登陆注册
25531700000031

第31章

Vertumnus and Pomona. Cupid and Psyche The Hamadryads were Wood-nymphs. Among them was Pomona, and no one excelled her in love of the garden and the culture of fruit.

She cared not for forests and rivers, but loved the cultivated country and trees that bear delicious apples. Her right hand bore for its weapon not a javelin, but a pruning knife. Armed with this, she worked at one time, to repress the too luxuriant growths, and curtail the branches that straggled out of place; at another, to split the twig and insert therein a graft, ****** the branch adopt a nursling not its own. She took care, too, that her favorites should not suffer from drought, and led streams of water by them that the thirsty roots might drink. This occupation was her pursuit, her passion; and she was free from that which Venus inspires. She was not without fear of the country people, and kept her orchard locked, and allowed not men to enter. The Fauns and Satyrs would have given all they possessed to win her, and so would old Sylvanus, who looks young for his years, and Pan, who wears a garland of pine leaves around his head. But Vertumnus loved her best of all; yet he sped no better than the rest. Oh, how often, in the disguise of a reaper, did he bring her corn in a basket, and looked the very image of a reaper! With a hay-band tied round him, one would think he had just come from turning over the grass. Sometimes he would have an ox-goad in his hand, and you would have said he had just unyoked his weary oxen. Now he bore a pruning-hook, and personated a vine-dresser; and again with a ladder on his shoulder, he seemed as if he was going to gather apples.

Sometimes he trudged along as a discharged soldier, and again he bore a fishing-rod as if going to fish. In this way, he gained admission to her, again and again, and fed his passion with the sight of her.

One day he came in the guise of an old woman, her gray hair surmounted with a cap, and a staff in her hand. She entered the garden and admired the fruit. "It does you credit, my dear," she said, and kissed Pomona, not exactly with an old woman's kiss.

She sat down on a bank, and looked up at the branches laden with fruit which hung over her. Opposite was an elm entwined with a vine loaded with swelling grapes. She praised the tree and its associated vine, equally. "But," said Vertumnus, "if the tree stood alone, and had no vine clinging to it, it would lie prostrate on the ground. Why will you not take a lesson from the tree and the vine, and consent to unite yourself with some one?

I wish you would. Helen herself had not more numerous suitors, nor Penelope, the wife of shrewd Ulysses. Even while you spurn them, they court you rural deities and others of every kind that frequent these mountains. But if you are prudent and want to make a good alliance, and will let an old woman advise you, who loves you better than you have any idea of, dismiss all the rest and accept Vertumnus, on my recommendation. I know him as well as he knows himself. He is not a wandering deity, but belongs to these mountains. Nor is he like too many of the lovers nowadays, who love any one they happen to see; he loves you, and you only. Add to this, he is young and handsome, and has the art of assuming any shape he pleases, and can make himself just what you command him. Moreover, he loves the same things that you do, delights in gardening, and handles your apples with admiration. But NOW he cares nothing for fruits, nor flowers, nor anything else, but only yourself. Take pity on him, and fancy him speaking now with my mouth. Remember that the gods punish cruelty, and that Venus hates a hard heart, and will visit such offenses sooner or later. To prove this, let me tell you a story, which is well known in Cyprus to be a fact; and I hope it will have the effect to make you more merciful.

"Iphis was a young man of humble parentage, who saw and loved Anaxarete, a noble lady of the ancient family of Teucer. He struggled long with his passion, but when he found he could not subdue it, he came a suppliant to her mansion. First he told his passion to her nurse, and begged her as she loved her foster-child to favor his suit. And then he tried to win her domestics to his side. Sometimes he committed his vows to written tablets, and often hung at her door garlands which he had moistened with his tears. He stretched himself on her threshold, and uttered his complaints to the cruel bolts and bars. She was deafer than the surges which rise in the November gale; harder than steel from the German forges, or a rock that still clings to its native cliff. She mocked and laughed at him, adding cruel words to her ungentle treatment, and gave not the slightest gleam of hope.

"Iphis could not any longer endure the torments of hopeless love, and standing before her doors, he spake these last words:

'Anaxarete, you have conquered, and shall no longer have to bear my importunities. Enjoy your triumph! Sing songs of joy, and bind your forehead with laurel, you have conquered! I die;stony heart, rejoice! This at least I can do to gratify you, and force you to praise me; and thus shall I prove that the love of you left me but with life. Nor will I leave it to rumor to tell you of my death. I will come myself, and you shall see me die, and feast your eyes on the spectacle. Yet, Oh, ye gods, who look down on mortal woes, observe my fate! I ask but this! Let me be remembered in coming ages, and add those years to my name which you have reft from my life.' Thus he said, and, turning his pale face and weeping eyes towards her mansion, he fastened a rope to the gate-post, on which he had hung garlands, and putting his head into the noose, he murmured, 'This garland at least will please you, cruel girl!' And falling, hung suspended with his neck broken. As he fell he struck against the gate, and the sound was as the sound of a groan. The servants opened the door and found him dead, and with exclamations of pity raised him and carried him home to his mother, for his father was not living.

