登陆注册
25633400000036

第36章

The king did not fail to distill into his guests this splendid and first-class supper. He stuffed them with green peas, returning to the hotch-potch, praising the plums, commending the fish, saying to one, "Why do you not eat?" to another, "Drink to Madame"; to all of them, "Gentlemen, taste these lobsters; put this bottle to death! You do not know the flavour of this forcemeat. And these lampreys--ah! what do you say to them? And by the Lord! The finest barbel ever drawn from the Loire! Just stick your teeth into this pastry. This game is my own hunting; he who takes it not offends me." And again, "Drink, the king's eyes are the other way. Just give your opinion of these preserves, they are Madame's own. Have some of these grapes, they are my own growing. Have some medlars." And while inducing them to swell out their abdominal protuberances, the good monarch laughed with them, and they joked and disputed, and spat, and blew their noses, and kicked up just as though the king had not been with them. Then so much victuals had been taken on board, so many flagons drained and stews spoiled, that the faces of the guests were the colour of cardinals gowns, and their doublets appeared ready to burst, since they were crammed with meat like Troyes sausages from the top to the bottom of their paunches. Going into the saloon again, they broke into a profuse sweat, began to blow, and to curse their gluttony. The king sat quietly apart; each of them was the more willing to be silent because all their forces were required for the intestinal digestion of the huge platefuls confined in their stomachs, which began to wabble and rumble violently. One said to himself, "I was stupid to eat of that sauce." Another scolded himself for having indulged in a plate of eels cooked with capers. Another thought to himself, "Oh! oh! The forcemeat is serving me out." The cardinal, who was the biggest bellied man of the lot, snorted through his nostrils like a frightened horse. It was he who was first compelled to give vent to a loud sounding belch, and then he soon wished himself in Germany, where this is a form of salutation, for the king hearing this gastric language looked at the cardinal with knitted brows.

"What does this mean?" said he, "am I a ****** clerk?"

This was heard with terror, because usually the king made much of a good belch well off the stomach. The other guests determined to get rid in another way of the vapours which were dodging about in their pancreatic retorts; and at first they endeavoured to hold them for a little while in the pleats of their mesenteries. It was then that some of them puffed and swelled like tax-gatherers. Beaupertuys took the good king aside and said to him--"Know now that I have had made by the Church jeweller Peccard, two large dolls, exactly resembling this lady and myself. Now when hard-pressed by the drugs which I have put in their goblets, they desire to mount the throne to which we are now about to pretend to go, they will always find the place taken; by this means you will enjoy their writhings."

Thus having said, La Beaupertuys disappeared with the lady to go and turn the wheel, after the custom of women, and of which I will tell you the origin in another place. And after an honest lapse of water, Beaupertuys came back alone, leaving it to be believed that she had left the lady at the little laboratory of natural alchemy. Thereupon the king, singling out the cardinal, made him get up, and talked with him seriously of his affairs, holding him by the tassel of his amice.

To all that the king said, La Balue replied, "Yes, sir," to be delivered from this favour, and slip out of the room, since the water was in his cellars, and he was about to lose the key of his back-door.

All the guests were in a state of not knowing how to arrest the progress of the fecal matter to which nature has given, even more than to water, the property of finding a certain level. Their substances modified themselves and glided working downward, like those insects who demand to be let out of their cocoons, raging, tormenting, and ungrateful to the higher powers; for nothing is so ignorant, so insolent as those cursed objects, and they are importunate like all things detained to whom one owes liberty. So they slipped at every turn like eels out of a net, and each one had need of great efforts and science not to disgrace himself before the king. Louis took great pleasure in interrogating his guests, and was much amused with the vicissitudes of their physiognomies, on which were reflected the dirty grimaces of their writhings. The counsellor of justice said to Oliver, "I would give my office to be behind a hedge for half a dozen seconds."

"Oh, there is no enjoyment to equal a good stool; and now I am no longer astonished at sempiternal droppings of a fly," replied the surgeon.

The cardinal believing that the lady had obtained her receipt from the bank of deposit, left the tassels of his girdle in the king's hand, ****** a start as if he had forgotten to say his prayers, and made his way towards the door.

"What is the matter with you, Monsieur le Cardinal?" said the king.

"By my halidame, what is the matter with me? It appears that all your affairs are very extensive, sire!"

