登陆注册
25632200000430

第430章

Body o' me! What has handling my face got to do with the resurrection of this damsel? 'The old woman took kindly to the blits; they enchant Dulcinea, and whip me in order to disenchant her; Altisidora dies of ailments God was pleased to send her, and to bring her to life again they must give me four-and-twenty smacks, and prick holes in my body with pins, and raise weals on my arms with pinches! Try those jokes on a brother-in-law; 'I'm an old dog, and "tus, tus" is no use with me.'"

"Thou shalt die," said Rhadamanthus in a loud voice; "relent, thou tiger; humble thyself, proud Nimrod; suffer and he silent, for no impossibilities are asked of thee; it is not for thee to inquire into the difficulties in this matter; smacked thou must be, pricked thou shalt see thyself, and with pinches thou must be made to howl.

Ho, I say, officials, obey my orders; or by the word of an honest man, ye shall see what ye were born for."

At this some six duennas, advancing across the court, made their appearance in procession, one after the other, four of them with spectacles, and all with their right hands uplifted, showing four fingers of wrist to make their hands look longer, as is the fashion now-a-days. No sooner had Sancho caught sight of them than, bellowing like a bull, he exclaimed, "I might let myself be handled by all the world; but allow duennas to touch me- not a bit of it! Scratch my face, as my master was served in this very castle; run me through the body with burnished daggers; pinch my arms with red-hot pincers;

I'll bear all in patience to serve these gentlefolk; but I won't let duennas touch me, though the devil should carry me off!"

Here Don Quixote, too, broke silence, saying to Sancho, "Have patience, my son, and gratify these noble persons, and give all thanks to heaven that it has infused such virtue into thy person, that by its sufferings thou canst disenchant the enchanted and restore to life the dead."

The duennas were now close to Sancho, and he, having become more tractable and reasonable, settling himself well in his chair presented his face and beard to the first, who delivered him a smack very stoutly laid on, and then made him a low curtsey.

"Less politeness and less paint, senora duenna," said Sancho; "by God your hands smell of vinegar-wash."

In fine, all the duennas smacked him and several others of the household pinched him; but what he could not stand was being pricked by the pins; and so, apparently out of patience, he started up out of his chair, and seizing a lighted torch that stood near him fell upon the duennas and the whole set of his tormentors, exclaiming, "Begone, ye ministers of hell; I'm not made of brass not to feel such out-of-the-way tortures."

At this instant Altisidora, who probably was tired of having been so long lying on her back, turned on her side; seeing which the bystanders cried out almost with one voice, "Altisidora is alive!

Altisidora lives!"

Rhadamanthus bade Sancho put away his wrath, as the object they had in view was now attained. When Don Quixote saw Altisidora move, he went on his knees to Sancho saying to him, "Now is the time, son of my bowels, not to call thee my squire, for thee to give thyself some of those lashes thou art bound to lay on for the disenchantment of Dulcinea. Now, I say, is the time when the virtue that is in thee is ripe, and endowed with efficacy to work the good that is looked for from thee."

To which Sancho made answer, "That's trick upon trick, I think, and not honey upon pancakes; a nice thing it would be for a whipping to come now, on the top of pinches, smacks, and pin-proddings! You had better take a big stone and tie it round my neck, and pitch me into a well; I should not mind it much, if I'm to be always made the cow of the wedding for the cure of other people's ailments. Leave me alone; or else by God I'll fling the whole thing to the dogs, let come what may."

Altisidora had by this time sat up on the catafalque, and as she did so the clarions sounded, accompanied by the flutes, and the voices of all present exclaiming, "Long life to Altisidora! long life to Altisidora!" The duke and duchess and the kings Minos and Rhadamanthus stood up, and all, together with Don Quixote and Sancho, advanced to receive her and take her down from the catafalque; and she, ****** as though she were recovering from a swoon, bowed her head to the duke and duchess and to the kings, and looking sideways at Don Quixote, said to him, "God forgive thee, insensible knight, for through thy cruelty I have been, to me it seems, more than a thousand years in the other world; and to thee, the most compassionate upon earth, I render thanks for the life I am now in possession of. From this day forth, friend Sancho, count as thine six smocks of mine which I bestow upon thee, to make as many shirts for thyself, and if they are not all quite whole, at any rate they are all clean."

