登陆注册
25632300000025

第25章

Close beside the black cassock was a fresh and rosy face, that seemed fresher and rosier from the contrast. Jacinto saluted our hero, not without some embarrassment.

He was one of those precocious youths whom the indulgent university sends prematurely forth into the arena of life, ****** them fancy that they are men because they have received their doctor's degree. Jacinto had a round, handsome face with rosy cheeks, like a girl's, and without any beard save the down which announced its coming. In person he was plump and below the medium height. His age was a little over twenty. He had been educated from childhood under the direction of his excellent and learned uncle, which is the same as saying that the twig had not become crooked in the growing. A severe moral training had kept him always straight, and in the fulfilment of his scholastic duties he had been almost above reproach. Having concluded his studies at the university with astonishing success, for there was scarcely a class in which he did not take the highest honors, he entered on the practice of his profession, promising, by his application and his aptitude for the law, to maintain fresh and green in the forum the laurels of the lecture-hall.

At times he was as mischievous as a boy, at times as sedate as a man.

In very truth, if Jacinto had not had a little, and even a great deal of liking for pretty girls, his uncle would have thought him perfect.

The worthy man preached to him unceasingly on this point, hastening to clip the wings of every audacious fancy. But not even this mundane inclination of the young man could cool the great affection which our worthy canon bore the charming offspring of his dear niece, Maria Remedios. Where the young lawyer was concerned, every thing else must give way. Even the grave and methodical habits of the worthy ecclesiastic were altered when they interfered with the affairs of his precocious pupil. That order and regularity, apparently as fixed as the laws of a planetary system, were interrupted whenever Jacinto was ill or had to take a journey. Useless celibacy of the clergy! The Council of Trent prohibits them from having children of their own, but God--and not the Devil, as the proverb says--gives them nephews and nieces in order that they may know the tender anxieties of paternity.

Examining impartially the qualities of this clever boy, it was impossible not to recognize that he was not wanting in merit. His character was in the main inclined to uprightness, and noble actions awakened a frank admiration in his soul. With respect to his intellectual endowments and his social knowledge, they were sufficient to enable him to become in time one of those notabilities of whom there are so many in Spain; he might be what we take delight in calling hyperbolically a distinguished patrician, or an eminent public man; species which, owing to their great abundance, are hardly appreciated at their just value. In the tender age in which the university degree serves as a sort of solder between boyhood and manhood, few young men--especially if they have been spoiled by their masters--are free from an offensive pedantry, which, if it gives them great importance beside their mamma's arm-chair, makes them very ridiculous when they are among grave and experienced men. Jacinto had this defect, which was excusable in him, not only because of his youth, but also because his worthy uncle stimulated his puerile vanity by injudicious praise.

When the introduction was over they resumed their walk. Jacinto was silent. The canon, returning to the interrupted theme of the /pyros/ which were to be grafted and the /vites/ which were to be trimmed, said:

"I am already aware that Senor Don Jose is a great agriculturist."

"Not at all; I know nothing whatever about the subject," responded the young man, observing with no little annoyance the canon's mania of supposing him to be learned in all the sciences.

"Oh, yes! a great agriculturist," continued the Penitentiary; 'but on agricultural subjects, don't quote the latest treatises to me. For me the whole of that science, Senor de Rey, is condensed in what I call the Bible of the Field, in the 'Georgics' of the immortal Roman. It is all admirable, from that grand sentence, /Nec vero terroe ferre omnes omnia possunt/--that is to say, that not every soil is suited to every tree, Senor Don Jose--to the exhaustive treatise on bees, in which the poet describes the habits of those wise little animals, defining the drone in these words:

" 'Ille horridus alter Desidia, latamque trahens inglorius alvum.'

'Of a horrible and slothful figure, dragging along the ignoble weight of the belly,' Senor Don Jose."

"You do well to translate it for me," said Pepe, "for I know very little Latin."

"Oh, why should the men of the present day spend their time in studying things that are out of date?" said the canon ironically. "Besides, only poor creatures like Virgil and Cicero and Livy wrote in Latin. I, however, am of a different way of thinking; as witness my nephew, to whom I have taught that sublime language. The rascal knows it better than I do. The worst of it is, that with his modern reading he is forgetting it; and some fine day, without ever having suspected it, he will find out that he is an ignoramus. For, Senor Don Jose, my nephew has taken to studying the newest books and the most extravagant theories, and it is Flammarion here and Flammarion there, and nothing will do him but that the stars are full of people. Come, I fancy that you two are going to be very good friends. Jacinto, beg this gentleman to teach you the higher mathematics, to instruct you concerning the German philosophers, and then you will be a man."

