登陆注册
25621400000008

第8章

SOLITUDE.

Abellino had already passed six weeks in Venice, and yet, either from want of opportunity, or of inclination, he had suffered his daggers to remain idle in their sheaths. This proceeded partly from his not being as yet sufficiently acquainted with the windings and turnings, the bye-lanes and private alleys of the town, and partly because he had hitherto found no customers, whose murderous designs stood in need of his helping hand.

This want of occupation was irksome to him in the extreme; he panted for action, and was condemned to indolence.

With a melancholy heart did he roam through Venice, and number every step with a sigh. He frequented the public places, the taverns, the gardens, and every scene which was dedicated to amusement. But nowhere could he find what ho sought--tranquillity.

One evening he had loitered beyond the other visitants in a public garden, situated on one of the most beautiful of the Venetian islands. He strolled from arbour to arbour, threw himself down on the sea-shore, and watched the play of the waves as they sparkled in the moonshine.

"Four years ago," said he, with a sigh, "just such a heavenly evening was it, that I stole from Valeria's lips the first kiss, and heard from Valeria's lips for the first time the avowal that she loved me."He was silent, and abandoned himself to the melancholy recollections which thronged before his mind's eye.

Everything around him was so calm, so silent! Not a single zephyr sighed among the blades of grass; but a storm raged in the bosom of Abellino.

"Four years ago could I have believed that a time would come when Ishould play the part of a bravo in Venice! Oh, where are they flown, the golden hopes and plans of glory which smiled upon me in the happy days of my youth? I am a bravo: to be a beggar were to be something better.""When my good old father, in the enthusiasm of paternal vanity, so oft threw his arms around my neck, and cried, 'My boy, thou wilt render the name of Rosalvo glorious!' God, as I listened, how was my blood on fire? What thought I not, what that was good and great did I not promise myself to do! The father is dead, and the son is a Venetian bravo! When my preceptors praised and admired me, and, carried away by the warmth of their feelings, clapped my shoulder, and exclaimed, 'Count, thou wilt immortalise the ancient race of Rosalvo!' Ha, in those blessed moments of sweet delirium, how bright and beauteous stood futurity before me! When, happy in the performance of some good deed, I returned home, and saw Valeria hasten to receive me with open arms, and when, while she clasped me to her bosom I heard her whisper 'Oh, who could forbear to love the great Rosalvo?' God! oh, God! Away, away, glorious visions of the past. To look on you drives me mad!"He was again silent; he bit his lips in fury, raised one emaciated hand to heaven, and struck his forehead violently with the other.

"An assassin, the slave of cowards and rascals, the ally of the greatest villains that the Venetian sun ever shines upon, such is now the great Rosalvo. Fie, ah, fie on't; and yet to this wretched lot hath fatality condemned me."Suddenly he sprang from the ground after a long silence; his eyes sparkled, his countenance was changed; he drew his breath easier.

"Yes, by Heaven, yes. Great as Count Rosalvo, that can I be no longer; but from being great as a Venetian bravo, what prevents me?

Souls in bliss," he exclaimed, and sank on his knee, while he raised his folded hands to heaven, as if about to pronounce the most awful oath, "Spirit of my father; spirit of Valeria, I will not become unworthy of you. Hear me, if your ghosts are permitted to wander near me, hear me swear that the bravo shall not disgrace the origin, nor render vain the hopes which soothed you in the bitterness of death. No, sure as I live, I will be the only dealer in this miserable trade, and posterity shall be compelled to honour that name, which my actions shall render illustrious."He bowed his forehead till it touched the earth, and his tears flowed plenteously. Vast conceptions swelled his soul; he dwelt on wondrous views, till their extent bewildered his brain; yet another hour elapsed, and he sprang from the earth to realise them.

"I will enter into no compact against human nature with five miserable cut-throats. ALONE will I make the Republic tremble, and before eight days are flown, these murderous knaves shall swing upon a gibbet. Venice shall no longer harbour FIVE banditti; ONE and ONEonly shall inhabit here, and that one shall beard the Doge himself, shall watch over right and wrong, and according as he judges, shall reward and punish. Before eight days are flown, the State shall be purified from the presence of these outcasts of humanity, and then shall I stand here alone. Then must every villain in Venice, who hitherto has kept the daggers of my companions in employment, have recourse to me; then shall I know the names and persons of all those cowardly murderers, of all those illustrious profligates, with whom Matteo and his companions carry on the trade of blood. And then--Abellino! Abellino, that is the name. Hear it, Venice, hear it, and tremble."Intoxicated with the wildness of his hopes, he rushed out of the garden. He summoned a gondolier, threw himself into the boat, and hastened to the dwelling of Cinthia, where the inhabitants already were folded in the arms of sleep.

同类推荐
  • The Princess of Cleves

    The Princess of Cleves

    The Princess de Montpensier by Mme. de Lafayette Introduction by Oliver C. ColtThis story was written by Madame de Lafayette and published anonymously in 1662.
  • 夏口送屈突司直使湖

    夏口送屈突司直使湖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冬日有怀李贺长吉

    冬日有怀李贺长吉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书史会要

    书史会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 好逑传

    好逑传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • exo之我一直在等你

    exo之我一直在等你

    “大家好,我叫韩雨曦,今后就是你们的经纪人了。”怎么回事?居然是他!刚回国的第一天就撞上,还当了他们的经纪人。不过,既来之则安之,看十二个少年是如何爱上这个女孩,他们之间会发什么怎样的爱情故事?他与她,能否在一起?……一个个的谜团,被解开了……
  • 重生之尘缘梦