同类推荐
热门推荐
  • 王源之你浓我浓

    王源之你浓我浓

    这一对亲梅竹马,他们在小的时候,曾经约定过。小源说:小米你长大后可不可做我的媳妇儿?!小米害羞~(@^_^@)~说:好,源哥哥。小源高兴说:嗯呢,我送给你一条项链,这条项链是汤圆的希望,你不要弄丢了哦以后,你不在的时候和忘记我时,我就可以用这种方式找到你。小米说:不会的,我会永远一直在你身边的。几年后小米就出车祸,就去了国外。去就20年,有一天她就回国了。故事就慢慢的开始喽
  • 八方神起

    八方神起

    一名丧失记忆的奇异少年,带着疑似与自己身世有关的玉佩,在修仙一途上一路高歌猛进,人挡杀人,佛挡杀佛。为的,只是寻回自己失去的记忆。
  • 你若安好,我心足矣

    你若安好,我心足矣

    【前世的相遇源于今生.】盛夏的相恋,冬季的离别.傻女孩,下辈子,别再遇见我了.没有雨后的邂逅;没有美丽的彩虹;没有拐角的相撞。她只是问路的小学妹,他也只是好心的学长,又有谁能料到命运的齿轮也已打开。她是言妤,上有疼爱自己的父母与哥哥,下有照顾自己的友人,经历多少的磨练,是命运造化人吗?愿得一心人,白首不相离。洛逸,无论如何,你若安好,我心足矣.
  • 日月倾城

    日月倾城

    本书主要以女子的江湖世界为主线,描写她们的喜怒哀乐和她们所要守护的信念,在家庭破碎,师门荣誉被损,玉晚吟等四姐妹如何继续执著心中的理念,不仅要面对爱情的失去,亲情的支离,友情的矛盾,最后她们用手中的剑选择了不同的道路去坚守,既有妥协和无奈也有坚强和胜利。日月倾城,蓝星筱竹,夜月城,赌盟,无求山庄还有邀月宫的风云变幻都在名利争斗爱恨情仇之间缓缓地展开------
  • 一妃冲天:绝世控魂师

    一妃冲天:绝世控魂师

    通俗版:她是重阳大陆镜府嫡出大小姐,为人嚣张跋扈,却是个废物。再睁眼,她是二十一世纪谈笑之间取人性命的笑面杀手——镜水。金銮殿上,一纸婚配,她嫁给了身染怪病外带残废的三王爷。殊不知,这三王爷竟是个扮猪吃老虎的角色!废物?神器在手,天下我有!嚣张跋扈?一个眼神驭万兽,咱有嚣张的资本不?深情版:他柔情款款的拉着她的手说:“我们不能一起生,但是我们能一起祸害苍生。”爆笑版:他说:“我知道一个能变成高高手的办法,你想知道吗?”她问:“什么?”他邪肆一笑,吊儿郎当的吐出两个字,“双修。”她一巴掌毫不客气的呼了过去,“想睡老娘就直说!”
  • 不炼长生

    不炼长生

    你愿求长生寂寞,还是选一世风光。不论作何选择,都免不了红尘中一炼。你坚守自己的初心,可还能实现自己的愿望?你达成了自己的目标,可还记得曾经的初心!
  • 萌宠小妃你别跑

    萌宠小妃你别跑

    天云王朝有一位摄政王权倾朝野,手掌兵权,传闻他外貌绝美,宛如谪仙,不食人间烟火。传闻他武功极高,性格冷酷却养了一只小豹子。整天抱着小云豹,从此变成小豹的奴隶。
  • 败落小姐重生记

    败落小姐重生记

    三年前,花神庙缔孽缘!他,身负重伤,生命垂危,遇上突发善心的小姐!她,医者本能,倾其所有,救其性命!重伤初愈,他默默离去,留下了啼笑皆非的诊费——三年后,娶她为妻!不曾想,一切尽是他人的阴谋一场,并换来三年后的灭顶灾难......三年后,他强付诊费,不顾恩情,仗着侯王家势,强娶她为妻,却嫉其花轿前赠他人纨扇,施计以妓女取而代之,羞辱与她!迎亲路上,两人暗生情愫,终于一夜,误会尽除,却招嫉妒,受尽正牌夫人的算计。但爱让她心存宽容,一再忍让,即便当面临被投毒,被耳聋.......但平衡终被打破!面对兄长入狱,她奋起反击,却被害入狱,险丧生命!死里逃生,真相大白,她亦失了善良,心存怨恨!她开始报复,却意外卷入一场巨大的朝政篡权,史称巫蛊之乱......
  • 陌路,你是我的劫

    陌路,你是我的劫

    路一航与凌氏千金有着婚约在身,陌子晴是娱乐圈内红透半片天的大明星女友。一场意外,他和她相遇,从此他的冷酷无处安放,她还是她,却没有了任何关于他的记忆。三年后,他于她,踏过无数人的情感走到她面前,只为执她之手。而她于他,成为众矢之首,为了和他在一起,背上令人发指的骂名。
  • 逐鼎苍穹

    逐鼎苍穹

    一尊天外黑鼎能攻击,无视肉身强度;能防御,外力坚不可催;能炼丹,不用自己动手,放入药草,皆能自动炼成。一个凡人少年原本励志从商,经历一番生死后,踏上了武道之路;从此披荆斩棘,乘风破浪,踩着芸芸众生,逐鼎苍穹![各位大大,求收藏、求推荐、求点击、求书评、各种求,在此抱拳!]