登陆注册
25531700000060

第60章

Dejanira did so, and before long fancied she had occasion to use it. Hercules in one of his conquests had taken prisoner a fair maiden, named Iole, of whom he seemed more fond than Dejanira approved. When Hercules was about to offer sacrifices to the gods in honor of his victory, he sent to his wife for a white robe to use on the occasion. Dejanira, thinking it a good opportunity to try her love-spell, steeped the garment in the blood of Nessus. We are to suppose she took care to wash out all traces of it, but the magic power remained, and as soon as the garment became warm on the body of Hercules, the poison penetrated into all his limbs and caused him the most intense agony. In his frenzy he seized Lichas, who had brought him the fatal robe, and hurled him into the sea. He wrenched off the garment, but it stuck to his flesh, and with it he tore away whole pieces of his body. In this state he embarked on board a ship and was conveyed home. Dejanira on seeing what she had unwittingly done, hung herself. Hercules, prepared to die, ascended Mount OEta, where he built a funeral pile of trees, gave his bow and arrows to Philoctetes, and laid himself down on the pile, his head resting on his club, and his lion's skin spread over him. With a countenance as serene as if he were taking his place at a festal board, he commanded Philoctetes to apply the torch. The flames spread apace and soon invested the whole mass.

Milton thus alludes to the frenzy of Hercules:

"As when Alcides (Alcides, a name of Hercules; the word means "descendant of Alcaeus"), from OEchalia crowned With conquest, felt the envenomed robe, and tore, Through pain, up by the roots Thessalian pines And Lichas from the top of OEta threw Into the Euboic Sea."The gods themselves felt troubled at seeing the champion of the earth so brought to his end; but Jupiter with cheerful countenance thus addressed them; "I am pleased to see your concern, my princes, and am gratified to perceive that I am the ruler of a loyal people, and that my son enjoys your favor. For although your interest in him arises from his noble deeds, yet it is not the less gratifying to me. But now I say to you, Fear not. He who conquered all else is not to be conquered by those flames which you see blazing on Mount OEta. Only his mother's share in him can perish; what he derived from me is immortal. Ishall take him, dead to earth, to the heavenly shores, and Irequire of you all to receive him kindly. If any of you feel grieved at his attaining this honor, yet no one can deny that he has deserved it." The gods all gave their assent; Juno only heard the closing words with some displeasure that she should be so particularly pointed at, yet not enough to make her regret the determination of her husband. So when the flames had consumed the mother's share of Hercules, the diviner part, instead of being injured thereby, seemed to start forth with new vigor, to assume a more lofty port and a more awful dignity. Jupiter enveloped him in a cloud, and took him up in a four-horse chariot to dwell among the stars. As he took his place in heaven, Atlas felt the added weight.

Juno, now reconciled to him, gave him her daughter Hebe in marriage.

The poet Schiller, in one of his pieces called the Ideal and Life, illustrates the contrast between the practical and the imaginative in some beautiful stanzas, of which the last two may be thus translated:

"Deep degraded to a coward's slave, Endless contests bore Alcides brave, Through the thorny path of suffering led;Slew the Hydra, crushed the lion's might, Threw himself, to bring his friend to light, Living, in the skiff that bears the dead.

All the torments, every toil of earth Juno's hatred on him could impose, Well he bore them, from his fated birth To life's grandly mournful close.

Till the god, the earthly part forsaken, >From the man in flames asunder taken, Drank the heavenly ether's purer breath.

Joyous in the new unwonted lightness, Soared he upwards to celestial brightness, Earth's dark heavy burden lost in death.

