登陆注册
25533700000114

第114章

THE HONOUR OF M. DE RIVAROL

During the capitulation and for some time after, Captain Blood and the greater portion of his buccaneers had been at their post on the heights of Nuestra Senora de la Poupa, utterly in ignorance of what was taking place. Blood, although the man chiefly, if not solely, responsible for the swift reduction of the city, which was proving a veritable treasure-house, was not even shown the consideration of being called to the council of officers which with M. de Rivarol determined the terms of the capitulation.

This was a slight that at another time Captain Blood would not have borne for a moment. But at present, in his odd frame of mind, and its divorcement from piracy, he was content to smile his utter contempt of the French General. Not so, however, his captains, and still less his men. Resentment smouldered amongst them for a while, to flame out violently at the end of that week in Cartagena. It was only by undertaking to voice their grievance to the Baron that their captain was able for the moment to pacify them. That done, he went at once in quest of M. de Rivarol.

He found him in the offices which the Baron had set up in the town, with a staff of clerks to register the treasure brought in and to cast up the surrendered account-books, with a view to ascertaining precisely what were the sums yet to be delivered up. The Baron sat there scrutinizing ledgers, like a city merchant, and checking figures to make sure that all was correct to the last peso. Achoice occupation this for the General of the King's Armies by Sea and Land. He looked up irritated by the interruption which Captain Blood's advent occasioned.

"M. le Baron," the latter greeted him. "I must speak frankly; and you must suffer it. My men are on the point of mutiny."M. de Rivarol considered him with a faint lift of the eyebrows.

"Captain Blood, I, too, will speak frankly; and you, too, must suffer it. If there is a mutiny, you and your captains shall be held personally responsible. The mistake you make is in assuming with me the tone of an ally, whereas I have given you clearly to understand from the first that you are simply in the position of having accepted service under me. Your proper apprehension of that fact will save the waste of a deal of words."Blood contained himself with difficulty. One of these fine days, he felt, that for the sake of humanity he must slit the comb of this supercilious, arrogant cockerel.

"You may define our positions as you please," said he. "But I'll remind you that the nature of a thing is not changed by the name you give it. I am concerned with facts; chiefly with the fact that we entered into definite articles with you. Those articles provide for a certain distribution of the spoil. My men demand it.

They are not satisfied."

"Of what are they not satisfied?" demanded the Baron.

"Of your honesty, M. de Rivarol."

A blow in the face could scarcely have taken the Frenchman more aback. He stiffened, and drew himself up, his eyes blazing, his face of a deathly pallor. The clerks at the tables laid down their pens, and awaited the explosion in a sort of terror.

For a long moment there was silence. Then the great gentleman delivered himself in a voice of concentrated anger. "Do you really dare so much, you and the dirty thieves that follow you? God's Blood! You shall answer to me for that word, though it entail a yet worse dishonour to meet you. Faugh!""I will remind you," said Blood, "that I am speaking not for myself, but for my men. It is they who are not satisfied, they who threaten that unless satisfaction is afforded them, and promptly, they will take it.""Take it?" said Rivarol, trembling in his rage. "Let them attempt it, and ...""Now don't be rash. My men are within their rights, as you are aware. They demand to know when this sharing of the spoil is to take place, and when they are to receive the fifth for which their articles provide.""God give me patience! How can we share the spoil before it has been completely gathered?""My men have reason to believe that it is gathered; and, anyway, they view with mistrust that it should all be housed aboard your ships, and remain in your possession. They say that hereafter there will be no ascertaining what the spoil really amounts to.""But - name of Heaven! - I have kept books. They are there for all to see.""They do not wish to see account-books. Few of them can read.

They want to view the treasure itself. They know - you compel me to be blunt - that the accounts have been falsified. Your books show the spoil of Cartagena to amount to some ten million livres.

The men know - and they are very skilled in these computations -=20that it exceeds the enormous total of forty millions. They insist that the treasure itself be produced and weighed in their presence, as is the custom among the Brethren of the Coast.""I know nothing of filibuster customs." The gentleman was disdainful.

"But you are learning quickly."

"What do you mean, you rogue? I am a leader of armies, not of plundering thieves.""Oh, but of course!" Blood's irony laughed in his eyes. "Yet, whatever you may be, I warn you that unless you yield to a demand that I consider just and therefore uphold, you may look for trouble, and it would not surprise me if you never leave Cartagena at all, nor convey a single gold piece home to France.""Ah, pardieu! Am I to understand that you are threatening me?""Come, come, M. le Baron! I warn you of the trouble that a little prudence may avert. You do not know on what a volcano you are sitting. You do not know the ways of buccaneers. If you persist, Cartagena will be drenched in blood, and whatever the outcome the King of France will not have been well served."That shifted the basis of the argument to less hostile ground.

