登陆注册
25626000000015

第15章

The colonel's wife died, and her last wish was that she might be buried in the middle of the little wood in which she had been fond of walking. Forthwith the mayor declared she should be buried in the village cemetery, because he had no authority to permit burial in any other spot. The colonel, in a fury, declared that until the permit came, his wife would be interred in the spot she had chosen. He had her grave dug there. The mayor, on his side, had another grave dug in the cemetery, and sent for the police, that the law, so he declared, might be duly enforced. On the day of the funeral, the two parties came face to face, and, for a moment, there was reason to fear a struggle might ensue for the possession of Signora della Rebbia's corpse. Some forty well-armed peasants, mustered by the dead woman's relatives, forced the priest, when he issued from the church, to take the road to the wood. On the other hand, the mayor, at the head of his two sons, his dependents, and the gendarmes, advanced to oppose their march. When he appeared, and called on the procession to turn back, he was greeted with howls and threats. The advantage of numbers was with his opponents, and they seemed thoroughly determined. At sight of him several guns were loaded, and one shepherd is even said to have levelled his musket at him, but the colonel knocked up the barrel, and said, "Let no man fire without my orders!" The mayor, who, like Panurge, had "a natural fear of blows," refused to give battle, and retired, with his escort. Then the funeral procession started, carefully choosing the longest way, so as to pass in front of the mayor's house. As it was filing by, an idiot, who had joined its ranks, took it into his head to shout, "Vive l'Empereur!" Two or three voices answered him, and the Rebbianites, growing hotter, proposed killing one of the mayor's oxen, which chanced to bar their way.

Fortunately the colonel stopped this act of violence.

It is hardly necessary to mention that an official statement was at once drawn up, or that the mayor sent the prefect a report, in his sublimest style, describing the manner in which all laws, human and divine, had been trodden under foot--how the majesty of himself, the mayor, and of the priest had been flouted and insulted, and how Colonel della Rebbia had put himself at the head of a Bonapartist plot, to change the order of succession to the throne, and to excite peaceful citizens to take arms against one another--crimes provided against by Articles 86 and 91 of the Penal Code.

The exaggerated tone of this complaint diminished its effect. The colonel wrote to the prefect and to the public prosecutor. One of his wife's kinsmen was related to one of the deputies of the island, another was cousin to the president of the Royal Court. Thanks to this interest, the plot faded out of sight, Signora della Rebbia was left quiet in the wood, and the idiot alone was sentenced to a fortnight's imprisonment.

Lawyer Barricini, dissatisfied with the result of this affair, turned his batteries in a different direction. He dug out some old claim, whereby he undertook to contest the colonel's ownership of a certain water-course which turned a mill-wheel. A lawsuit began and dragged slowly along. At the end of twelve months, the court was about to give its decision, and according to all appearances in favour of the colonel, when Barricini placed in the hands of the public prosecutor a letter, signed by a certain Agostini, a well-known bandit, threatening him, the mayor, with fire and sword if he did not relinquish his pretensions. It is well known that in Corsica the protection of these brigands is much sought after, and that, to oblige their friends, they frequently intervene in private quarrels. The mayor was deriving considerable advantage from this letter, when the business was further complicated by a fresh incident. Agostini, the bandit, wrote to the public prosecutor, to complain that his handwriting had been counterfeited, and his character aspersed, by some one who desired to represent him as a man who made a traffic of his influence. "If I can discover the forger," he said at the end of his letter, "I will make a striking example of him."

It was quite clear that Agostini did not write the threatening letter to the mayor. The della Rebbia accused the Barricini of it and /vice versa/. Both parties broke into open threats, and the authorities did not know where to find the culprit.

In the midst of all this Colonel Ghilfuccio was murdered. Here are the facts, as they were elicited at the official inquiry. On the 2d of August, 18--, toward nightfall, a woman named Maddalena Pietri, who was carrying corn to Pietranera, heard two shots fired, very close together, the reports, as it seemed to her, coming from the deep lane leading to the village, about a hundred and fifty paces from the spot on which she stood. Almost immediately afterward she saw a man running, crouching along a footpath among the vines, and ****** for the village. The man stopped for a minute, and turned round, but the distance prevented the woman Pietri from seeing his features, and besides, he had a vine-leaf in his mouth, which hid almost the whole of his face. He made a signal with his head to some comrade, whom the witness could not see, and then disappeared among the vines.