High Olympus gives harmonious greeting To the hall where reigns his sire adored;Youth's bright goddess, with a blush at meeting, Gives the nectar to her lord."S. G. Bulfinch HEBE AND GANYMEDE

Hebe, the daughter of Juno, and goddess of youth, was cupbearer to the gods. The usual story is, that she resigned her office on becoming the wife of Hercules. But there is another statement which our countryman Crawford, the sculptor, has adopted in his group of Hebe and Ganymede, now in the gallery of the Boston Athenaeum. According to this, Hebe was dismissed from her office in consequence of a fall which she met with one day when in attendance on the gods. Her successor was Ganymede, a Trojan boy whom Jupiter, in the disguise of an eagle, seized and carried off from the midst of his playfellows on Mount Ida, bore up to heaven, and installed in the vacant place.

Tennyson, in his Palace of Art, describes among the decorations on the walls, a picture representing this legend:

"There, too, flushed Ganymede his rosy thigh Half buried in the eagle's down, Sole as a flying star shot through the sky Above the pillared town."And in Shelley's Prometheus, Jupiter calls to his cup-bearer thus:

"Pour forth heaven's wine, Idaean Ganymede, And let it fill the Daedal cups like fire."The beautiful legend of the Choice of Hercules may be found in the Tatler, No. 97. The same story is told in the Memorabilia of Xenophon.

同类推荐
  • 石屋清洪禅师语录

    石屋清洪禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 识鉴

    识鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素女妙论

    素女妙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女红传征略

    女红传征略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少林寺短打身法统宗拳谱

    少林寺短打身法统宗拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 千年恋

    千年恋

    有谁说,神无心,无情,无欲,无痴,无妄,无念,沧海一瞬,谁说神没有爱恋,曾经的痴痴万年,又有谁可以说,神心怀天下,仁慈济世,曾经也为了一人,愿覆灭三界,为了一人,愿一念成魔。--起初
  • 半神说

    半神说

    他,堂堂皇帝,坐拥天下,冷血无情。后宫佳丽三千,却只痴心于一人,直到她的出现。她,神的遗孤,活泼可爱,却为爱变得冷漠,让人心疼............
  • 我的眼睛可以看见鬼

    我的眼睛可以看见鬼

    八岁那年,一次意外,濒临死亡,当脱离危险之际,却获得可以看见鬼的双眼。
  • 查理九世之遥知不是雪

    查理九世之遥知不是雪

    ·本文正式改名为《秋风辞》/《遥知不是雪》。·[作品集][前方高能小心雷击][伪文艺]大概就是一个短篇合集。当然里面有一些当初的黑历史真的不要介意→
  • 手臂上的翅膀

    手臂上的翅膀

    这是我做的一个梦,我把它整理后写了出来;但这是我看了N年小说后自己常试写的第一个小说,可能会写不完因为我只是一个学渣,至于更新吗……开学后一周有一章就很好了。这里讲的是一个被改造成翼人的侦察兵逃出实验室后和他救出的小伙伴战斗的故事。
  • 中国历史博览1

    中国历史博览1

    《中国历史博览1》主要分为“史前文化”、“西周的建立”、“春秋”等章节。
  • 猫乘

    猫乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇家的公主

    皇家的公主

    “雪,我们今天晚上就行动。向外面世界出发!”曦说。“曦,我好happy啊!终于要出去喽。”
  • 史学论文写作教程

    史学论文写作教程

    《史学论文写作教程》是专门针对历史学专业本科生如何写作规范论文的教材。教程从史学论文的选题入手,按照论文的构成要素,分章对论文的标题、摘要、关键词、引言、正文、结语进行详细的论述,就如何写作规范的论文进行了有针对性的讲解。教程最大特点是通过丰富、翔实的案例来具体说明“如何写”,所讲的方法大都是从这些案例中推导出来的,清晰明白,易于学生理解和接受,体例完全不同于以往的文科论文写作教程。教程所举之例皆从学者新近发表的文章中选取。为了尊重知识产权,教程使用的范文皆为西北师大历史系教师的论文。教程还对论文写作经常混淆的注释与参考文献做了对比说明,有利于初学者较好地掌握不同的注释方法。
  • 吾必弑尊

    吾必弑尊

    轮回树上轮回果,轮回树下故事多。尔等夺我轮回树,待我得道血成河!