登陆注册
25632500000042

第42章

One beautiful morning in May, Lillian went out alone to sketch.

The beauty of the sky and sea tempted her; fleecy-white clouds floated gently over the blue heavens; the sun shone upon the water until, at times, it resembled a huge sea of rippling gold.

Far off in the distance were the shining white sails of two boats; they looked in the golden haze like the brilliant wings of some bright bird. The sun upon the white sails struck her fancy, and she wanted to sketch the effect.

It was the kind of morning that makes life seem all beauty and gladness, even if the heart is weighed down with care. It was a luxury merely to live and breathe. The leaves were all springing in the woods; the meadows were green; wild flowers blossomed by the hedge-rows; the birds sang gayly of the coming summer; the white hawthorn threw its rich fragrance all around, and the yellow broom bloomed on the cliffs.

As she sat there, Lillian was indeed a fair picture herself on that May morning; the sweet, spirituelle face; the noble head with its crown of golden hair; the violet eyes, so full of thought; the sensitive lips, sweet yet firm; the white forehead, the throne of intellect. The little fingers that moved rapidly and gracefully over the drawing were white and shapely; there was a delicate rose-leaf flush in the pretty hand. She looked fair and tranquil as the morning itself.

The pure, sweet face had no touch of fire or passion; its serenity was all unmoved; the world had never breathed on the innocent, child-like mind. A white lily was not more pure and stainless than the young girl who sat amid the purple heather, sketching the white, far-off sails.

So intent was Lillian upon her drawing that she did not hear light, rapid steps coming near; she was not aroused until a rich musical voice called, "Lillian, if you have not changed into stone or statue, do speak." Then, looking up, she saw Beatrice by her side.

"Lay down your pencils and talk to me," said Beatrice, imperiously. "How unkind of you, the only human being in this place who can talk, to come here all by yourself! What do you think was to become of me?"

"I thought you were reading to mamma," said Lillian, quietly.

"Reading!" exclaimed Beatrice. "You know I am tired of reading, tired of writing, tired of sewing, tired of everything I have to do."

Lillian looked up in wonder at the beautiful, restless face.

"Do not look 'good' at me," said Beatrice, impatiently. "I am tired to death of it all. I want some change. Do you think any girls in the world lead such lives as we do--shut up in a rambling old farm house, studying from morn to night; shut in on one side by that tiresome sea, imprisoned on the other by fields and woods? How can you take it so quietly, Lillian? I am wearied to death."

"Something has disturbed you this morning," said Lillian, gently.

"That is like mamma," cried Beatrice; "just her very tone and words. She does not understand, you do not understand; mamma's life satisfies her, your life contents you; mine does not content me--it is all vague and empty. I should welcome anything that changed this monotony; even sorrow would be better than this dead level--one day so like another, I can never distinguish them."

"My dear Beatrice, think of what you are saying," said Lillian.

"I am tired of thinking," said Beatrice; "for the last ten years I have been told to 'think' and 'reflect.' I have thought all I can; I want a fresh subject."

"Think how beautiful those far-off white sails look," said Lillian--"how they gleam in the sunshine. See, that one looks like a mysterious hand raised to beckon us away."

"Such ideas are very well for you, Lillian," retorted Beatrice.

"I see nothing in them. Look at the stories we read; how different those girls are from us! They have fathers, brothers, and friends; they have jewels and dresses; they have handsome admirers, who pay them homage; they dance, ride, and enjoy themselves. Now look at us, shut up here with old and serious people."

"Hush, Beatrice," said Lillian; "mamma is not old."

"Not in years, perhaps," replied Beatrice; "but she seems to me old in sorrow. She is never gay nor light-hearted. Mrs. Vyvian is very kind, but she never laughs. Is every one sad and unhappy, I wonder? Oh, Lillian, I long to see the world--the bright, gay world--over the sea there. I long for it as an imprisoned bird longs for fresh air and green woods."

"You would not find it all happiness," said Lillian, sagely.

"Spare me all truism," cried Beatrice. "Ah, sister, I am tired of all this; for eleven years the sea has been singing the same songs; those waves rise and fall as they did a hundred years since; the birds sing the same story; the sun shines the same; even the shadow of the great elms fall over the meadow just as it did when we first played there. I long to away from the sound of the sea and the rustling of the elm trees. I want to be where there are girls of my own age, and do as they do. It seems to me we shall go on reading and writing, sewing and drawing, and taking what mamma calls instructive rambles until our heads grow gray."

"It is not so bad as that, Beatrice," laughed Lillian. "Lady Earle says papa must return some day; then we shall all go to him."

"I never believe one word of it," said Beatrice, undauntedly.

"At times I could almost declare papa himself was a myth. Why do we not live with him? Why does he never write? We never hear of or from him, save through Lady Earle; besides, Lillian, what do you think I heard Mrs. Vyvian say once to grandmamma? It was that we might not go to Earlescourt at all--that if papa did not return, or died young, all would go to a Mr. Lionel Dacre, and we should remain here. Imagine that fate--living a long life and dying at the Elms!"

"It is all conjecture," said her sister. "Try to be more contented, Beatrice. We do not make our own lives, we have not the control of our own destiny."

