登陆注册
25624200000003

第3章

Mamma was sitting in the drawing-room and ****** tea. In one hand she was holding the tea-pot, while with the other one she was drawing water from the urn and letting it drip into the tray.

Yet though she appeared to be noticing what she doing, in reality she noted neither this fact nor our entry.

However vivid be one's recollection of the past, any attempt to recall the features of a beloved being shows them to one's vision as through a mist of tears--dim and blurred. Those tears are the tears of the imagination. When I try to recall Mamma as she was then, I see, true, her brown eyes, expressive always of love and kindness, the small mole on her neck below where the small hairs grow, her white embroidered collar, and the delicate, fresh hand which so often caressed me, and which I so often kissed; but her general appearance escapes me altogether.

To the left of the sofa stood an English piano, at which my dark-haired sister Lubotshka was sitting and playing with manifest effort (for her hands were rosy from a recent washing in cold water) Clementi's "Etudes." Then eleven years old, she was dressed in a short cotton frock and white lace-frilled trousers, and could take her octaves only in arpeggio. Beside her was sitting Maria Ivanovna, in a cap adorned with pink ribbons and a blue shawl, Her face was red and cross, and it assumed an expression even more severe when Karl Ivanitch entered the room.

Looking angrily at him without answering his bow, she went on beating time with her foot and counting, " One, two, three--one, two, three," more loudly and commandingly than ever.

Karl Ivanitch paid no attention to this rudeness, but went, as usual, with German politeness to kiss Mamma's hand, She drew herself up, shook her head as though by the movement to chase away sad thoughts from her, and gave Karl her hand, kissing him on his wrinkled temple as he bent his head in salutation.

"I thank you, dear Karl Ivanitch," she said in German, and then, still using the same language asked him how we (the children) had slept. Karl Ivanitch was deaf in one ear, and the added noise of the piano now prevented him from hearing anything at all. He moved nearer to the sofa, and, leaning one hand upon the table and lifting his cap above his head, said with, a smile which in those days always seemed to me the perfection of politeness:

"You, will excuse me, will you not, Natalia Nicolaevna?"

The reason for this was that, to avoid catching cold, Karl never took off his red cap, but invariably asked permission, on entering the drawing-room, to retain it on his head.

"Yes, pray replace it, Karl Ivanitch," said Mamma, bending towards him and raising her voice, "But I asked you whether the children had slept well? "

Still he did not hear, but, covering his bald head again with the red cap, went on smiling more than ever, "Stop a moment, Mimi." said Mamma (now smiling also) to Maria Ivanovna. "It is impossible to hear anything."

How beautiful Mamma's face was when she smiled! It made her so infinitely more charming, and everything around her seemed to grow brighter! If in the more painful moments of my life I could have seen that smile before my eyes, I should never have known what grief is. In my opinion, it is in the smile of a face that the essence of what we call beauty lies. If the smile heightens the charm of the face, then the face is a beautiful one. If the smile does not alter the face, then the face is an ordinary one.

But if the smile spoils the face, then the face is an ugly one indeed.

Mamma took my head between her hands, bent it gently backwards, looked at me gravely, and said: "You have been crying this morning?"

I did not answer. She kissed my eyes, and said again in German: "Why did you cry?"

When talking to us with particular intimacy she always used this language, which she knew to perfection.

"I cried about a dream, Mamma" I replied, remembering the invented vision, and trembling involuntarily at the recollection.

Karl Ivanitch confirmed my words, but said nothing as to the subject of the dream. Then, after a little conversation on the weather, in which Mimi also took part, Mamma laid some lumps of sugar on the tray for one or two of the more privileged servants, and crossed over to her embroidery frame, which stood near one of the windows.

"Go to Papa now, children," she said, "and ask him to come to me before he goes to the home farm."

