登陆注册
25538300000004

第4章

Represent the reason of the law to ourselves by what physical metaphor or analogy we will, however, the great matter is to apprehend its existence and the importance of the consequences deducible from it. For things which are like to the same are like to one another; and if; in a great series of generations, every offspring is like its parent, it follows that all the offspring and all the parents must be like one another; and that, given an original parental stock, with the opportunity of undisturbed multiplication, the law in question necessitates the production, in course of time, of an indefinitely large group, the whole of whose members are at once very similar and are blood relations, having descended from the same parent, or pair of parents. The proof that all the members of any given group of animals, or plants, had thus descended, would be ordinarily considered sufficient to entitle them to the rank of physiological species, for most physiologists consider species to be definable as "the offspring of a single primitive stock."But though it is quite true that all those groups we call species 'may', according to the known laws of reproduction, have descended from a single stock, and though it is very likely they really have done so, yet this conclusion rests on deduction and can hardly hope to establish itself upon a basis of observation. And the primitiveness of the supposed single stock, which, after all, is the essential part of the matter, is not only a hypothesis, but one which has not a shadow of foundation, if by "primitive" be meant "independent of any other living being." A scientific definition, of which an unwarrantable hypothesis forms an essential part, carries its condemnation within itself; but, even supposing such a definition were, in form, tenable, the physiologist who should attempt to apply it in Nature would soon find himself involved in great, if not inextricable, difficulties. As we have said, it is indubitable that offspring 'tend' to resemble the parental organism, but it is equally true that the similarity attained never amounts to identity, either in form or in structure. There is always a certain amount of deviation, not only from the precise characters of a single parent, but when, as in most animals and many plants, the ***es are lodged in distinct individuals, from an exact mean between the two parents. And indeed, on general principles, this slight deviation seems as intelligible as the general similarity, if we reflect how complex the co-operating "bundles of forces" are, and how improbable it is that, in any case, their true resultant shall coincide with any mean between the more obvious characters of the two parents.

Whatever be its cause, however, the co-existence of this tendency to minor variation with the tendency to general similarity, is of vast importance in its bearing on the question of the origin of species.

As a general rule, the extent to which an offspring differs from its parent is slight enough; but, occasionally, the amount of difference is much more strongly marked, and then the divergent offspring receives the name of a Variety. Multitudes, of what there is every reason to believe are such varieties, are known, but the origin of very few has been accurately recorded, and of these we will select two as more especially illustrative of the main features of variation. The first of them is that of the "Ancon," or "Otter" sheep, of which a careful account is given by Colonel David Humphreys, F.R.S., in a letter to Sir Joseph Banks, published in the Philosophical Transactions for 1813. It appears that one Seth Wright, the proprietor of a farm on the banks of the Charles River, in Massachusetts, possessed a flock of fifteen ewes and a ram of the ordinary kind. In the year 1791, one of the ewes presented her owner with a male lamb, differing, for no assignable reason, from its parents by a proportionally long body and short bandy legs, whence it was unable to emulate its relatives in those sportive leaps over the neighbours' fences, in which they were in the habit of indulging, much to the good farmer's vexation.

The second case is that detailed by a no less unexceptionable authority than Reaumur, in his 'Art de faire eclore les Poulets'. A Maltese couple, named Kelleia, whose hands and feet were constructed upon the ordinary human model, had born to them a son, Gratio, who possessed six perfectly movable fingers on each hand, and six toes, not quite so well formed, on each foot. No cause could be assigned for the appearance of this unusual variety of the human species.

Two circumstances are well worthy of remark in both these cases. In each, the variety appears to have arisen in full force, and, as it were, 'per saltum'; a wide and definite difference appearing, at once, between the Ancon ram and the ordinary sheep; between the six-fingered and six-toed Gratio Kelleia and ordinary men. In neither case is it possible to point out any obvious reason for the appearance of the variety. Doubtless there were determining causes for these as for all other phenomena; but they do not appear, and we can be tolerably certain that what are ordinarily understood as changes in physical conditions, as in climate, in food, or the like, did not take place and had nothing to do with the matter. It was no case of what is commonly called adaptation to circumstances; but, to use a conveniently erroneous phrase, the variations arose spontaneously. The fruitless search after final causes leads their pursuers a long way; but even those hardy teleologists, who are ready to break through all the laws of physics in chase of their favourite will-o'-the-wisp, may be puzzled to discover what purpose could be attained by the stunted legs of Seth Wright's ram or the hexadactyle members of Gratio Kelleia.

