笑着走来,轻吟着“归期犹及柳依依,春闺月,红袖不须啼......”悲痛再难遮掩,什么归期犹及,都是骗人的鬼话......
  • 龙源介清禅师语录

    龙源介清禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Death公主大复仇

    Death公主大复仇

    10岁前的她,本应该是个千金小姐,可是因为上天的不公,家人从不承认她,在学校所有人都会欺负她,包括她同父异母的妹妹,她发誓,她要报仇。经过几年的蜕变,于是10岁之后的她,仅用十个字就可以形容,桀骜不驯,玩世不恭,还有,完美。是的,她回来了,回来报复所有该报复的人!
  • 重生之万物女神

    重生之万物女神

    “虾米?我重生了?”——被车撞死的南宫影馨重生在刚刚出生的时候,获得了一个小世界。修仙?灵泉水,炼丹,炼器,天材,地宝……姑奶奶我全都有。(这只是我突然想起来写的一本。不喜勿喷!)