同类推荐
热门推荐
  • 别样穿越:心为君倾

    别样穿越:心为君倾

    前世痛苦的记忆,让她在来到这个世界的同时就封闭自己,是家人的爱让她从新走了出来。这一世,她放开自己的心,用力的去爱着,感受着。风凌云说:我妹妹是这个世界上最美好的女孩,没有人能比的过她。牙五说:这才对嘛,小丫头,现在的你才像个正常的小孩儿。嘉禾说:万两黄金容易得,知心一个也难求。小姐乃我知音人,我必倾全力相报。辰逸说:对不起,我说过,我不会负你,可是……端木炎说:我知道,你对他的感情。同时我也知道,我对你的感情。我,不会放弃!游乐说:你这个傻瓜,傻瓜,傻瓜!我对江湖笑,请看,冷丫头如何情暖江湖。
  • 瞿秋白文选

    瞿秋白文选

    瞿秋白是中国近代著名的散文作家、文学评论家,也是中国共产党早期的主要领导人、中国革命文学事业的奠基者之一。这本《瞿秋白选集》是“经典纸阅读”系列丛书之一部。收入瞿秋白散文、杂文、文论和政论代表作,文本上详加勘订。对于读者了解瞿秋白的人和文都大有助益。
  • 幻镇

    幻镇

    在一座与世隔绝的的小镇,一个身份卑微的牧羊少年,因与镇子里第一美女生辰相同,幸运走上了修行之路,成为了一名幻战士!奇幻多彩的故事就此开始。得幻宝,通幻眼,召幻影,创幻镜,封幻主,悟幻域;成就破梦真身!一眼窥得始终,一念破碎长空!天穹撕裂,大地崩陷;战凯破碎,红颈热血,却不是吾之末日;吾为谁?斯为谁?吾未死,斯未死,注定是宿敌!
  • 郁达夫散文

    郁达夫散文

    《郁达夫散文》是人民文学出版社于2008年1月1日出版发行的“中华散文插图珍藏版”第三辑十六种文集之一,收集了近代著名作家郁达夫先生的优秀散文,并辅以反映其人生历程的珍贵照片若干幅。可谓美言语与华照相得益彰,即是伴君品味欣赏之佳作,又为珍藏馈赠之上品。
  • 破晓之途

    破晓之途

    千年之前冷族祖先为人类进化之路的大义而甘当实验牺牲品,祖先的死让冷族从此一蹶不振,生死大战之后冷族昔日辉煌不再,剩下的后裔也被迫流放其他星系,千年之后冷族后裔冷轩因被逼杀人而开始了亡命天涯的生活,那么亡命天涯的他究竟是书写了重振家族的传奇还是在沉默中流浪了一生呢?
  • 白衣灼灼

    白衣灼灼

    我缓缓的躺到他的胸口,想听他的心跳。可是,本该跳动的地方没有一点起伏。默白他,走了,永远的离开了!眼泪又掉了下来,心,痛的都有些让我不会呼吸了。默白,我的默白。我舍不得你啊!
  • 我的叛逆期在二十岁

    我的叛逆期在二十岁

    并非虐恋,也非悲剧,只是感觉在这个年纪一下子经历了过多,有太多想要诉说。
  • 血狱天罪

    血狱天罪

    神之罪,藐视苍生。魔之罪,亵渎万物。人之罪,贪欲天地。漫天神佛,藐视苍生,九幽妖魔,荼毒万灵。天不随我愿,那么我就逆天而行,神魔阻扰又如何,万物唾弃又怎样!若这一切真的让我厌倦了,那么你们的人间将是我厌世下的祭品。而我将亲手为这人间造坟!
  • 混世小兽医

    混世小兽医

    叶肃,国际代号耶稣“鄙人专治畜生的各种疑难杂症,作为兽医我也有副业,专治各种不服,当然收费有点贵,本店秉承着爱来来,不来滚的原则诚信经营,如果客户你觉得本店的服务有什么让你不快的地方,请大方说出来,反正我们是不会改的,如果你有意见,你特么倒是来打我啊!”
  • 逍遥梵

    逍遥梵

    一个孤儿大学生,机缘巧合之下,得到了上古神秘传承。在不知情的情况之下踏入了一条逍遥修仙之梦。一睡一醒,到底梦中是真实的还是现实是真实的,等待他的是拯救还是毁灭?时间如白驹过隙,梦中千年是否真的发生?匆匆流逝的是时间还是命数,一切的谜团都等待着他一步步的揭开。