同类推荐
  • 东山国语

    东山国语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邵氏闻见录

    邵氏闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毛詩古樂音

    毛詩古樂音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罗云忍辱经

    罗云忍辱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刺灸心法要诀

    刺灸心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 童年有你,余生有你

    童年有你,余生有你

    都市白领穿越重生,实习生亚柯跟上:五岁娇妻,你别逃。楚语又将何去何从,是跟随现实还是听从自己的内心?隐藏的巨大的阴谋,森林深处的那个身影到底是谁?他们两个最终能修成正果回到原来的世界吗?
  • 绝情美人谋天下

    绝情美人谋天下

    她,阮七娘,本是大家闺秀的千金小姐,却因着卑微的庶女出身而受尽千般苦楚。当阮家遭受灭顶之灾,她拼尽全力从死人堆里爬出的那一刻,她就在心中告诫着自己:一定要坚强,为了自己,为了受苦惨死的娘亲,她定要闯出自己的一片天,让所有人都无法忽视她的存在!绝情美人化身女杀手,定要让仇人血债血偿!
  • 英雄联盟争霸异世

    英雄联盟争霸异世

    你有狮鹫军团?我有擅长打飞机的库奇空军!你有不死军团?黄鸡,沙兵教他做人!你有牧师疗伤?奶妈,你怎么笑了?。炼金:“药剂大师?那是什么?”波比:“第一锻造师?问过我的锤子没!”联盟所有英雄降临异世,究竟会碰撞出怎样的火花?嗯,我和凯特琳先去逛街,回来再告诉你~
  • 神偷蠢妃

    神偷蠢妃

    “丑女追上第一美男”,相信我,这是真的,当丑陋的脸下又是怎样风华绝世,让许多美男拜倒在她的石榴裙下。“啊哈哈,天下的美男都是我”————某个倾城风华的女人在仰天大笑,她身后的某个美得让人神愤怒的脸上却是一片漆黑“曦儿,你又不乖了”,当美人说完这句话时,前面那个疯女人脚下一跌,哭丧着脸说“美人我错了,啊啊啊啊,你个大坏蛋。”--------------------------------------------------------------------------------------本小猪就为各位小猪献上一段让人哭笑不得的爱恋
  • 后来我们都笑了

    后来我们都笑了

    我只想说一个我改编了部分的真实故事,以我的视角,讲述他们与我的青春故事。疼痛而又镌刻在石板上一般深刻,纯洁却疯狂甚至赌上性命的感情。它从顾清对黎雨的爱开始,它从我对李暮的追求开始。有美好,有甜蜜苦涩,也有痛彻心扉。爱情总是令人麻痹的,就像米佳里对顾清疯狂的追求一样,变了味,想自私的占有,也会走向万劫不复的深渊。
  • 新市委书记十天

    新市委书记十天

    长篇法治小说《新市委书记十天》,是著名法治文学作家陈玉福先生精心创作的一部惊心动魄,荡气回肠的反腐、侦破、打黑力作。新市委书记于波上任后,在省委的直接领导下,在纪委、公安、武警的配合下,明修栈道,暗度陈仓(明着引水开路,暗中寻找线索、调查取证),声东击西,重拳出击。
  • 新编科技知识全书:建筑艺术与绘画

    新编科技知识全书:建筑艺术与绘画

    本书内容包括各具特色的陵墓建筑,神庙·教堂·寺庙·塔,富丽堂皇的宫殿建筑,古代公共建筑,现代公共建筑,纪念物,交通设施,校舍、住宅、古都等。
  • 黑龙江舆图说

    黑龙江舆图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美女的超级保镖

    美女的超级保镖

    狼牙特种队队长回归都市,保护妹妹,邂逅冰山女神,斗日本天才,灭黑暗势力,建造商业帝国,谱写一曲轰轰烈烈的都市大风歌!
  • 重生之复仇嫡女归来记

    重生之复仇嫡女归来记

    前一世懦弱大小姐被恶毒妹妹残忍杀害,重活一世,她发誓伤她的人她一定会万分回报。看原本的懦弱女如何玩儿转重生。