登陆注册
25632300000015

第15章

Rosario took her cousin to a handsome apartment situated on the ground floor. The moment he entered it Pepe recognized in all the details of the room the diligent and loving hand of a woman. All was arranged with perfect taste, and the purity and freshness of everything in this charming nest invited to repose. The guest observed minute details that made him smile.

"Here is the bell," said Rosario, taking in her hand the bell-rope, the tassel of which hung over the head of the bed. "All you have to do is to stretch out your hand. The writing-table is placed so that you will have the light from the left. See, in this basket you can throw the waste papers. Do you smoke?"

"Unfortunately, yes," responded Pepe Rey.

"Well, then, you can throw the ends of your cigars here," she said, touching with the tip of her shoe a utensil of gilt-brass filled with sand. "There is nothing uglier than to see the floor covered with cigar-ends. Here is the washstand. For your clothes you have a wardrobe and a bureau. I think this is a bad place for the watch-case; it would be better beside the bed. If the light annoys you, all you have to do is to lower the shade with this cord; see, this way."

The engineer was enchanted.

Rosarito opened one of the windows.

"Look," she said, "this window opens into the garden. The sun comes in here in the afternoon. Here we have hung the cage of a canary that sings as if he was crazy. If his singing disturbs you we will take it away."

She opened another window on the opposite side of the room.

"This other window," she continued, "looks out on the street. Look; from here you can see the cathedral; it is very handsome, and full of beautiful things. A great many English people come to see it. Don't open both windows at the same time, because draughts are very bad."

"My dear cousin," said Pepe, his soul inundated with an inexplicable joy; "in all that is before my eyes I see an angel's hand that can be only yours. What a beautiful room this is! It seems to me as if I had lived in it all my life. It invites to peace."

Rosarito made no answer to these affectionate expressions, and left the room, smiling.

"Make no delay," she said from the door; "the dining-room too is down stairs--in the centre of this hall."

Uncle Licurgo came in with the luggage. Pepe rewarded him with a liberality to which the countryman was not accustomed, and the latter, after humbly thanking the engineer, raised his hand to his head with a hesitating movement, and in an embarrassed tone, and mumbling his words, he said hesitatingly:

"When will it be most convenient for me to speak to Senor Don Jose about a--a little matter of business?"

"A little matter of business? At once," responded Pepe, opening one of his trunks.

"This is not a suitable time," said the countryman. "When Senor Don Jose has rested it will be time enough. There are more days than sausages, as the saying is; and after one day comes another. Rest now, Senor Don Jose. Whenever you want to take a ride--the nag is not bad.

Well, good-day, Senor Don Jose. I am much obliged to you. Ah! I had forgotten," he added, returning a few moments later. "If you have any message for the municipal judge--I am going now to speak to him about our little affair."

"Give him my compliments," said Pepe gayly, no better way of getting rid of the Spartan legislator occurring to him.

"Good-by, then, Senor Don Jose."

"Good-by."

The engineer had not yet taken his clothes out of the trunk when for the third time the shrewd eyes and the crafty face of Uncle Licurgo appeared in the door-way.

"I beg your pardon, Senor Don Jose," he said, displaying his brilliantly white teeth in an affected smile, "but--I wanted to say that if you wish to settle the matter by means of friendly arbitrations---- Although, as the saying is, 'Ask other people's opinion of something that concerns only yourself, and some will say it is white and others black.' "

"Will you get away from here, man?"

"I say that, because I hate the law. I don't want to have anything to do with the law. Well, good-by, again, Senor Don Jose. God give you long life to help the poor!"

"Good-by, man, good-by."

Pepe turned the key in the lock of the door, saying to himself:

"The people of this town appear to be very litigious."

同类推荐
  • 江南野史

    江南野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲昙花记

    六十种曲昙花记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平砂玉尺经

    平砂玉尺经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼学分年课程

    幼学分年课程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸳鸯配

    鸳鸯配

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 莫剑的冒险生涯

    莫剑的冒险生涯

    当他以信仰之名踏上这条路时,却并不知道,未来竟会如此坎坷,他从未像今时今日这般渴望自由,坚守信条。他无数次叩问自己,这究竟是一条通往希望还是死亡的道路呢?
  • 现代图书馆人丛书-图书馆自动化与现代化

    现代图书馆人丛书-图书馆自动化与现代化

    理想、理念是人生的信念和希望。从事任何一项工作,都应该对这个工作有一种清楚的认识。图书馆人是知识供应的后勤。图书馆人是探索科学的尖兵。本套丛书可做为图书馆人工作手册,包括:馆藏文献建设、图书分类工作、图书馆的管理、图书馆选书指南、知识信息检索等。
  • 百死不得其解

    百死不得其解

    生命中爱情不是唯一的主题,可当你即将失去一切的时候,唯一让你心里有所慰藉和寄托的,却是那点点滴滴的感动。本书绝非网络小白文,相对来说应该比较烧脑。当主人公渐渐沿着莫名的提示想要走出去的时候,才发现自己生活在一个更大的阴谋中时,自己身边的一切都变得不真实起来……。前面几章用了比较轻松的手法描述,目的是为了抓住眼球。当然后面也会很轻松,但由于悬疑剧情的增加,会渐渐的有些烧脑。
  • 混沌记实

    混沌记实

    混沌无岁月,时空皆不同。处处是异地,地地时间冲。毫厘纳万里,方寸容虚空。一步越天际,再步能还童!这里是混沌!你也可以称之为黑洞,世界的起源!本尊是这里的混沌生灵,后来有神叫本尊三生石,凡人一般叫本尊生死簿!下面就让本尊带你去混沌逛逛吧!嘿嘿
  • 致,我们的青春

    致,我们的青春

    爱,是什么感觉?“我爱你。”一夜之间爱的那个人不见了,五年后本以为自己已经没事了,可是他却出现在我面前。
  • 你敢想静静我就我就

    你敢想静静我就我就

    想我干嘛,没想你啊,那你说想静静,我就是静静啊
  • 空间密码

    空间密码

    时间定格在公元5000年,这是一个科技高度发达的时代,这是一个可以任意遨游太空的时代,上一秒钟还在北京,下一秒钟就可以到达纽约。机器人成为人类的伙伴和朋友。它们活跃在人们生活和工作的各个领域。太空的资源是取之不尽用之不竭的。地球上每分每秒都在上演着能量消耗的大战,这个残酷的现实逼迫着人类不得不把双手伸向了太空。
  • 限天

    限天

    大道万千,天道轮回。天地间,万物有道,存在即是道。一个平凡的少年自立“天地护道者”,与天斗,逆天行,弹指限天……
  • 逝爱心辰

    逝爱心辰

    记得我吗,嗬,那个傻瓜,第一见你的夜晚满天星辰,正如你星辰般的身影,又终逝去,不见,不想,不忆,不得心安。。。。。。再见,无心再爱。
  • 泣血孤王

    泣血孤王

    谁知道这家伙下一步会做什么!新人新书求关注,求评价