登陆注册
25631600000093

第93章

Well, he got in the way, as if he were quite lost to what was going on, and they sent him home at last. Then he wished to see me. I went directly. There was something on his mind, he said, and told it. About the time when the fire of last November twelvemonth was got under, whilst he was by himself in the porter's room, almost asleep, somebody came to the station and tried to open the door. He went out and found the person to be the lady he had accompanied to Carriford earlier in the evening, Mrs. Manston. She asked, when would be another train to London? The first the next morning, he told her, was at a quarter-past six o'clock from Budmouth, but that it was express, and didn't stop at Carriford Road--it didn't stop till it got to Anglebury. "How far is it to Anglebury?" she said.

He told her, and she thanked him, and went away up the line. In a short time she ran back and took out her purse. "Don't on any account say a word in the village or anywhere that I have been here, or a single breath about me--I'm ashamed ever to have come." He promised; she took out two sovereigns. "Swear it on the Testament in the waiting-room," she said, "and I'll pay you these." He got the book, took an oath upon it, received the money, and she left him. He was off duty at half-past five. He has kept silence all through the intervening time till now, but lately the knowledge he possessed weighed heavily upon his conscience and weak mind. Yet the nearer came the wedding-day, the more he feared to tell. The actual marriage filled him with remorse. He says your sister's kindness afterwards was like a knife going through his heart. He thought he had ruined her.'

'But whatever can be done? Why didn't he speak sooner?' cried Owen.

'He actually called at my house twice yesterday,' the rector continued, 'resolved, it seems, to unburden his mind. I was out both times--he left no message, and, they say, he looked relieved that his object was defeated. Then he says he resolved to come to you at the Old House last night--started, reached the door, and dreaded to knock--and then went home again.'

'Here will be a tale for the newsmongers of the county,' said Owen bitterly. 'The idea of his not opening his mouth sooner--the criminality of the thing!'

'Ah, that's the inconsistency of a weak nature. But now that it is put to us in this way, how much more probable it seems that she should have escaped than have been burnt--'

'You will, of course, go straight to Mr. Manston, and ask him what it all means?' Edward interrupted.

'Of course I shall! Manston has no right to carry off my sister unless he's her husband,' said Owen. 'I shall go and separate them.'

'Certainly you will,' said the rector.

'Where's the man?'

'In his cottage.'

''Tis no use going to him, either. I must go off at once and overtake them--lay the case before Manston, and ask him for additional and certain proofs of his first wife's death. An up-train passes soon, I think.'

'Where have they gone?' said Edward.

'To Paris--as far as Southampton this afternoon, to proceed to-morrow morning.'

'Where in Southampton?'

'I really don't know--some hotel. I only have their Paris address.

But I shall find them by ****** a few inquiries.'

The rector had in the meantime been taking out his pocket-book, and now opened it at the first page, whereon it was his custom every month to gum a small railway time-table--cut from the local newspaper.

'The afternoon express is just gone,' he said, holding open the page, 'and the next train to Southampton passes at ten minutes to six o'clock. Now it wants--let me see--five-and-forty minutes to that time. Mr. Graye, my advice is that you come with me to the porter's cottage, where I will shortly write out the substance of what he has said, and get him to sign it. You will then have far better grounds for interfering between Mr. and Mrs. Manston than if you went to them with a mere hearsay story.'

The suggestion seemed a good one. 'Yes, there will be time before the train starts,' said Owen.

Edward had been musing restlessly.

'Let me go to Southampton in your place, on account of your lameness?' he said suddenly to Graye.

'I am much obliged to you, but I think I can scarcely accept the offer,' returned Owen coldly. 'Mr. Manston is an honourable man, and I had much better see him myself.'

'There is no doubt,' said Mr. Raunham, 'that the death of his wife was fully believed in by himself.'

'None whatever,' said Owen; 'and the news must be broken to him, and the question of other proofs asked, in a friendly way. It would not do for Mr. Springrove to appear in the case at all.' He still spoke rather coldly; the recollection of the attachment between his sister and Edward was not a pleasant one to him.

'You will never find them,' said Edward. 'You have never been to Southampton, and I know every house there.'

'That makes little difference,' said the rector; 'he will have a cab. Certainly Mr. Graye is the proper man to go on the errand.'

'Stay; I'll telegraph to ask them to meet me when I arrive at the terminus,' said Owen; 'that is, if their train has not already arrived.'

Mr. Raunham pulled out his pocket-book again. 'The two-thirty train reached Southampton a quarter of an hour ago,' he said.

It was too late to catch them at the station. Nevertheless, the rector suggested that it would be worth while to direct a message to 'all the respectable hotels in Southampton,' on the chance of its finding them, and thus saving a deal of personal labour to Owen in searching about the place.

'I'll go and telegraph, whilst you return to the man,' said Edward--an offer which was accepted. Graye and the rector then turned off in the direction of the porter's cottage.

Edward, to despatch the message at once, hurriedly followed the road towards the station, still restlessly thinking. All Owen's proceedings were based on the assumption, natural under the circumstances, of Manston's good faith, and that he would readily acquiesce in any arrangement which should clear up the mystery.

