登陆注册
25632200000120

第120章

"What! is Dorothea your name, senora? I have heard of another of the same name who can perhaps match your misfortunes. But proceed; by-and-by I may tell you something that will astonish you as much as it will excite your compassion."

Dorothea was struck by Cardenio's words as well as by his strange and miserable attire, and begged him if he knew anything concerning her to tell it to her at once, for if fortune had left her any blessing it was courage to bear whatever calamity might fall upon her, as she felt sure that none could reach her capable of increasing in any degree what she endured already.

"I would not let the occasion pass, senora," replied Cardenio, "of telling you what I think, if what I suspect were the truth, but so far there has been no opportunity, nor is it of any importance to you to know it."

"Be it as it may," replied Dorothea, "what happened in my story was that Don Fernando, taking an image that stood in the chamber, placed it as a witness of our betrothal, and with the most binding words and extravagant oaths gave me his promise to become my husband; though before he had made an end of pledging himself I bade him consider well what he was doing, and think of the anger his father would feel at seeing him married to a peasant girl and one of his vassals; I told him not to let my beauty, such as it was, blind him, for that was not enough to furnish an excuse for his transgression; and if in the love he bore me he wished to do me any kindness, it would be to leave my lot to follow its course at the level my condition required; for marriages so unequal never brought happiness, nor did they continue long to afford the enjoyment they began with.

"All this that I have now repeated I said to him, and much more which I cannot recollect; but it had no effect in inducing him to forego his purpose; he who has no intention of paying does not trouble himself about difficulties when he is striking the bargain. At the same time I argued the matter briefly in my own mind, saying to myself, 'I shall not be the first who has risen through marriage from a lowly to a lofty station, nor will Don Fernando be the first whom beauty or, as is more likely, a blind attachment, has led to mate himself below his rank. Then, since I am introducing no new usage or practice, I may as well avail myself of the honour that chance offers me, for even though his inclination for me should not outlast the attainment of his wishes, I shall be, after all, his wife before God. And if I strive to repel him by scorn, I can see that, fair means failing, he is in a mood to use force, and I shall be left dishonoured and without any means of proving my innocence to those who cannot know how innocently I have come to be in this position; for what arguments would persuade my parents that this gentleman entered my chamber without my consent?'

"All these questions and answers passed through my mind in a moment; but the oaths of Don Fernando, the witnesses he appealed to, the tears he shed, and lastly the charms of his person and his high-bred grace, which, accompanied by such signs of genuine love, might well have conquered a heart even more free and coy than mine- these were the things that more than all began to influence me and lead me unawares to my ruin. I called my waiting-maid to me, that there might be a witness on earth besides those in Heaven, and again Don Fernando renewed and repeated his oaths, invoked as witnesses fresh saints in addition to the former ones, called down upon himself a thousand curses hereafter should he fail to keep his promise, shed more tears, redoubled his sighs and pressed me closer in his arms, from which he had never allowed me to escape; and so I was left by my maid, and ceased to be one, and he became a traitor and a perjured man.

"The day which followed the night of my misfortune did not come so quickly, I imagine, as Don Fernando wished, for when desire has attained its object, the greatest pleasure is to fly from the scene of pleasure. I say so because Don Fernando made all haste to leave me, and by the adroitness of my maid, who was indeed the one who had admitted him, gained the street before daybreak; but on taking leave of me he told me, though not with as much earnestness and fervour as when he came, that I might rest assured of his faith and of the sanctity and sincerity of his oaths; and to confirm his words he drew a rich ring off his finger and placed it upon mine. He then took his departure and I was left, I know not whether sorrowful or happy; all I can say is, I was left agitated and troubled in mind and almost bewildered by what had taken place, and I had not the spirit, or else it did not occur to me, to chide my maid for the treachery she had been guilty of in concealing Don Fernando in my chamber; for as yet I was unable to make up my mind whether what had befallen me was for good or evil. I told Don Fernando at parting, that as I was now his, he might see me on other nights in the same way, until it should be his pleasure to let the matter become known; but, except the following night, he came no more, nor for more than a month could I catch a glimpse of him in the street or in church, while I wearied myself with watching for one; although I knew he was in the town, and almost every day went out hunting, a pastime he was very fond of. I remember well how sad and dreary those days and hours were to me; I remember well how I began to doubt as they went by, and even to lose confidence in the faith of Don Fernando; and I remember, too, how my maid heard those words in reproof of her audacity that she had not heard before, and how I was forced to put a constraint on my tears and on the expression of my countenance, not to give my parents cause to ask me why I was so melancholy, and drive me to invent falsehoods in reply. But all this was suddenly brought to an end, for the time came when all such considerations were disregarded, and there was no further question of honour, when my patience gave way and the secret of my heart became known abroad.

