登陆注册
25629800000009

第9章

You look on me: what wreck discern you in me Deserves your pity? IACHIMO Lamentable! What, To hide me from the radiant sun and solace I' the dungeon by a snuff? IMOGEN I pray you, sir, Deliver with more openness your answers To my demands. Why do you pity me? IACHIMO That others do--I was about to say--enjoy your--But It is an office of the gods to venge it, Not mine to speak on 't. IMOGEN You do seem to know Something of me, or what concerns me: pray you,--Since doubling things go ill often hurts more Than to be sure they do; for certainties Either are past remedies, or, timely knowing, The remedy then born--discover to me What both you spur and stop. IACHIMO Had I this cheek To bathe my lips upon; this hand, whose touch, Whose every touch, would force the feeler's soul To the oath of loyalty; this object, which Takes prisoner the wild motion of mine eye, Fixing it only here; should I, damn'd then, Slaver with lips as common as the stairs That mount the Capitol; join gripes with hands Made hard with hourly falsehood--falsehood, as With labour; then by-peeping in an eye Base and unlustrous as the smoky light That's fed with stinking tallow; it were fit That all the plagues of hell should at one time Encounter such revolt. IMOGEN My lord, I fear, Has forgot Britain. IACHIMO And himself. Not I, Inclined to this intelligence, pronounce The beggary of his change; but 'tis your graces That from pay mutest conscience to my tongue Charms this report out. IMOGEN Let me hear no more. IACHIMO O dearest soul! your cause doth strike my heart With pity, that doth make me sick. A lady So fair, and fasten'd to an empery, Would make the great'st king double,--to be partner'd With tomboys hired with that self-exhibition Which your own coffers yield! with diseased ventures That play with all infirmities for gold Which rottenness can lend nature! such boil'd stuff As well might poison poison! Be revenged;Or she that bore you was no queen, and you Recoil from your great stock. IMOGEN Revenged!

How should I be revenged? If this be true,--As I have such a heart that both mine ears Must not in haste abuse--if it be true, How should I be revenged? IACHIMO Should he make me Live, like Diana's priest, betwixt cold sheets, Whiles he is vaulting variable ramps, In your despite, upon your purse? Revenge it.

I dedicate myself to your sweet pleasure, More noble than that runagate to your bed, And will continue fast to your affection, Still close as sure. IMOGEN What, ho, Pisanio! IACHIMO Let me my service tender on your lips. IMOGEN Away! I do condemn mine ears that have So long attended thee. If thou wert honourable, Thou wouldst have told this tale for virtue, not For such an end thou seek'st,--as base as strange.

Thou wrong'st a gentleman, who is as far From thy report as thou from honour, and Solicit'st here a lady that disdains Thee and the devil alike. What ho, Pisanio!

The king my father shall be made acquainted Of thy assault: if he shall think it fit, A saucy stranger in his court to mart As in a Romish stew and to expound His beastly mind to us, he hath a court He little cares for and a daughter who He not respects at all. What, ho, Pisanio! IACHIMO O happy Leonatus! I may say The credit that thy lady hath of thee Deserves thy trust, and thy most perfect goodness Her assured credit. Blessed live you long!

A lady to the worthiest sir that ever Country call'd his! and you his mistress, only For the most worthiest fit! Give me your pardon.

I have spoke this, to know if your affiance Were deeply rooted; and shall make your lord, That which he is, new o'er: and he is one The truest manner'd; such a holy witch That he enchants societies into him;Half all men's hearts are his. IMOGEN You make amends. IACHIMO He sits 'mongst men like a descended god:

He hath a kind of honour sets him off, More than a mortal seeming. Be not angry, Most mighty princess, that I have adventured To try your taking a false report; which hath Honour'd with confirmation your great judgment In the election of a sir so rare, Which you know cannot err: the love I bear him Made me to fan you thus, but the gods made you, Unlike all others, chaffless. Pray, your pardon. IMOGEN All's well, sir: take my power i' the court for yours. IACHIMO My humble thanks. I had almost forgot To entreat your grace but in a small request, And yet of moment to, for it concerns Your lord; myself and other noble friends, Are partners in the business. IMOGEN Pray, what is't? IACHIMO Some dozen Romans of us and your lord--The best feather of our wing--have mingled sums To buy a present for the emperor Which I, the factor for the rest, have done In France: 'tis plate of rare device, and jewels Of rich and exquisite form; their values great;And I am something curious, being strange, To have them in safe stowage: may it please you To take them in protection? IMOGEN Willingly;And pawn mine honour for their safety: since My lord hath interest in them, I will keep them In my bedchamber. IACHIMO They are in a trunk, Attended by my men: I will make bold To send them to you, only for this night;I must aboard to-morrow. IMOGEN O, no, no. IACHIMO Yes, I beseech; or I shall short my word By lengthening my return. From Gallia I cross'd the seas on purpose and on promise To see your grace. IMOGEN I thank you for your pains:

But not away to-morrow! IACHIMO O, I must, madam:

Therefore I shall beseech you, if you please To greet your lord with writing, do't to-night:

I have outstood my time; which is material To the tender of our present. IMOGEN I will write.