Then the music, the counting, and the wrathful looks from Mimi began again, and we went off to see Papa. Passing through the room which had been known ever since Grandpapa's time as "the pantry," we entered the study,

同类推荐
热门推荐
  • 羽雪纷飞,寒嬅怡世

    羽雪纷飞,寒嬅怡世

    暮雪,天降妖女,却能开启生命之石,三个男人,一个是羽国皇上,一个人族皇子,一个青梅竹马,……谁才是她最终的归宿………………
  • 三校草与校花们的相遇

    三校草与校花们的相遇

    她,高冷;他,冷酷;他和她小时候有个约定,十年后重遇会发生什么。她,妩媚;他,玩世不恭;他(她)们突然奇遇。她,可爱;他,温柔;他和她还有汐从小是青梅竹马,十年后相遇会怎样。当复仇校花们遇到校草们又会怎样呢?
  • 鬼凤

    鬼凤

    青梅竹马的美男,却被棒打鸳鸯,成为自己的干哥哥。逃婚离家小道士,嫁他为妻,却换得一纸休书。本入道家修仙法,落得采药斗师姐。无故受冤出师门,废道入魔争天下
  • 勇者玩具屋

    勇者玩具屋

    “喂!你还是人吗?!”少女一脸气愤的嘟着嘴。“巧了!我还真不是!”凌洛笑着答道。这是一个少年少女们的奇幻冒险故事!从现在起,你将进入一个你从未见过的危险的世界!你准备好了吗?
  • 化神图录

    化神图录

    宅男青年来到异世界!手持神之图录。只为那神之位置。
  • 李嘉诚中国式领导及经营管理

    李嘉诚中国式领导及经营管理

    本书从李嘉诚的中国式领导和经营管理方面,讲述李嘉诚的传奇人生,深入分析李嘉诚的成功经验,指出借鉴之道。
  • 古武高手闯都市

    古武高手闯都市

    一个身具传奇似武功的士兵,一个为了心爱的人,而甘心成魔的士兵,一个为了师兄弟而牺牲自己的士兵,且看他如何在现代这个社会中,怎样让自己成为这世上“不败的传说”。
  • 带着无限闯异世

    带着无限闯异世

    渴望穿越,却来到了无限世界的鲁函被主神发现并且彻底和谐之后,意外地重生在异界。这不是老套的剑与魔法的世界,而是一个强者纷繁的冒险世界。看一个瞻前顾后的宅男如何蜕变成一个胆识过人、运气超凡的勇者。关于无限恐怖的设定不全套用,只是借用腕表和部分兑换体系,算是异世流吧。新书阶段,已签约,不过更新很慢的说。。。最后,说一句:我不YY,奈何YY不放过我啊,无奈的和谐社会哟。
  • 陌夜倾城

    陌夜倾城

    为什么呢,为什么你不肯坦白说出你对我的心意呢?为什么呢,为什么我不能坦白说出我对你的真诚呢?初涉异世,边有你这样的师傅……不管不顾,不闻不问,生死随天而缘。陶阁一眼,忘川生世,咄咄逼人,却为远离。你是那样神秘、清冷,仿佛一抓便会永不再遇。我是那样愚蠢、固执,仿佛永远只会等待你亲口说出。当事情不再受控制,我们还能再见么?生生世世,永生永世,能否,执子之手,携余之心,相伴左右?PS:本文微虐,但我觉得吧,太虐不好,伤感情,还是改改,所以我决定二级分化写,表介意哈,到时候,大概就会明白了,希望多支持,有些得不好的,欢迎指出,我会尽力改的!
  • 化神阶

    化神阶

    一影伴身侧,一剑诛鬼神,九阶神山,谁能征服?长空剑舞,红裙摆动,半神陨落,浴血重生。五峰之上,一个毫不知情的宗派子弟,身怀红色小剑剑影,在懵懂之中逐渐揭开自己前世身份之谜,重铸神剑,仗剑天涯,快意恩仇,踏上征服九阶神山巅峰之路!