登陆注册
25628500000096

第96章

9. On the door was inscribed in chalk, "Kapernaumov, Tailor." "Bah!" the stranger repeated again, wondering at the strange coincidence, and he rang next door, at No. 8. The doors were two or three yards apart.

"You lodge at Kapernaumov's," he said, looking at Sonia and laughing. "He altered a waistcoat for me yesterday. I am staying close here at Madame Resslich's. How odd!" Sonia looked at him attentively.

"We are neighbours," he went on gaily. "I only came to town the day before yesterday. Good-bye for the present."

Sonia made no reply; the door opened and she slipped in. She felt for some reason ashamed and uneasy.

On the way to Porfiry's, Razumihin was obviously excited.

"That's capital, brother," he repeated several times, "and I am glad! I am glad!"

"What are you glad about?" Raskolnikov thought to himself.

"I didn't know that you pledged things at the old woman's, too.

And... was it long ago? I mean, was it long since you were there?"

"What a ******-hearted fool he is!"

"When was it?" Raskolnikov stopped still to recollect. "Two or three days before her death it must have been. But I am not going to redeem the things now," he put in with a sort of hurried and conspicuous solicitude about the things. "I've not more than a silver rouble left... after last night's accursed delirium!"

He laid special emphasis on the delirium.

"Yes, yes," Razumihin hastened to agree- with what was not clear.

"Then that's why you... were struck... partly... you know in your delirium you were continually mentioning some rings or chains! Yes, yes... that's clear, it's all clear now."

"Hullo! How that idea must have got about among them. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it cleared up why I spoke of rings in my delirium! What a hold the idea must have on all of them!"

"Shall we find him?" he asked suddenly.

"Oh, yes," Razumihin answered quickly. "He is a nice fellow you will see, brother. Rather clumsy, that is to say, he is a man of polished manners, but I mean clumsy in a different sense. He is an intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of ideas.... He is incredulous, sceptical, cynical... he likes to impose on people, or rather to make fun of them. His is the old, circumstantial method.... But he understands his work... thoroughly.... Last year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue. He is very, very anxious to make your acquaintance."

"On what grounds is he so anxious?"

"Oh, it's not exactly... you see, since you've been ill I happen to have mentioned you several times.... So, when he heard about you... about your being a law student and not able to finish your studies, he said, 'What a pity!' And so I concluded... from everything together, not only that; yesterday, Zametov... you know, Rodya, I talked some nonsense on the way home to you yesterday, when I was drunk... I am afraid, brother, of your exaggerating it, you see."

"What? That they think I am a madman? Maybe they are right," he said with a constrained smile.

"Yes, yes.... That is, pooh, no!... But all that I said (and there was something else too) it was all nonsense, drunken nonsense."

"But why are you apologizing? I am so sick of it all!" Raskolnikov cried with exaggerated irritability. It was partly assumed, however.

"I know, I know, I understand. Believe me, I understand. One's ashamed to speak of it."

"If you are ashamed, then don't speak of it."

Both were silent. Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov perceived it with repulsion. He was alarmed, too, by what Razumihin had just said about Porfiry.

"I shall have to pull a long face with him too," he thought, with a beating heart, and he turned white, "and do it naturally, too. But the most natural thing would be to do nothing at all. Carefully do nothing at all! No, carefully would not be natural again.... Oh, well, we shall see how it turns out.... We shall see... directly. Is it a good thing to go or not? The butterfly flies to the light. My heart is beating, that's what's bad!"

"In this grey house," said Razumihin.

"The most important thing, does Porfiry know that I was at the old hag's flat yesterday... and asked about the blood? I must find that out instantly, as soon as I go in, find out from his face; otherwise... I'll find out, if it's my ruin."

"I say, brother," he said suddenly, addressing Razumihin, with a sly smile, "I have been noticing all day that you seem to be curiously excited. Isn't it so?"

"Excited? Not a bit of it," said Razumihin, stung to the quick.

"Yes, brother, I assure you it's noticeable. Why, you sat on your chair in a way you never do sit, on the edge somehow, and you seemed to be writhing all the time. You kept jumping up for nothing. One moment you were angry, and the next your face looked like a sweetmeat.

You even blushed; especially when you were invited to dinner, you blushed awfully."