    重生之尘缘梦

    双亲抛弃,父母接出,从此命运改变,意外死去,重生发生惊天财富
  • 被放逐的玩偶

    被放逐的玩偶

    我们是被放逐的天使,我们放弃了自己的羽翼,看不见光明,孤单,侮辱的圆舞曲!互相理解的心相互靠近,述说着不堪的过去第一次的笑容为你,算不上朋友的羁绊,你的过去我来背负你的未来我们一起坚守——被放逐的玩偶
  • 瓶邪十年一梦

    瓶邪十年一梦

    在漫长的追寻和被追寻的路上,张起灵遇见过很多很多的人,也遇见过很多很多非人的东西,他并不是都不在意,只是在漫漫的时光和不断的遗忘中,他们都变成了模糊的影子。几十年来,他张起灵的背后,总是跟着这些模糊的影子,生的、死的,在意的、忽视的,记住的、忘记的。日子久了,他觉得他或许已经遗忘了自己的情感,又或许,他从来就不曾拥有过。日子再久一点,这些就都无所谓了。但是只有一个人,他从来不肯变成他的影子,有关他的场景,就像烙印一样深深烫在他总是习惯失忆的脑海里,总是出现在他一片漆黑毫无知觉的梦里。那是他梦里唯一的光亮
  • 辞玺瓷徙

    辞玺瓷徙

    结婚前不过见了三面,韩玺和苏瓷就结了婚,十二月严冬,鹅毛大雪,政要皆至。苏瓷对韩玺说:“韩玺,不要骗我,我害怕别人骗我。”韩玺说:“平平,我会对你负责。”结婚半年,他对她千般万般好,她以为上天真的这么眷顾她。她丢了拘束,一点一点依赖上他。后来坏事一件一件发生,她的父亲病重,公司破产,她和骆连川的事情让韩玺知道的一清二楚。再后来她看到他的丈夫亲吻另一个女人。她说:“韩玺,你还是骗了我。”“这一切,都是你做的?”“不是我,还会是谁呢。”“为什么偏偏是我,为什么不去和别人结婚...为什么不和蒋曼秋结婚...”她已泣不成声。“因为你身上有我想得到的东西,当然,现在没有了。想报复我?没有机会了,十点的飞机,去加拿大安安心心度过你的下半生。”他亲自押送她去机场,看着她进安检的时候,他总以为心里的难受是出于愧疚。“韩大,苏瓷的飞机,失事了。”手里温润的瓷杯子落在地上,变成碎片。哈,总归不是无情到底。某年某月,韩玺站在大街上,想着自己老婆怎么就没有守时的时候。等到凌晨四点,有刚玩了一晚上的年轻人吵闹着路过。他总归是失去了他的平平。
  • 血洗天下

    血洗天下

    使徒行走于世间,以微末之力,撬动浩荡天威。以排山倒海,无所不能。无法修炼的废材杨帆,却身具神秘传承“天巫决”,以至于不容于世。从此不修福德,以血肉之躯,对抗浩荡天威,只身血战天下。捉星拿月,焚山煮海。我虽七尺,亦顶天立地,睥睨天下
  • 当命运已到尽头

    当命运已到尽头

    到那日,一十三位魔主自漆黑的太阳中醒来,有钟声响起,九重天上沉睡的众王将要醒来,把那旧的时代毁弃,使新的时代降临。然而,为将临的新时代谱写终焉的黄昏之主已然觉醒!魔物们不管何时都会啼哭,为了诞生!魔女都受困于己身残缺,并渴望神子。因此,魔女在半魔之中挑选义子,赋与其智慧,培育其力量,投之于冥府试炼,以期获得属于自己的神子。而半魔们必将蜂拥而至,那无名、不生不死,且如烛火般虚幻的痴妄之影。
  • 聪明女人情绪操控术

    聪明女人情绪操控术

    情绪无时不有,无处不在。情绪的好坏直接影响着我们的生活质量。情绪的好坏,关系到女人的生活质量、身体健康和职场发展。因此,学会控制好自己的情绪,是每个女性一生中都必须学习的重要一课。作为一个聪明的女人,不让自己永远处于不良情绪的包围之中,要懂得给心情换“跑道”。掌控和调节我们的情绪,能使女性愉快和轻松地学会管理自己的情绪,获得幸福、圆满的人生。
  • 毕业了,我们一起创业

    毕业了,我们一起创业

    一群专科毕业生,毕业就马上失业了,面对生活与爱情的双重压力,他与她又能如何呢,是毕业了我们一起失业失恋还是坚守自己的爱情与梦想......大学生天问为了生活只有到工地上当建筑工,而且还要作贼一样瞒着所有人,但是过了一个月,他又失业了,接下来,他该怎么办呢?......天问的女朋友是本市有名的中天集团董事长的女儿,却与来自农村的天问相爱着,毕业后还与天问同居了,他们的爱情会长久吗?天问会接受她在经济上的帮助吗?她又如何面对自己的父母呢?本书申请出版,作者QQ:47776639
  • 劈腿女之诱拐美娇男

    劈腿女之诱拐美娇男

    看见自己的老公跟别人滚床单,她木子夕,忍了。不就是个男人嘛!地球上两条腿的动物多的是。准备来最后一次温存,还没切入正题,她居然挂了!!艾玛,还能不能愉快的玩耍了。醒来,居然穿越了,后背被无端捅了一刀,谁能告诉她是嘛回事!什么!她居然成了月国第一登徒子,她的嘴角抽了,前世是劈腿女,现世是登徒子,牛叉也不是这样搞的啊。再说那个似鬼般飘逸的兄台是哪位,不要天黑到处飘尸好吗?还有那个,不要大晚上穿个大红色,身上插着两朵花,摆着一张阎王脸,腰间别着剑出来吓人好吗?我知道大哥你很厉害,别来吓我这个小女子好么。