登陆注册
25532900000010

第10章 TRANSLATION FROM AN UNPUBLISHED WORK OF HERODOTUS

This piece and the ten that follow it date from Butler's undergraduate days. They were preserved by the late Canon Joseph McCormick, who was Butler's contemporary at Cambridge and knew him well.

In a letter to THE TIMES, published 27 June, 1902, shortly after Butler's death, Canon McCormick gave some interesting details of Butler's Cambridge days. "I have in my possession," he wrote, "some of the skits with which he amused himself and some of his personal friends. Perhaps the skit professed to be a translation from Thucydides, inimitable in its way, applied to Johnians in their successes or defeats on the river, or it was the 'Prospectus of the Great Split Society,' attacking those who wished to form narrow or domineering parties in the College, or it was a very striking poem on Napoleon in St. Helena, or it was a play dealing with a visit to the Paris Exhibition, which he sent to PUNCH, and which, strange to say, the editor never inserted, or it was an examination paper set to a gyp of a most amusing and clever character." One at least of the pieces mentioned by Canon McCormick has unfortunately disappeared. Those that have survived are here published for what they are worth. There is no necessity to apologise for their faults and deficiencies, which do not, I think, obscure their value as documents illustrating the development of that gift of irony which Butler was afterwards to wield with such brilliant mastery.

'Napoleon at St. Helena' and 'The Shield of Achilles' have already appeared in THE EAGLE, December, 1902; the "Translation from Herodotus," "The Shield of Achilles," "The Two Deans II," and "On the Italian Priesthood," in THE NOTE-BOOKS OF SAMUEL BUTLER; the "Prospectus of the Great Split Society" and "A Skit on Examinations"in THE EAGLE, June, 1913.

And the Johnians practise their tub in the following manner: They select eight of the most serviceable freshmen and put these into a boat, and to each one of them they give an oar; and having told them to look at the backs of the men before them they make them bend forward as far as they can and at the same moment, and having put the end of the oar into the water pull it back again in to them about the bottom of the ribs; and if any of them does not do this or looks about him away from the back of the man before him they curse him in the most terrible manner, but if he does what he is bidden they immediately cry out:

"Well pulled, number so-and-so."

For they do not call them by their names but by certain numbers, each man of them having a number allotted to him in accordance with his place in the boat, and the first man they call stroke, but the last man bow; and when they have done this for about fifty miles they come home again, and the rate they travel at is about twenty-five miles an hour; and let no one think that this is too great a rate, for I could say many other wonderful things in addition concerning the rowing of the Johnians, but if a man wishes to know these things he must go and examine them himself. But when they have done they contrive some such a device as this, for they make them run many miles along the side of the river in order that they may accustom them to great fatigue, and many of them being distressed in this way fall down and die, but those who survive become very strong, and receive gifts of cups from the others; and after the revolution of a year they have great races with their boats against those of the surrounding islanders, but the Johnians, both owing to the carefulness of the training and a natural disposition for rowing, are always victorious. In this way then the Johnians, I say, practise their tub.

同类推荐
  • Bardelys the Magnificent

    Bardelys the Magnificent

    Speak of the Devil," whispered La Fosse in my ear, and, moved by the words and by the significance of his glance, I turned in my chair.
  • 医学指归

    医学指归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自治官书

    自治官书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华清宫

    华清宫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼咒经

    请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 近百年湖南学风

    近百年湖南学风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世界迷踪

    世界迷踪

    你知道世界的真相是什么呢?我们是否还沉寂在不明的世界里面生活呢?谁又是真正知道世界真相的人呢?他一个小市民,因为一件看似普通的事情,慢慢认识了世界的迷雾!
  • 长官来袭:大叔请走开

    长官来袭:大叔请走开

    他是三十二岁的老男人,她是二十二岁的小女人,父母逼婚,为了坚守自己的爱情,她在另一个男人的帮助下逃离了酒店。原以为自己逃婚成功,没想到却落入了这个老男人的圈套。“请问……你叫什么名字?”“康少南!”俞晓只觉得五雷轰顶,大脑瞬间空白。康少南,不就是父母让自己嫁的那个老男人吗?“你……你再说一遍!”“康少南,三十二岁,现役军人。身高一米八零,无不良嗜好,刚才在卫生间里你夺走的是我的初吻,老婆,你还想知道什么?”
  • 维度之门

    维度之门

    雷鸣是一名当代的大学生,一次偶然的机会,他掌握时间维度空间的秘钥,可以自由穿梭在两个维度空间里,可是并不像其他穿越者一样,雷鸣仅仅只是掌握了穿梭钥匙,本身还是一名当代大学生,并没有穿越者的福利,弱小的他来到另一个维度空间又是如何生存下去,从一个草根到君临天下呢?只有拼命活着,活下去,直到最后一步步崛起……。倘若是你拥有这样的机会你又是如何选择呢!下面让浪客我分享一下我的选择,我的故事。
  • EXO之要懂得反击的时候

    EXO之要懂得反击的时候

    在你一次一次被别人欺负时要懂得反击!只有在你反击的时候那个人才不会那么嚣张,才会知道你的强大,和知道你自己不是个容易被打倒的人。
  • 末世之永相随

    末世之永相随

    父母双亡的徐心柔机缘巧合的情况下获得随身空间,能种田还附带送美男,什么半仙半妖,什么自己长生不老,什么?末世来临了!末世闯荡送老公送孩子!嘿嘿!虽然只是假装的!不过这样一家只要一出现!绝对的···········
  • 天下风水

    天下风水

    国有国运,家有家运,风水轮回,早有定数。风水作为历史悠久的一门玄术,历来为帝王将相、平民百姓所推崇。如今,现代风水大师将风水玄术与都市家居相融合,赋予了风水学与时俱进的味道。这是一部风水秘术和都市探险相结合的小说,寻龙点穴、阴宅阳宅、天师斗法构成了本书的基调。笔者三年磨一剑,潜心研究多部风水著作,将风水玄术与现代生活融会贯通,力求到造出一本全新的风水小说。
  • 李师师的宋代生活

    李师师的宋代生活

    就算你是李师师,也得柴米油盐酱醋茶。--------------------男一号:书画双绝的赵佶,关键人家是皇上啊!男二号:笔灿莲花的周邦彦,那可是穷宋一代数一数二的大才子!男三号:俊美邪魅义气武艺集于一身的浪子燕青……-------------------------就让我们跟着李师师,逛逛大宋勾栏瓦肆、结交帝王才子、玩转朝堂江湖、坐看靖康风云吧……【收藏收藏收藏收藏……】
  • 人鱼女神的眼泪

    人鱼女神的眼泪

    海面传来歌声,灭绝的人鱼再现。她们与他们第一次以人形相见,却引发矛盾。她和他,每日针锋相对,却殊不知慢慢起了感情。他和她,成为了好朋友,每次在无法化解矛盾时,默契的给他们当和事老……世界即将被毁,人鱼女神的眼泪解救世界,她们却失去了记忆!最后究竟怎么了?敬请期待。
  • 把鲜花吃在脸上

    把鲜花吃在脸上

    花草茶,也叫花茶、草茶、药草茶,是将具有药用和保健作用的植物的根、茎、叶、花、果、皮等部位干燥后,单独或几种混合到一起加以冲泡而成的饮料。实际上花草茶不含有传统意义上茶的成分,之所以称其为茶,是因为花草茶大多为自然干燥而成,冲泡时具有自然的芳香味道,且具有保健、养颜、美容作用。