Sancho kissed her hands in gratitude, kneeling, and with the mitre in his hand. The duke bade them take it from him, and give him back his cap and doublet and remove the flaming robe. Sancho begged the duke to let them leave him the robe and mitre; as he wanted to take them home for a token and memento of that unexampled adventure. The duchess said they must leave them with him; for he knew already what a great friend of his she was. The duke then gave orders that the court should be cleared, and that all should retire to their chambers, and that Don Quixote and Sancho should be conducted to their old quarters.

同类推荐
  • The Garotters

    The Garotters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐仙真录

    徐仙真录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Life in the Iron-Mills

    Life in the Iron-Mills

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古挽歌

    古挽歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慈尊升度宝忏

    慈尊升度宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武极藏仙

    武极藏仙

    远古大圣门只见的博弈谁才是最后的赢家好似注定好的一切到底是谁在背后操控
  • 黑道虐恋:何欢

    黑道虐恋:何欢

    每一次回望这座灰雾之城时,庆娣便似看见了少女时期的自己,跌跌撞撞地行走在闻山街巷中。残暴的父亲、懦弱的母亲……灰败的童年令她窒息。他是她生命中唯一的星光。她抽取所有记忆片段,编织种种美好幻想,也把自己捆缚了进去。于他,她是他最温暖的存在。看尽浮世炎凉,见识过极端环境中最赤裸的欲望,他狂热地想抓住些能让自己热血奔流的东西,比如她的爱、她的温存……可心口的钝痛无法抹去。这个世界真有地老天荒,此情不渝吗?
  • 萧小小的终极目标

    萧小小的终极目标

    如果相遇是为了一场相爱、那么中途的放弃是为了什么?如果分手是为了一场更加浪漫的相爱,那么相爱的未来是什么?如果相爱是为了一场完美的婚姻,那么婚姻的意义是什么?如果婚姻是为了让自己得到终身的幸福,那么与你步入婚姻殿堂的那个他,又该如何选择呢?跟随小小的步伐,在那些欢笑与忧伤的故事中,见证她获得幸福的感情历程。
  • 鬼眼小萌妻

    鬼眼小萌妻

    她本应该是个普通的女孩,奈何未出生便遭人设计,出生之日,幽灵花开,鬼眼缠身,父母亲人皆惨死。当她用尽毕生的好运,求的一心爱之人,可最终……。有些情有些爱不管我们是否发现,它都在。
  • 所欠的九十九封情书

    所欠的九十九封情书

    写给她的九十九封情书,希望她可以喜欢不管怎么样,你若安好便是晴天
  • 热血仙途

    热血仙途

    穿越时空虫洞,灵魂绑定掌门系统,陈子生来到了一个完全陌生的世界,却又精彩丰富的修真世界。
  • 棋子情人

    棋子情人

    他是被遗落的王子。八岁时,失去唯一的亲人,被送进孤儿院;九岁时,被多尔皇族领养;十一岁时,成为储君。他的一生,都活在被人设定的计划里。她是他的杀母仇人,为了报复,他利用她,将她作为摆弄的棋子。可皇族的命运终是无法摆脱。最终他深深地爱上她,而不惜牺牲自己。
  • 七梦

    七梦

    全文三十余万字,这是一部主人主人公的寻找真爱,经历了七个不同风格的故事,恐怖-推理-动作-奇幻-热血-玄幻-真情,七个不同的环境,不同的人物,不同的经历,如同七个梦,醒来却还是从前。(此文并非创世首发,曾在多家网站驻站发文,现做细致修改发文,非签约文)
  • 冲动

    冲动

    本书原名《散仙》,描写的是二十世纪九十年代初中期,闽南某小城五个年轻“散仙”的日常生活——他们赌博、走私、酗酒,但是他们友爱、真诚、执着,在不愿意过下去的生活中,苦苦追寻着所谓生活的意义。
  • 婚婚欲睡:老公,约吗?

    婚婚欲睡:老公,约吗?

    她不知死的爱上,让她恨之入骨的男人。他说,“宝贝,我们是日久生情。”被逼打掉孩子,她逃进陌生的庄园,遇上一个神秘的戴面具的男人,她求他收留。他说,“宝贝,我们要以后在说。”五年后,她强势归来,住进男人的家,要孩子要财产,就是不要他。他说,“宝贝,我们日久见人心。”