同类推荐
  • 月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真太极混元指玄图

    修真太极混元指玄图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷禅室诗话

    冷禅室诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华五百问论

    法华五百问论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曹家档案史料

    曹家档案史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 瓦罗兰,时光之卷

    瓦罗兰,时光之卷

    在正义之地建立之前,瓦罗兰大陆已经有无数年的历史,那些或黑暗或峥嵘的岁月被隐藏在历史的井底,然而,却注定要被公诸于世
  • 修真者在校内

    修真者在校内

    修真者在都市纵横的小说
  • 经商谋略全书

    经商谋略全书

    经商的人都想赚大钱,但为什么有人能够赚得盆满钵满。而有的人到头来却亏得血本无归呢?本书以精辟的论述、经典的实例和轻松生鲜的语言,多层次、多方位、多侧面地阐述了经商谋业的技巧、策略及素养。书中还结合很多成功商人的真实事例,作了深入浅出的分析,力求在分析他们的成功因素的同时,帮助您找到自己的那一张财富地图。
  • 皇瓜调教计

    皇瓜调教计

    阁中探子,宫中皇帝,对对碰。寂寞深宫,美女如云,虾米?小皇帝竟然看中女间谍?要真情就得看你的表现了,小皇帝,前路漫漫,等成忠犬再谈情吧!
  • 东方神修

    东方神修

    一个出生在偏远地区的小毛孩,在一次次的匪夷所思的奇遇中变强变大,在一次次的坎坷中苦煎苦熬,在一次次的较量里斗智斗勇,脚踏三界,身置鸿蒙,人鬼神,无所不遇,无所不胜……
  • 恋爱第几周

    恋爱第几周

    这是一段属于年轻人的恋爱,这是在一个年轻人聚集的地方发生的故事;没有任何人的见证,在没有任何人知道的情况下,悄然开始,悄然落幕。年轻,就是这样,来得快,去的也快。年轻人的恋爱,不过几周罢了,是他的原因?还是她的错?
  • 期待

    期待

    家鑫和韦韦经过重重苦难终于走到了一起,而失去亲人的家鑫也找到了自己在这世上唯一的亲人同父异母的弟弟秉君。原本愤怒而讨厌世俗的家鑫因为爱情变得开朗温和,爱上平凡踏实的生活。即使对因怀孕脾气而变得暴躁的韦韦也是爱的死去活来。身为情场浪子的秉君在奕熙的出现也找到了自己的真命天女。
  • 笔墨纸砚的故事

    笔墨纸砚的故事

    为了使读者对笔墨纸砚有一个全面的了解,《笔墨纸砚的故事》按笔、墨、纸、砚的顺序(内部又以历史年代为序),用故事的形式,以著名历史人物对笔、墨、纸、砚的发明、改造和使用为中心进行介绍,并在介绍中配以相关实物图片、书法作品、故事插画加以说明,用浅显朴素的语言‘对每种文房用具的产生、发展及文化价值进行叙述,使读者存了解器物的同时,增加对中华传统文化的认识。
  • 罗布,要做自己的王

    罗布,要做自己的王

    罗布是一只特立独行的熊猫,它与丛林里的其他动物都不同。它不信任何神,不群居,不盲从,它抢别人的食物、地盘,它是恶劣的匪徒;但是当丛林遇到危险时,只有它愿意挺身而出去战斗,哪怕遍体鳞伤绝不认输,它又是勇敢的英雄。从前,所有动物都是勇敢的,自由的,它们想追逐风,想上天入地,想无所不能。然而,世界丢了一颗自由的种子,于是它们成了奴才和信徒,失去了“我”,无条件听“王”的话,哪怕去送死。直到有一天,罗布来到丛林,它告诉别的动物,你是自己的王。
  • 恶俗女的穿越囧事

    恶俗女的穿越囧事

    在看完第N本穿越小说之后,米妮曾经无数次幻想自己的穿越情节是华丽丽的出一场车祸还是一觉醒来发现自己已经穿了却不想自己一世英明,最后竟然被一只小小的老鼠给绊死了。不过,这次果然是穿越了,虽然惨了点!好歹咱也跟着恶俗了一把。你说穿越就穿越吧!居然还穿越到一个小BC的身上那叫一个苦啊!为了咱的幸福咱要重新做人,美男,江湖,你等着吧!俺米妮,来也!