"Nothing of the sort, nonsense! What do you mean?"

"But why are you wriggling out of it, like a schoolboy? By Jove, there he's blushing again."

"What a pig you are!"

"But why are you so shamefaced about it? Romeo! Stay, I'll tell of you to-day. Ha-ha-ha! I'll make mother laugh, and some one else, too..."

"Listen, listen, listen, this is serious.... What next, you fiend!" Razumihin was utterly overwhelmed, turning cold with horror.

"What will you tell them? Come, brother... foo, what a pig you are!"

"You are like a summer rose. And if only you knew how it suits you; a Romeo over six foot high! And how you've washed to-day- you cleaned your nails, I declare. Eh? That's something unheard of! Why, I do believe you've got pomaturn on your hair! Bend down."

"Pig!"

Raskolnikov laughed as though he could not restrain himself. So laughing, they entered Porfiry Petrovitch's flat. This is what Raskolnikov wanted: from within they could be heard laughing as they came in, still guffawing in the passage.

"Not a word here or I'll... brain you!" Razumihin whispered furiously, seizing Raskolnikov by the shoulder.

同类推荐
  • 内身观章句经

    内身观章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代兴衰演义

    历代兴衰演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南华真经新传

    南华真经新传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学点睛补

    大学点睛补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经论

    大方广佛华严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 金刚顶经瑜伽十八会指归

    金刚顶经瑜伽十八会指归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦回稀夏

    梦回稀夏

    倾世怡佳梦回古代,与古代的稀夏朝王子有着剪不断的情缘,转序至今。
  • 古玉奇局

    古玉奇局

    从95年成都僵尸事件到乃堆拉雪山魔窟,一件件离奇的事情发生在我身边,一切都因为一块古玉·····
  • 蠢萌小妖:帝君倒追没门

    蠢萌小妖:帝君倒追没门

    不好意思的是,她好像陷入了一段不伦恋。她永远记得,那日那个男子面容清俊,衣带生风,神色倨傲斩钉截铁道:“既知是本君院里的花,那便不该随便采。”那时,她便对他死心塌地了。于是,她悲剧了,被情敌用幽冥司凶火焚得连渣都不剩。玄光镜中,有一个男子,耗了半生修为护住她的魂魄,用三夜冥的宝贝招魂幡聚着,不停不歇,弹了九九八十一天的还魂曲,十指红阑遍布,滴血成花,终是聚齐她的魂魄,后来割肉剔骨,引血渡气,遂成魔胎。待他醒了,他将一双手拢到袖中,朝她温润笑道:“六月初六是个吉利日子,你是六月,这些事情,想必你都忘却了吧?”
  • 人间痴

    人间痴

    一段虐缘,纠纠缠缠了几千年。我对你动了心,所以情伤——是孽缘。你毁了我的肉身,连我的魂魄也四分五裂——所以今生把你忘记。——锁魂与你相见是错,可是我不后悔。前世纵容你,让你魂飞魄散,这一次哪怕你没有肉体,灵魂残缺,我也要把你禁锢在我的身边,就算以你仇人的身份,我亦不悔。——斩灵
  • 重生之假面骑士灵使

    重生之假面骑士灵使

    一号特工受计意外死亡,但灵魂意外被飘流在空间乱潮的假面骑士CORE吞噬,巧合下,他反吞了CORE,并获得了他的力量,来到了一个凭借灵魂战斗的世界,这些灵魂,被称为英灵,而控制英灵的他们,则称为,假面骑士灵使。
  • 佛说毗奈耶经

    佛说毗奈耶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凌天情

    凌天情

    天若有情天亦老,人若无情愤世俗。这片土地,人命如草芥,众生都在滚滚红尘中争渡,寻仙问道……一个横空出世的少年,在双亲惨死在自己面前时觉醒,一幕幕神秘面纱渐渐揭开……他到底是谁,这连他自己都困惑不已。为给双亲报仇,毅然决然跳入了龙渊河,流落一方……
  • 曲江池上

    曲江池上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孩子的成长99%靠妈妈

    孩子的成长99%靠妈妈

    本书共分七章,内容包括妈妈的野心、培养冠军的信心、支撑家庭的苦心、培养品性的决心、培养责任心、面对现实的平常心等。