The worthy ecclesiastic laughed at his own wit, while Jacinto, delighted to see the conversation turn on a theme so greatly to his taste, after excusing himself to Pepe Rey, suddenly hurled this question at him:

"Tell me, Senor Don Jose, what do you think of Darwinism?"

同类推荐
  • 法海经

    法海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 印法参同

    印法参同

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辽海丛书附录

    辽海丛书附录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卧庐词话

    卧庐词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Main-Travelled Roads

    Main-Travelled Roads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 朱容

    朱容

    他承她一世情,他爱她至深却也只能放手。她心灰意冷,她骄傲如斯不肯委曲求全,兀自放手一搏。“我邹容不会仰人鼻息过活,就算是你杜若溪我也不会!”命运就是爱捉弄人,让她碰上了贺远山,她命运中的第二人……
  • 吾为妖族

    吾为妖族

    通天之道,西游漫漫,尽道弱肉强食之法则。前世大鹏今生超凡入圣。且看一代大鹏妖,逆天改命,变身上古恐龙遗族,杀神灭佛,重塑妖族至尊。流不尽的英雄血,杀不完的仇人头。这停不下的热血漫漫妖王路,我只问:妖族可长存否!——————————————————————————新书求支持、求推荐、求收藏……谢谢……ps:学人家建个读者群,群号24370949,关心本书的大大可以加群,有助于小落收集意见和建议,谢谢。
  • 邪王专宠:天才炼丹师

    邪王专宠:天才炼丹师

    21世纪名震全球的神医,竟然在逛街的时候被广告牌砸死!穿越到了一个小废物的身上,被人欺凌,没事,姐今天就让你们知道什么叫做鲤鱼翻身。他,邪肆张扬,万千少女的梦中情人,却跟在一个小丫头后面端茶倒水,这,什么鬼?!
  • 女主是我姐

    女主是我姐

    糊里糊涂书穿到女尊朝代,发现我名义上的姐姐竟是书中的女主。哈哈哈,这下不管那么多了,抱紧女主姐姐的大腿,迎娶高富帅,走上人生的巅峰...等一下,那个帅哥,我想娶的不是你这种类型啊!
  • 清末商阀

    清末商阀

    从流落上海街头的乞丐摇身一变成为大英帝国伦敦子爵的养子,穿越者杨柯表示天上真的会掉馅饼儿。清末上海滩,租界林立,三教九流,看腹黑小翻译在诸多势力的夹缝中如何成长为一代商阀,掌控天下大局……
  • 24小时健康保养书

    24小时健康保养书

    本书从一天24小时中的日常生活、工作入手,深入浅出地阐述了怎样合理保健的方法。全书以时间为主线,给您提出24小时全面保健的指导意见。
  • 花千骨之溦绯沫

    花千骨之溦绯沫

    风在吹,雨在落,雪在飘,雷在鸣。我在这,你在哪?我会永远在这等着你——陪你一起看风吹、雨落、雪飘、雷鸣。此文男主儒尊笙箫默,女主长留云尊溦绯沫。
  • 我的桃源空间

    我的桃源空间

    意外的遭遇了一场车祸,李炜得到了一个桃源空间。在桃源空间里,土地肥沃,能够种植各种瓜果蔬菜;溪水清澈,能够养殖各种鱼虾海鲜。
  • 魔幻魂战侠初代

    魔幻魂战侠初代

    魂战侠,是传说中来自异次元世界“魔魂宇宙”的超级少女英雄团体,她们的任务是保卫魔魂宇宙的太平,铲除来自邪恶势力“暗魂教”的入侵,但是在某一场战争中,传说中的魂战侠突然不知去向,她们的搭档“魔魂精灵”得知新一代魂战侠位于现实世界,于是,它们打开通往现实世界的大门……初中女生黎姗姗一行人本来要去抓昆虫,没想到却撞上了一次穿越风暴,等她们醒来时,发现自己已身处魔魂宇宙,为了回到现实世界,黎姗姗她们必须变身成为新一代的魂战侠与来自魔魂宇宙的暗魂势力进行决斗,但是,在她们冒险的过程中,她们远远没有想到,这次的冒险,不光是打倒暗魂势力,不光是回到现实世界,她们还要去寻找隐藏在魔魂宇宙中的所有机密与宝藏……
  • 钗头凤:爱难守

    钗头凤:爱难守

    红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独倚斜栏,难,难,难。人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢,瞒,瞒,瞒。