Send your trunk to me; it shall safe be kept, And truly yielded you. You're very welcome.

同类推荐
  • 仲秋纪

    仲秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉天师世家

    汉天师世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少村漫稿

    少村漫稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 旧闻证误

    旧闻证误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Under Western Eyes

    Under Western Eyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱得比你潇洒

    爱得比你潇洒

    “你恨我吗?”“我不恨你──我怎么会恨一个教会我长大的男人呢?”她不恨他,只是不再爱他了。这个认知令他如坠地狱,尝到生命最痛的苦──爱着一个不再爱他的女人。他知道自己曾犯了错,不该轻易被原谅、要多受点折磨,而现在,追在这个蜕变得冷静、成熟的美丽女人身后,等待她给他一个温柔的眼神,一抹快乐的笑,不是她惩罚他的方式,而是自己该表现的决心与真意。他甘愿受,甚至觉得自己因这苦而更接近她、更爱她,因为她永远是他胸口的一点血痣,心上最柔软的肉……--情节虚构,请勿模仿
  • hp故事之外,情节之内

    hp故事之外,情节之内

    哈利波特的故事家喻户晓,故事的最终他打败了没鼻子魔王。七本书里出现无数人名,他们的故事只有寥寥几字,他们为情节做出贡献却与故事无缘,没人关心的角色。主角是几千个霍格沃兹学生中的一个,贯穿了哈利波特的情节,却始终是故事里的无名氏。但是,从未出现代表的是不存在吗?cp:原创女主x德拉科
  • 龙之神戒

    龙之神戒

    黑暗之神即将复苏,代表光明与和平的女神还处于沉睡状态,女神侍-蕾依丽娅带上女神的神戒下凡,寻找能够肩负重任的凡人……
  • 诸神之域

    诸神之域

    未来世代,广袤浩瀚的银河中……陈阳只是一个殖民星上的平凡少年,拥有平凡的名字、平凡的外表。他的人生理想非常伟大——做一头比人更快乐的猪……
  • 重生之九变人生

    重生之九变人生

    准二世祖佟天偶然得到一神秘吊坠,从此他的人生发生巨大的变化。先是意外重生,又从吊坠中得到神秘武功,他可以变化自己的外貌,以不同的身份游戏于都市之中。美女?金钱?地位?自然是不能少;明星?作家?大亨?也要垂首可得;还需要什么…
  • 掌管命运

    掌管命运

    古人常说命不由己,但我要执掌自己的命运,掌管天下人的命运!我追求自由!我执掌天命!
  • 折翼的天使落了伤

    折翼的天使落了伤

    “世界上最遥远的距离是什么?献。”仰望星空,还是和那晚一样有着同样的星星在闪烁,只是不再那么明亮了。“最遥远的距离是想离你近点,你却越来越远,越陷越深……”这好像是说给她听的一样。曾经的我们都只是个过去式,现在的我们变得开始杀伐果断,就像那折翼的天使一样……
  • 前夫,就要霸你一辈子

    前夫,就要霸你一辈子

    抢来的幸福可以维持多久?没有人知道。不顾一切设计让他们分手,再和她结婚,换来的除了一座没有爱情的空城,还剩下什么呢?“离婚吧!”她冷冷道,所有欺骗和背叛她都不要,她只要一份全心全意的长久之爱!
  • 凡人仙府

    凡人仙府

    叶明是齐国小渔村的一名平民少年,无意间得到一个仙府葫芦,从此踏上修真之路。在这座神奇的葫中仙府里,可以栽培天材地宝,种植奇花异草,炼制灵丹妙药......他以平庸的资质,如何从修仙界底层开始,在艰险仙途中成长崛起,从而笑傲三界之中!
  • 恨天无情空白首

    恨天无情空白首

    他爬上巅峰只为问天何为造化弄人他走下神坛只为问己何为陌路白首