同类推荐
热门推荐
  • 处世的艺术全集(励志珍藏版)

    处世的艺术全集(励志珍藏版)

    爱比克泰德:罗马最著名的斯多葛派哲学家,《生活的艺术》是其追求一种朴实、自然的人生的体现。昂苏尔·玛阿里:波斯王子、著名文学家,其《教诲录》被誉为“伊斯兰百科全书”式的散文作品。巴尔塔萨·格拉西安:西班牙著名伦理学家,《处世的智慧》被誉为“最别具一格的10本书之一”。拉罗什福科:法国著名的伦理作家,流传于世的《箴言录》曾被视为“渎神”之作而被禁销。列夫·托尔斯泰:俄国著名文学家与思想家,《生活之路》是他对人生的深刻思索。查斯特菲尔德:英国著名外交家与政治家,其著名家书《一生的忠告》成为一本世世代代的家教范本。
  • 依然不想和你说离开

    依然不想和你说离开

    既相依,怎能离。慕依月:“此生与你依”容璃玥:“此生不再离”两个从名字中就注定分离的人,怎样可以相守?既然遇见了便不想错过,容璃玥,我此生只与你相依,只与你不离。
  • 求梦生

    求梦生

    这原本应该是一个正常平凡的日子,但在一场奇异病毒的来袭下,如狂风暴雨般肆掠,很快病毒覆盖整个地球,甚至在统治地球的人类还没反应过来怎么回事时,病毒已侵蛀了大半人类。这是一场巨大的灾难,甚至对于弱小的人类来说,这已成为他们眼中的末日......
  • 九殿门

    九殿门

    一个悲情的年代,一个英雄式的人物、一个悲剧式的人物、一个天煞孤星......
  • 轮回剑典

    轮回剑典

    他修宝典秘籍,炼奇功媚术,在风云变幻中修成巅峰武学,从此美人卧怀,剑指天下,掌控无尽轮回!
  • 无限之英雄联盟

    无限之英雄联盟

    距离当年那场大战过去很多年了,破碎的符文大陆文明渐渐又繁衍出新的武学文明。北方弗雷尔卓德盛极一时,迎来了真正的统治者寒冰公主艾希;南方文明以及实力冠绝大陆的爱欧尼亚和具有海盗风格的水上都市比尔吉沃特,全大陆第一学院战争学院......................罗木是一名大学生,这年暑假,小时候父母留给他的一个小坠子发生了异变........建议交流QQ群:220557180
  • 六道传言

    六道传言

    这是一部最朴实的修真小说,所以是最真实的修真小说。在这里,你不会看到神乎其神的迷离世界,只会看到合情合理的真实。天、人、阿修罗、畜生、鬼、地狱六道之中,有情众生辗转反侧,轮回无休无止。想要跳出三界外不在五行中,除了百折不挠的修持,没有终南捷径!生老病死,怨憎会,爱别离,求不得……众生有情,众生苦!
  • 卡诺病毒

    卡诺病毒

    少年科学家卡诺2020年发现人体变异诱发元素“虚介”从而引发世界的据百年,“虚介”的作用是诱发人类的原罪最大化,即人类的原罪。人类的一切生存活动都是源于人类的欲望,欲望就是人类的原罪,“虚介”让人类的欲望最大化,从而人类的身体拥有了欲望的力量,即从自然获取自然的力量,而被人类窃取了力量的自然又同时通过“虚介”用自然的力量通过人类的欲望而介入人类的身体,从而导致人类因过度使用自然力量而扩大化欲望,只自身与自然同化,沦为虚无。后来人类发现了虚介的作用,将其取名为卡诺病毒。十七岁的少年秦菜正是因其体质可以被虚介诱发而卷入了世界的狂流,展开了属于他自己的传奇,归为人类的原罪,与自然同化。亦或是打破卡诺病毒的诅咒战胜自己的欲望。
  • 犬系少女爱大叔

    犬系少女爱大叔

    起初不经意的你,和年少不经事的我。蜀黍问:“你户口在哪儿?”江小湖问:“问这个干嘛?”蜀黍答:“去民政局!”江小湖问:“去哪儿干嘛?”蜀黍咬牙切齿答:“为了名正言顺的揍你!!!”少女与大叔的爱情故事。
  • 相亲进行曲

    相亲进行曲

    为了不成为剩男,要加油咯;努力工作,努力挣钱,努力再加努力,买房子,买车子,找老婆;然而后来才发现,努力了好些年,付出的远远没有得到的多……好不容易被幸运看中,仅仅是本色出演自己,就可以少奋斗很多年;但是没有想到的是,这个看似困难却又不难完成的任务的背后藏着一个深邃的秘密……