同类推荐
热门推荐
  • 十大红颜薄命的美女

    十大红颜薄命的美女

    这部小说为娱乐版,纯逗乐,小说依据正史的三言两语,更多的两言一语的野史,还有其他。观看我这部,以野史为主在加以笑料、搞笑为主的艳史,你不必像看正史一样忐忑不安,在我这部连续红颜薄命美女集中,每一集都可以单行本的形式出现,搞笑,爆笑。话在转为正题,爆笑版主要突出一个爆字,一个乐字,看的爽,你就乐了,那你就笑呗!纵观天下的娱乐篇都有此共性。十大红颜薄命的美女,你看到了,对了!我要搞笑的是美女,每集以单本美女出现,专门搞笑的是美女,为博君娱乐而开怀。俺,现在就将美女,在这5000年的中国历史长河中,穿越时空送你到这些帝王的怀里。呵呵!我的错,是将你投入美女的怀抱里,在今后的日子里你陆续的可以看到共十集。
  • 法国行政法

    法国行政法

    本手册阐述一般行政法。它概要地阐述了法国大革命至今法国行政与行政法的历史沿革,是行政与行政法的学习者和研究者入门必读的著作。本书的第一部分涉及单方面行政规章和契约,叙述了行政权力的职能和合法性原则。第二部分研究行政组织,即行政组织的一秀原则(中央集权—地方分权),行政系统产生的问题,对国家行政机构和地方行政机构的叙述。第三部分分析行政活动(行政治理,公共服务),以及这些活动的后果,即行政责任。行政诉讼(行政司法及其权能、行为)是本书第四部分的内容。本书非常适于大学法律专业的学生和行政机构竞争考试的应试者阅读。它同样有益于希望了解行政法基础的人。
  • 明朝奸臣

    明朝奸臣

    当清官可以两袖清风、刚正不阿、高风亮节,即便死了也是鞠躬尽瘁!当一个奸臣却老奸巨滑,居心叵测,心怀鬼胎,死了却是遗臭万年!可当清官难,当个奸臣更难。要做到只手遮天,翻手为云覆手为雨更是难上加难!杜明,这个不知历史的小民,就如一条泥鳅,穿梭在乱世之中,在权力和欲望中挣扎、在残暴和杀戮中生存、在忠诚和背叛中壮大,最终一步步走上权力的顶峰,不求一人之下万人之上,却也顺我者昌逆我者亡!
  • 人事无常

    人事无常

    少年从幼稚一步步走向成熟,带着自己的伙伴在异世界搅弄风云,剑指天下。
  • 玄域异界帝神

    玄域异界帝神

    在这个被商业化、规律化、职场化的世界里,一个身世离奇、天生慧根的年轻小子,一个善解人意、漂亮智慧的女经理。他们因在一次家族的密谋安排中来到了另外一个世界、那同时也是他们先祖的家乡——玄域异界!在那里他们将如何在那曲折的修炼途中登上玄域的巅峰?又如何化解家族的仇恨?这些迷局将一一在本书揭开。玄域修神者等级:玄体、玄士,玄气,玄功,玄师,玄宗,玄圣,玄帝皇,玄帝神。————————————————————————————————————新人板凳,初入写坛。欢迎指正,同时您的支持是给与我最大的动力。(我虽然没有华丽、热血的文字,但依旧有一片属于本书的天空。)
  • 超级系统:闯出那三国

    超级系统:闯出那三国

    一招穿越,轮回百变;东汉末年,朝政腐败;贯穿历史,血染沙场;逆改天命,闯出三国!
  • 穿越之废后逆天

    穿越之废后逆天

    她出身名门,容貌倾城,他皇亲贵胄,却独受冷落。情浓之时,他用爱为她编制陷阱,帝王之争,她与他定下了并肩天下的誓言。进,是荆棘满布,退,是万丈深渊。他步步为营,誓夺帝王之位,她万般倾心,只求执手相伴。她背上荡妇淫娃祸国之名,只为求的他稳坐帝王之位。登基之日,圣旨落下,他为了天下,要了他们母子的性命。帝王心,不可测。她终不过,那人手中一枚棋子。爱恨纠缠,情深不悔。他阴谋算尽,终于过为爱伤神。重入宫闱,商女变妖女,她翻手云覆手雨,定要那人,付出代价……
  • 人兽

    人兽

    一具诡异尸体,引出外逃贪官黄哲踪迹。中国警官循迹辑拿,意外发现R国热带原始丛书深处,有一个专门以猎杀“人兽”设赌谋财、名为JHC的秘密营地;黄哲及其秘书已沦为“人兽”,在国际刑警组织和R国警方的协助下,警官郑长城设法打入JHC,历经艰难险阻九死一生,与中国追逃小组和R国警方里应外合,捣毁杀人魔窟,解救众多“人兽”,并成功辑拿黄哲回国受审。小说以生动传神之笔,表现了中国警官的大智大勇、大情大义、在爱大恨、大悲大喜,而大起大落、大开大阖、跌宕起伏、千徊百转的事情节,幽秘诡谲的丛林险境,神奇智慧的侦破手段,摇曳多姿的异国社会生活画面,均构成这部小说巨大的阅读欣赏魅力、情感冲击力量和智性张力。
  • 叔叔的诱惑

    叔叔的诱惑

    佛尝谓人生八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下。佛再曰:一花一世界,一叶一如来,一砂一极乐,一方一净土,一笑一尘缘。佛又曰:缘来则去,缘聚则散,缘起则生,缘落则灭。且看屌丝的逆袭,怪蜀黍也有春天!
  • 戴望舒作品集(6)

    戴望舒作品集(6)

    一九二八年,戴望舒从法译本《西班牙的爱与死的故事》中选译十二篇小说(另有《良夜幽情曲》和《夏娃的四个儿子》二篇为杜衡所译),分别于当年九月和十二月,以《良夜幽情曲》(收入小说七篇)和《醉男醉女》(收入小说七篇)为题,分作上下两集在上海光华书局出版。上集有译者的《题词》,下集收录孙春霆所作《伊巴涅思评传》。一九五六年七月,上海文艺出版社根据译者遗留的改正稿,并作了一些必要的修润,以《伊巴涅思短篇小说选》(共十二篇)为题印行。本辑收入的十二篇小说和译者《后记》,即依据这个版本。