"I should like to control mine," sighed Beatrice.

同类推荐
热门推荐
  • 超级界王

    超级界王

    天才,那又咋滴,老子有专属于我的世界,只要你进去了,再叼也要跪下唱征服
  • 霸剑仙神

    霸剑仙神

    剑魔宇文无邪重生妖界,潜龙出世,妖神退避,仙门大途,封魔神舞。
  • RAMONA

    RAMONA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先婚后爱:老婆大人别落跑

    先婚后爱:老婆大人别落跑

    一本协议书被随意地扔在桌上。“为了利益,过萧萧我们合作愉快。”林墨勋推了推架在鼻梁上的眼镜,眼镜下透出精明的光仿佛在快速地计算着什么,随即绅士一笑。过萧萧拿过协议书随手翻了翻没什么问题便潇洒地签上了名字,然后挤出笑容伸出手:“林先生合作愉快。”林墨勋看着过萧萧准备握手的姿态竖了竖黑色大衣的衣领,收起协议书起身走出了咖啡厅。过萧萧伸出的手慢慢握拳,心里仿佛有一万头草泥马在奔腾。
  • 新闻传播法规与职业道德教程(第二版)

    新闻传播法规与职业道德教程(第二版)

    与旧版相比,《新闻传播法规与职业道德教程》(第二版)具有明显优势:第一,强调实时性。紧跟我国新闻传播法制的发展步子,书中引用的法律条文或所依据的法律渊源都是最近发布的现行法律、法规,所用案例,除了小部分经典案例外,大都是新近发生的案例。第二,强调实践性。本书虽有新闻传播法律与伦理理论的介绍与解读,但重点是阐述新闻传播法律与伦理的实际状况、新闻传播法律与伦理的建设实践。第三,强调实用性。在结构上打破原教材原理、历史、业务三大块的体例,以阐释现行法律规范、伦理规范为重点,将历史部分移至新闻传播法规或新闻传播伦理部分的最后一章,录以备考。
  • 儿科用药速查

    儿科用药速查

    由于儿童处于不断生长发育的阶段,各器官组织、各项生理功能尚未成熟,个体差异、性别差异和年龄差异较大,疾病种类及其临床表现、诊断与治疗与成人存在较大差别。以儿童专科医院常用药为基础,编写了本书,以用于指导儿童合理用药。
  • 我拿蛋糕去换你的爱

    我拿蛋糕去换你的爱

    一个被称为史上女强人的她,一个敢爱敢恨的她,一个看到吃的不要命的她,却三番两次的在他设下的"陷阱"里栽坑。她指着他的背影破口大骂:“安陌影,本小姐嫁鸡嫁狗也不嫁给你这头蠢驴。”安陌影会心一笑:“你以为我会娶你这头恐龙?”经过缕缕的挫折困败,她总结出一套经验“滴水之恩,涌泉相报,你若惹我,杀你全家”当她兴致冲冲告诉他时,他一副讽刺的表情“切~你才明白啊,像你脑子这么笨的人,还是回娘胎里重新生一回吧!最好长得难看点,这样我才不会为你动心呢!”“你...你你浑蛋,本小姐这一生都赖你不走了,看你咋办~”
  • 豪门婚宠:一品夫人

    豪门婚宠:一品夫人

    离婚后她被家人逼着相亲,可相亲对象怎么这么眼熟?定睛一看,她惊呼:“前夫,怎么是你!”交了一个男朋友,一时冲动去开房,一觉醒来却发现身边的不是男友,而是那负心汉,大惊失色:“前夫!怎么又是你?!”好容易找到了命中良人,却在领证的前一晚被前夫一掌打晕,禁锢了她的自由。婚是他要离,现在阴魂不散,她怒,拍案而起:“前夫,你处处迫害我,到底居心何在!”他死皮赖脸的抱住她,压倒:“我不仅是你的前夫,我还是你婚前的初恋男友。你才是我真正的前女友。”她记得很清楚,她婚前没和他恋爱过啊,他深爱前女友不是那谁谁吗?到底是怎么回事……。
  • 音乐的历史

    音乐的历史

    《音乐的历史》评述了世界音乐史上各个时期伟大的音乐家的心路历程。在众多人物面前,作者按时间先后顺序,以平易近人的语气、独特的犀利目光,对西方音乐发展历史进行了梳理。静心读来,高雅的音乐,经典的旋律,名垂乐史的大师,仿佛就在你的身边。该书逻辑和条理清晰,读者可以读一本故事书的状态来品读房龙的音乐思想,并由此大体把握欧洲音乐史的发展脉络,知晓那些光鲜的音乐家的别样人生。
  • 逗比向前冲

    逗比向前冲

    逗笔是一位写手的笔名,但他的原名跟这谐音,姓窦名比,爸爸姓窦、妈妈姓比的产物。逗笔还是一个扑街的写手,结果扑着扑着就真逗比了。这是他的日记,嘘!不要声张!才不告诉你们这日记是我偷来的嗷。【本文就当笑话看吧,里面人物纯属虚构,如有雷同纯属巧合!】【不可模仿文中所发生的事情,有参命危险!切记切记!】【感谢腾讯文学书评团提供书评支持】