同类推荐
  • 江南余载

    江南余载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Within the Law

    Within the Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅苑蒙求瑶林

    禅苑蒙求瑶林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄董武

    寄董武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家世旧闻

    家世旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血色旋律

    血色旋律

    李君昊是一个平凡的高三学生,一次去英国的时候,遇到了一次意外,主人公变成了半吸血鬼,从此不平凡的人生开始了。YY?当然,那是必须的。种马?似乎也有一点。
  • 霸王绝枪

    霸王绝枪

    一枪可挑山河,一枪可灭乾坤,一枪可碎星河,天地无极,唯我霸王绝枪!热血,轻松,一个都不少!一起来吧,宇宙就在你手中!
  • 千古招牌菜

    千古招牌菜

    本书内容包括蔬菜篇、畜肉篇、其他篇、厨房小常识等。做法详尽,操作简单,易学上手,是家庭日常必备书籍。
  • 湛蓝天空

    湛蓝天空

    看场画展,自己却莫名其妙的穿越到了一个不知名的朝代,还莫名其妙地被人当作男的,被认作为太子,这个世界到处都是想杀她的人。她对这个未知世界是充满了恐惧,渐渐的,她有了可以相信的人,一个与自己男友性格十分相似的男孩。再然后她发现最让她温暖的人其实是一脸冰冷的他。
  • 希利尔讲世界史

    希利尔讲世界史

    希利尔通过精彩的历史故事,激发孩子对知识的渴望。书中不仅将发生在这颗星球上的历史囊括殆尽,而且字里行间始终洋溢着一种崇敬之情,那就是——不论何种文化,它所经历的苦难和它所创造的辉煌,都值得钦佩尊敬。
  • 女性必吃的28种食物

    女性必吃的28种食物

    20岁的热情洋溢,40岁的恬淡心安,50岁的智慧沉淀……每个阶段的健康和美丽,都需要最合适的食物保驾护航,给妈妈,给自己,给女儿,选择让她们绽放美丽的食物吧!
  • 唳鸣曲

    唳鸣曲

    炼体与元力双修,破碎虚空。有一点小幽默,有一些装逼,更多的却是坚韧不拔,百折不回。
  • 继母攻心计

    继母攻心计

    想她凌千样,风华正茂的花样年纪,还是大学里家喻户晓的打工皇后,那是叫一个“名人”啊,可谁曾想到她能不得善终啊——被那个无良的匪类教授诓骗到了这个连她的祖宗的祖宗都不再存在的地方,她可真是冤啊!但是,为了生存,为了红花花的票子——当然,这里全变成白花花的银子了,她拼了!
  • 赛里奥斯传奇

    赛里奥斯传奇

    从呱呱落地的婴儿到咿呀学语的幼儿;从蹒跚学步的幼童到求知探索的儿童;从学习思考的少年到的怀疑叛逆的青年……从踏入校园的畏惧、好奇到走出大学的迷茫、自信……从无知、无畏、充满幻想和激情,到愤慨、迷茫、知道敬畏……毫无疑问,虽然我们总是不想承认,但是我们的的确确在一点点长大!既然成长是人生中不可避免的事情,那么所谓的迷茫与逃避就显得毫无意义,我们唯有迎头而上!----------这是一个少年在游戏的虚拟世界中不断成长的故事,这里有亲情、友情……嗯,或许还有爱情。
  • 轮回千穹

    轮回千穹

    少年睁开双眼,却发现忘记了过去,身处蛮荒古林深处,陌生的一切,迷雾重重……看叶铭如何崛起,揭开真相!